DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

122 results for beschafft
Word division: be·schafft
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Da gemäß Artikel 4 Absatz 2 Buchstabe a Unterabsatz 2 dritter Gedankenstrich der Verordnung (EWG) Nr. 3149/92 verarbeitete Agrarerzeugnisse bzw. Nahrungsmittel auf dem Markt gegen Zahlung in Form von Erzeugnissen aus Interventionsbeständen beschafft werden können, ist zu präzisieren, dass diese Möglichkeit Teil der normalen Programmdurchführung ist. [EU] Given that the third indent of the second subparagraph of Article 4(2)(a) of Regulation (EEC) No 3149/92 provides for the possibility of obtaining processed agricultural products or foodstuffs on the market by the use of products from intervention stocks, it should be specified that this possibility is part of the normal implementation of the plan.

Darüber hinaus werden sensible Ausrüstungen oder Technologien zur Herstellung von sensiblem Material, das für primitive Kernsprengkörper oder zu deren Herstellung bestimmt ist, möglicherweise ebenfalls über den illegalen Handel beschafft. [EU] In addition, sensitive equipment and technology to produce sensitive material for or to construct a crude nuclear explosive device may also have been acquired via illicit trafficking.

Darüber hinaus werden sicherheitsempfindliche Ausrüstungen oder Technologien zur Herstellung von sicherheitsempfindlichem Material, das für primitive Kernsprengkörper oder zu deren Herstellung bestimmt ist, möglicherweise ebenfalls über den illegalen Handel beschafft. [EU] In addition, sensitive equipment and technology to produce sensitive material for or to construct a crude nuclear explosive device may also have been acquired via illicit trafficking.

Darüber hinaus werden verbreitungskritische Ausrüstungen oder Technologien zur Herstellung von verbreitungskritischem Material, das für primitive Kernsprengkörper oder zu deren Herstellung bestimmt ist, möglicherweise ebenfalls über den illegalen Handel beschafft. [EU] In addition, sensitive equipment and technology to produce sensitive material for or to construct a crude nuclear explosive device may also have been acquired via illicit trafficking.

Das zu liefernde Erzeugnis ist das den Interventionsbeständen entnommene Erzeugnis in unverarbeitetem Zustand oder nach Verpackung bzw. Abfüllung und/oder Verarbeitung oder ein Erzeugnis, das auf dem Markt durch die Entnahme eines Erzeugnisses aus den Beständen einer Interventionsstelle als Zahlung für die Lieferung beschafft wird. [EU] The product to be supplied shall be either the product withdrawn from intervention stocks in unprocessed form or after packaging and/or processing, or a product mobilised on the market by withdrawing a product from intervention stocks in payment for the supply.

Der durchschnittliche jährliche Betrag der Lieferungen, die das IFP zwischen 2006 und 2009 für die Auftragsforschung beschafft hat, beläuft sich nach Angaben der Kosten- und Leistungsrechnung des IFP auf (*) EUR. [EU] For contract research, on the basis of the information obtained by IFP via its analytical accounting system, the average value of supplies acquired by IFP to provide its services between 2006 and 2009 comes to EUR [...] (*) per year.

Der EZB-Rat überwacht und ergreift erforderlichenfalls geeignete Maßnahmen, um sicherzustellen, dass alle wesentlichen Rohstoffe und Produktionsfaktoren für Euro-Banknoten so ausgewählt und beschafft werden, dass die Kontinuität der Belieferung mit Banknoten gewährleistet ist und das Eurosystem - unbeschadet des europäischen Wettbewerbsrechts und der Zuständigkeiten der Europäischen Kommission - nicht durch den Missbrauch einer marktbeherrschenden Stellung seitens eines Auftragnehmers oder Lieferanten beeinträchtigt wird. [EU] The Governing Council shall monitor all key raw materials and factors of production of euro banknotes and, if necessary, take adequate measures to ensure that they are selected and procured so as to ensure the continuity of supply of euro banknotes, and, without prejudice to European competition law and the European Commission's competencies, to prevent the Eurosystem suffering due to the abuse of a dominant market position by any contractor or supplier.

Der Jahresfinanzbericht enthält den Wert der Waren und Dienstleistungen, die das IFP zur Erbringung der in Artikel 1 Absätze 4 und 5 dieses Beschlusses genannten wirtschaftlichen Tätigkeiten im betrachteten Jahreszeitraum bei Lieferanten beschafft hat, sowie den oberen Schätzwert des Bruttosubventionsäquivalents der Beihilfe, die auf einer günstigeren Einschätzung des Ausfallrisikos des Unternehmens seitens der Lieferanten beruht. [EU] The annual financial report shall include the value of goods and services obtained by the publicly owned establishment IFP from suppliers to carry out the economic activities referred to in Article 1(4) and (5), during the year under review, and a maximum estimate of the gross grant equivalent of the aid resulting from a more favourable assessment by suppliers of the risk of default of the establishment.

Der Markt für Systemdienstleistungen ist völlig anders organisiert als der Day-Ahead-Markt und der Intra-Day-Markt, da auf diesem Markt Terna die zentrale Gegenpartei ist und die für ein sicheres Management und eine ordnungsgemäße Überwachung des nationalen Systems erforderlichen Ressourcen beschafft. [EU] The ancillary services market is organised in a fundamentally different way from the day-ahead market and the intra-day market, as in this market Terna is the central counterpart and procures the resources necessary for the safe management and control of the national system.

Der öffentliche Auftraggeber beschafft im Auftrag anderer öffentlicher Auftraggeber [EU] The contracting authority is purchasing on behalf of other contracting authorities

Der Restbetrag muss auf dem Markt beschafft werden. [EU] The remaining part would have to be obtained on the market.

Der Rest wird bei den Unionsherstellern beschafft, welche für die mitarbeitenden Verwender die Hauptbezugsquelle bleiben. [EU] The remaining part is covered by procurements from the Union producers which remain the prime supply source of the co-operating users.

Die aus der Intervention stammenden Erzeugnisse können in andere Erzeugnisse, die auf dem Markt für die Herstellung der zur Ausführung des Plans zu liefernden Nahrungsmittel beschafft werden, eingearbeitet oder diesen zugesetzt werden. [EU] Products from intervention may be incorporated into or added to other products mobilised on the market for the manufacture of food to be supplied for the purposes of implementing the plan.

Die aus der Intervention stammenden oder gemäß Artikel 2 Absatz 3 Buchstaben c und d oder gemäß Absatz 1 Unterabsatz 1 Buchstabe c des vorliegenden Artikels auf dem Markt beschafften Erzeugnisse können in andere Erzeugnisse, die auf dem Markt für die Herstellung der zur Ausführung des Plans zu liefernden Nahrungsmittel beschafft werden, eingearbeitet oder diesen zugesetzt werden." [EU] Products from intervention or mobilised on the market under Article 2(3)(c) and (d) or point c of the first subparagraph of paragraph 1 of this Article may be incorporated into or added to other products mobilised on the market for the manufacture of food to be supplied for the purposes of implementing the plan.'

Die aus der Intervention stammenden oder gemäß Artikel 2 Absatz 3 Buchstabe a Ziffern iii und iv oder gemäß Absatz 1 Unterabsatz 1 Buchstabe c des vorliegenden Artikels auf dem Markt beschafften Erzeugnisse können in andere Erzeugnisse, die auf dem Markt für die Herstellung der zur Ausführung des Plans zu liefernden Nahrungsmittel beschafft werden, eingearbeitet oder diesen zugesetzt werden. [EU] Products from intervention or mobilised on the market under Article 2(3)(a)(iii) and (iv) or point c of the first subparagraph of paragraph 1 of this Article may be incorporated into or added to other products mobilised on the market for the manufacture of food to be supplied for the purposes of implementing the plan.

Die der Kommission zur Verfügung stehenden Informationen zeigen, dass rund 30 % der Rohstoffe lokal beschafft werden und der Rest aus Einfuhren von verbundenen Unternehmen stammt. [EU] The information at the Commission's disposal demonstrates that around 30 % of raw materials are purchased locally and the rest is mainly imported from related suppliers.

Die Erfahrung hat gezeigt, dass stimmige Listen der Personen an Bord eines Luftfahrzeugs manchmal nur schwer in kurzer Zeit beschafft werden können, aber auch, dass es wichtig ist, eine Frist festzusetzen, innerhalb derer eine Liste bei dem Unternehmen angefordert werden kann. [EU] Experience has shown that reliable lists of persons on board an aircraft are sometimes difficult to obtain in a rapid manner but also that it is important to establish a deadline within which an airline can be required to produce such a list.

Die ersuchende Behörde stellt sicher, dass jedes Amtshilfeersuchen ausreichende Informationen enthält, damit die ersuchte Behörde dem Ersuchen Folge leisten kann; hierzu gehören auch alle erforderlichen Beweismittel, die nur im Hoheitsgebiet der ersuchenden Behörde beschafft werden können. [EU] The applicant authority shall ensure that all requests for mutual assistance contain sufficient information to enable a requested authority to fulfil the request, including any necessary evidence obtainable only in the territory of the applicant authority.

Die Erzeugnisse werden im Empfängerland oder in einem der im Anhang aufgeführten Entwicklungsländer, das nach Möglichkeit derselben geografischen Region angehört, beschafft. [EU] Products shall be mobilised in the recipient country or in one of the developing countries (listed in the Annex), if possible one belonging to the same geographical region as the recipient country.

Die gesamte Polizeiausrüstung, alle Waffen und die gesamte Munition die schenkweise überlassen oder mit finanziellen Beiträgen beschafft werden, sind in ein Verzeichnis aufzunehmen, das ständig aktualisiert wird und in das die Seriennummern aufgenommen werden. [EU] All law enforcement equipment, arms and ammunition, donated or purchased with financial contributions, shall be listed in a continually updated inventory, including serial numbers.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners