A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
besagen
besaiten
besamen
besandet
beschaffbar
beschallbar
beschatten
beschauen
beschaufelt
Search for:
ä
ö
ü
ß
122 results for beschafft
Word division: be·schafft
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Da
gemäß
Artikel
4
Absatz
2
Buchstabe
a
Unterabsatz
2
dritter
Gedankenstrich
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
3149/92
verarbeitete
Agrarerzeugnisse
bzw
.
Nahrungsmittel
auf
dem
Markt
gegen
Zahlung
in
Form
von
Erzeugnissen
aus
Interventionsbeständen
beschafft
werden
können
,
ist
zu
präzisieren
,
dass
diese
Möglichkeit
Teil
der
normalen
Programmdurchführung
ist
. [EU]
Given
that
the
third
indent
of
the
second
subparagraph
of
Article
4(2)(a)
of
Regulation
(EEC)
No
3149/92
provides
for
the
possibility
of
obtaining
processed
agricultural
products
or
foodstuffs
on
the
market
by
the
use
of
products
from
intervention
stocks
,
it
should
be
specified
that
this
possibility
is
part
of
the
normal
implementation
of
the
plan
.
Darüber
hinaus
werden
sensible
Ausrüstungen
oder
Technologien
zur
Herstellung
von
sensiblem
Material
,
das
für
primitive
Kernsprengkörper
oder
zu
deren
Herstellung
bestimmt
ist
,
möglicherweise
ebenfalls
über
den
illegalen
Handel
beschafft
. [EU]
In
addition
,
sensitive
equipment
and
technology
to
produce
sensitive
material
for
or
to
construct
a
crude
nuclear
explosive
device
may
also
have
been
acquired
via
illicit
trafficking
.
Darüber
hinaus
werden
sicherheitsempfindliche
Ausrüstungen
oder
Technologien
zur
Herstellung
von
sicherheitsempfindlichem
Material
,
das
für
primitive
Kernsprengkörper
oder
zu
deren
Herstellung
bestimmt
ist
,
möglicherweise
ebenfalls
über
den
illegalen
Handel
beschafft
. [EU]
In
addition
,
sensitive
equipment
and
technology
to
produce
sensitive
material
for
or
to
construct
a
crude
nuclear
explosive
device
may
also
have
been
acquired
via
illicit
trafficking
.
Darüber
hinaus
werden
verbreitungskritische
Ausrüstungen
oder
Technologien
zur
Herstellung
von
verbreitungskritischem
Material
,
das
für
primitive
Kernsprengkörper
oder
zu
deren
Herstellung
bestimmt
ist
,
möglicherweise
ebenfalls
über
den
illegalen
Handel
beschafft
. [EU]
In
addition
,
sensitive
equipment
and
technology
to
produce
sensitive
material
for
or
to
construct
a
crude
nuclear
explosive
device
may
also
have
been
acquired
via
illicit
trafficking
.
Das
zu
liefernde
Erzeugnis
ist
das
den
Interventionsbeständen
entnommene
Erzeugnis
in
unverarbeitetem
Zustand
oder
nach
Verpackung
bzw
.
Abfüllung
und/oder
Verarbeitung
oder
ein
Erzeugnis
,
das
auf
dem
Markt
durch
die
Entnahme
eines
Erzeugnisses
aus
den
Beständen
einer
Interventionsstelle
als
Zahlung
für
die
Lieferung
beschafft
wird
. [EU]
The
product
to
be
supplied
shall
be
either
the
product
withdrawn
from
intervention
stocks
in
unprocessed
form
or
after
packaging
and/or
processing
,
or
a
product
mobilised
on
the
market
by
withdrawing
a
product
from
intervention
stocks
in
payment
for
the
supply
.
Der
durchschnittliche
jährliche
Betrag
der
Lieferungen
,
die
das
IFP
zwischen
2006
und
2009
für
die
Auftragsforschung
beschafft
hat
,
beläuft
sich
nach
Angaben
der
Kosten-
und
Leistungsrechnung
des
IFP
auf
(*)
EUR
. [EU]
For
contract
research
,
on
the
basis
of
the
information
obtained
by
IFP
via
its
analytical
accounting
system
,
the
average
value
of
supplies
acquired
by
IFP
to
provide
its
services
between
2006
and
2009
comes
to
EUR
[...] (*)
per
year
.
Der
EZB-Rat
überwacht
und
ergreift
erforderlichenfalls
geeignete
Maßnahmen
,
um
sicherzustellen
,
dass
alle
wesentlichen
Rohstoffe
und
Produktionsfaktoren
für
Euro-Banknoten
so
ausgewählt
und
beschafft
werden
,
dass
die
Kontinuität
der
Belieferung
mit
Banknoten
gewährleistet
ist
und
das
Eurosystem
-
unbeschadet
des
europäischen
Wettbewerbsrechts
und
der
Zuständigkeiten
der
Europäischen
Kommission
-
nicht
durch
den
Missbrauch
einer
marktbeherrschenden
Stellung
seitens
eines
Auftragnehmers
oder
Lieferanten
beeinträchtigt
wird
. [EU]
The
Governing
Council
shall
monitor
all
key
raw
materials
and
factors
of
production
of
euro
banknotes
and
,
if
necessary
,
take
adequate
measures
to
ensure
that
they
are
selected
and
procured
so
as
to
ensure
the
continuity
of
supply
of
euro
banknotes
,
and
,
without
prejudice
to
European
competition
law
and
the
European
Commission's
competencies
,
to
prevent
the
Eurosystem
suffering
due
to
the
abuse
of
a
dominant
market
position
by
any
contractor
or
supplier
.
Der
Jahresfinanzbericht
enthält
den
Wert
der
Waren
und
Dienstleistungen
,
die
das
IFP
zur
Erbringung
der
in
Artikel
1
Absätze
4
und
5
dieses
Beschlusses
genannten
wirtschaftlichen
Tätigkeiten
im
betrachteten
Jahreszeitraum
bei
Lieferanten
beschafft
hat
,
sowie
den
oberen
Schätzwert
des
Bruttosubventionsäquivalents
der
Beihilfe
,
die
auf
einer
günstigeren
Einschätzung
des
Ausfallrisikos
des
Unternehmens
seitens
der
Lieferanten
beruht
. [EU]
The
annual
financial
report
shall
include
the
value
of
goods
and
services
obtained
by
the
publicly
owned
establishment
IFP
from
suppliers
to
carry
out
the
economic
activities
referred
to
in
Article
1(4)
and
(5),
during
the
year
under
review
,
and
a
maximum
estimate
of
the
gross
grant
equivalent
of
the
aid
resulting
from
a
more
favourable
assessment
by
suppliers
of
the
risk
of
default
of
the
establishment
.
Der
Markt
für
Systemdienstleistungen
ist
völlig
anders
organisiert
als
der
Day-Ahead-Markt
und
der
Intra-Day-Markt
,
da
auf
diesem
Markt
Terna
die
zentrale
Gegenpartei
ist
und
die
für
ein
sicheres
Management
und
eine
ordnungsgemäße
Überwachung
des
nationalen
Systems
erforderlichen
Ressourcen
beschafft
. [EU]
The
ancillary
services
market
is
organised
in
a
fundamentally
different
way
from
the
day-ahead
market
and
the
intra-day
market
,
as
in
this
market
Terna
is
the
central
counterpart
and
procures
the
resources
necessary
for
the
safe
management
and
control
of
the
national
system
.
Der
öffentliche
Auftraggeber
beschafft
im
Auftrag
anderer
öffentlicher
Auftraggeber
[EU]
The
contracting
authority
is
purchasing
on
behalf
of
other
contracting
authorities
Der
Restbetrag
muss
auf
dem
Markt
beschafft
werden
. [EU]
The
remaining
part
would
have
to
be
obtained
on
the
market
.
Der
Rest
wird
bei
den
Unionsherstellern
beschafft
,
welche
für
die
mitarbeitenden
Verwender
die
Hauptbezugsquelle
bleiben
. [EU]
The
remaining
part
is
covered
by
procurements
from
the
Union
producers
which
remain
the
prime
supply
source
of
the
co-operating
users
.
Die
aus
der
Intervention
stammenden
Erzeugnisse
können
in
andere
Erzeugnisse
,
die
auf
dem
Markt
für
die
Herstellung
der
zur
Ausführung
des
Plans
zu
liefernden
Nahrungsmittel
beschafft
werden
,
eingearbeitet
oder
diesen
zugesetzt
werden
. [EU]
Products
from
intervention
may
be
incorporated
into
or
added
to
other
products
mobilised
on
the
market
for
the
manufacture
of
food
to
be
supplied
for
the
purposes
of
implementing
the
plan
.
Die
aus
der
Intervention
stammenden
oder
gemäß
Artikel
2
Absatz
3
Buchstaben
c
und
d
oder
gemäß
Absatz
1
Unterabsatz
1
Buchstabe
c
des
vorliegenden
Artikels
auf
dem
Markt
beschafft
en
Erzeugnisse
können
in
andere
Erzeugnisse
,
die
auf
dem
Markt
für
die
Herstellung
der
zur
Ausführung
des
Plans
zu
liefernden
Nahrungsmittel
beschafft
werden
,
eingearbeitet
oder
diesen
zugesetzt
werden
." [EU]
Products
from
intervention
or
mobilised
on
the
market
under
Article
2(3)(c)
and
(d)
or
point
c
of
the
first
subparagraph
of
paragraph
1
of
this
Article
may
be
incorporated
into
or
added
to
other
products
mobilised
on
the
market
for
the
manufacture
of
food
to
be
supplied
for
the
purposes
of
implementing
the
plan
.'
Die
aus
der
Intervention
stammenden
oder
gemäß
Artikel
2
Absatz
3
Buchstabe
a
Ziffern
iii
und
iv
oder
gemäß
Absatz
1
Unterabsatz
1
Buchstabe
c
des
vorliegenden
Artikels
auf
dem
Markt
beschafft
en
Erzeugnisse
können
in
andere
Erzeugnisse
,
die
auf
dem
Markt
für
die
Herstellung
der
zur
Ausführung
des
Plans
zu
liefernden
Nahrungsmittel
beschafft
werden
,
eingearbeitet
oder
diesen
zugesetzt
werden
. [EU]
Products
from
intervention
or
mobilised
on
the
market
under
Article
2(3)(a)(iii)
and
(iv)
or
point
c
of
the
first
subparagraph
of
paragraph
1
of
this
Article
may
be
incorporated
into
or
added
to
other
products
mobilised
on
the
market
for
the
manufacture
of
food
to
be
supplied
for
the
purposes
of
implementing
the
plan
.
Die
der
Kommission
zur
Verfügung
stehenden
Informationen
zeigen
,
dass
rund
30
%
der
Rohstoffe
lokal
beschafft
werden
und
der
Rest
aus
Einfuhren
von
verbundenen
Unternehmen
stammt
. [EU]
The
information
at
the
Commission's
disposal
demonstrates
that
around
30
%
of
raw
materials
are
purchased
locally
and
the
rest
is
mainly
imported
from
related
suppliers
.
Die
Erfahrung
hat
gezeigt
,
dass
stimmige
Listen
der
Personen
an
Bord
eines
Luftfahrzeugs
manchmal
nur
schwer
in
kurzer
Zeit
beschafft
werden
können
,
aber
auch
,
dass
es
wichtig
ist
,
eine
Frist
festzusetzen
,
innerhalb
derer
eine
Liste
bei
dem
Unternehmen
angefordert
werden
kann
. [EU]
Experience
has
shown
that
reliable
lists
of
persons
on
board
an
aircraft
are
sometimes
difficult
to
obtain
in
a
rapid
manner
but
also
that
it
is
important
to
establish
a
deadline
within
which
an
airline
can
be
required
to
produce
such
a
list
.
Die
ersuchende
Behörde
stellt
sicher
,
dass
jedes
Amtshilfeersuchen
ausreichende
Informationen
enthält
,
damit
die
ersuchte
Behörde
dem
Ersuchen
Folge
leisten
kann
;
hierzu
gehören
auch
alle
erforderlichen
Beweismittel
,
die
nur
im
Hoheitsgebiet
der
ersuchenden
Behörde
beschafft
werden
können
. [EU]
The
applicant
authority
shall
ensure
that
all
requests
for
mutual
assistance
contain
sufficient
information
to
enable
a
requested
authority
to
fulfil
the
request
,
including
any
necessary
evidence
obtainable
only
in
the
territory
of
the
applicant
authority
.
Die
Erzeugnisse
werden
im
Empfängerland
oder
in
einem
der
im
Anhang
aufgeführten
Entwicklungsländer
,
das
nach
Möglichkeit
derselben
geografischen
Region
angehört
,
beschafft
. [EU]
Products
shall
be
mobilised
in
the
recipient
country
or
in
one
of
the
developing
countries
(listed
in
the
Annex
),
if
possible
one
belonging
to
the
same
geographical
region
as
the
recipient
country
.
Die
gesamte
Polizeiausrüstung
,
alle
Waffen
und
die
gesamte
Munition
die
schenkweise
überlassen
oder
mit
finanziellen
Beiträgen
beschafft
werden
,
sind
in
ein
Verzeichnis
aufzunehmen
,
das
ständig
aktualisiert
wird
und
in
das
die
Seriennummern
aufgenommen
werden
. [EU]
All
law
enforcement
equipment
,
arms
and
ammunition
,
donated
or
purchased
with
financial
contributions
,
shall
be
listed
in
a
continually
updated
inventory
,
including
serial
numbers
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "beschafft":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners