DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

36 results for auf einmal
Search single words: auf · einmal
Tip: Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die

 German  English

Seine Freunde - unter Anführungszeichen / ich sage das in Anführungszeichen - waren auf einmal alle weg, als er in Schwierigkeiten war. His friends - in inverted commas, / and I put friends in quotes - all disappeared when he was in trouble.

Als es schwierig wurde, war er auf einmal verschwunden. He bailed when times got tough.

Sie schrieb, und redete, alles gleichzeitig / alles zur gleichen Zeit / alles auf einmal. She was writing, eating, and talking all at the same time.

Auf einmal fügte sich eins zum anderen. Everything suddenly fell into place.

Hallo, Kinder, nicht alle auf einmal! Hey, you kids! Don't all snatch!

Als ich die Treppe, zwei Stufen auf einmal, hinaufsauste muss ich mir ein Band überdehnt haben. Bolting up stairs two steps at a time I must have overextended a ligature.

Auf einmal Stückaufträge, aus allen Himmelsrichtungen, Geschenke, Vertrauen, Geschenke!" so jubelte sie 1999 in "Theater heute". [G] All of a sudden, commissions for plays are coming thick and fast, they are being showered with gifts, confidence and more gifts!" she exulted in "Theater heute" in 1999.

Das Anforderungsprofil ist auf einmal ein ganz anderes, wenn man in dieser Liga spielt. [G] The job requirements are suddenly quite different when you play in this league.

Dass diese "neue Mitte" aber mehr ist als ein politischer Slogan im wiedervereinten Deutschland, dass sie auch eine geo-politische Veränderung umschreibt, die Deutschland vom Rande "Westeuropas" auf einmal in die Mitte katapultiert hat, zeigt die Autorin in Bildern aus dem Kosovo und Bosnien nach dem Krieg. [G] But in her shots of Kosovo and Bosnia after the war, the photographer shows that the "new centre" is more than just a political slogan in reunified Germany, that it also describes a geopolitical change that has catapulted Germany from the edge of "Western Europe" into its centre.

Denken Sie an Courrèges oder Paco Rabanne, wie die auf die Mondfahrt reagiert haben, wie sie auf einmal mit aluminiumbedampften Stoffen experimentiert haben ... [G] Think of Courrèges or Paco Rabanne, how they reacted to the moon landings, how they suddenly experimented with fabrics metallised with aluminium ...

Der Historiker Eberhard Jäckel schreibt in seinem Geleitwort zu Riggs Buch: "Die Folge war, dass es auf einmal mehr Juden gab als zuvor, darunter viele, die es gar nicht sein wollten. [G] In the foreword to Rigg's book, the historian Eberhard Jäckel writes 'The consequence was that there were suddenly more Jews than before, among them many who didn't even want to be Jewish.

Die aktuelle Entwicklung der "neuen" Praça Roosevelt, deren Lebensnerv auf einmal wieder die Kultur ist, erinnert in weiten Teilen an die Neuentdeckung und Rückeroberung der Reeperbahn. [G] Much of the current development of the "new" Praça Roosevelt, whose lifeblood is suddenly culture again, reminds you of the rediscovery and reconquest of the Reeperbahn in Hamburg.

In Deutschland erlebte sie als kleines Mädchen ihre Eltern auf einmal ganz anders als vorher - unsicher, hilfsbedürftig. [G] In Germany, the young Sefa suddenly had a completely different view of her parents, who were uncertain and needed help.

"Mein Vater war in Anatolien Dorfschullehrer, eine eloquente Respektperson. Nun war er auf einmal ein einfacher Fabrikarbeiter, der Probleme mit der deutschen Sprache hatte." [G] "My father had taught at a village school in Anatolia, where he was eloquent and respected. Now all of a sudden he was a simple factory worker who had difficulty speaking German."

Angesichts der langfristigen Erschließungsstrategie von Karkkila und ihres Vorhabens, sämtliche Infrastrukturprojekte auf einmal zu realisieren, war die Stadt nicht daran interessiert, das Land vor seiner Erschließung zu verkaufen. [EU] Due to its long-term development strategy and its intention to carry out all the engineering works at once, Karkkila had no interest in selling the land before it was developed.

Beträge bis einschließlich 1000 EUR sind an dem Datum der Antragstellung bzw. der Beschwerdeerhebung auf einmal zu zahlen. [EU] Amounts less than or equal to EUR 1000 shall be paid on the date the application is filled, or the appeal lodged, in one instalment.

Beträge bis einschließlich 1000 EUR sind bei Antragstellung auf einmal zu zahlen. [EU] Amounts less than or equal to EUR 1000 shall be paid when the application is filled, in one instalment.

Das Fahrzeug befördert in keinem Fall mehr als fünf Flaschen auf einmal. [EU] Not more than five cylinders are carried on the vehicle at any one time.

Die in Absatz 1 genannte Berichtigung wird für den gesamten noch verbleibenden Berichtigungszeitraum auf einmal vorgenommen. [EU] The adjustment provided for in paragraph 1 shall be made only once in respect of all the time covered by the adjustment period that remains to run.

Die Kommission stellte fest, dass in den Gutachten nicht eindeutig erklärt wird, dass es um eine Wertermittlung für die Grundstücke im Besitz der KK geht. Zudem wird bei der Wertermittlung nicht ausgewiesen, wie hoch der Kaufpreis wäre, den ein marktwirtschaftlich handelnder Investor, der alle Grundstücke auf einmal verkauft hätte, zum Zeitpunkt des Kaufabschlusses erzielt hätte. [EU] The Commission noted firstly that the study did not clearly indicate that it concerned the valuation of land owned by KK and secondly that the valuation did not indicate what price a market investor selling all the land at once would have received at the time of the transaction.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners