A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
vorletzte
vorletzter
vorletztes
vorlieb nehmen
vorliegen
vorläufig
vorläufig eintragen
vorläufig noch
vorläufige Vereinbarung
Search for:
ä
ö
ü
ß
3437 results for
Vorliegen
Word division: vor·lie·gen
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
A (9):
Unternehmen
in
dieser
Kategorie
werden
nur
bei
Vorliegen
besonderer
Gründe
kontrolliert
,
die
auf
Blatt
D
dieses
Anhangs
anzugeben
sind
. [EU]
Undertakings
in
this
category
are
to
be
scrutinised
only
for
specific
reasons
which
are
to
be
indicated
in
sheet
D
of
this
Annex
.
Abgesehen
davon
,
dass
das
Vorliegen
eines
Verwendungszusammenhangs
in
Erklärungen
der
Behörden
bestätigt
werde
,
würden
Veränderungen
der
Bemessungsgrundlage
und
des
Abgabensatzes
zu
entsprechenden
Änderungen
der
Zuschusshöhe
führen
. [EU]
Apart
from
the
earmarking
affirmed
in
the
declarations
by
the
authorities
,
variations
in
its
assessment
basis
and
in
its
rate
cause
variations
in
the
amount
of
the
grant
.
Abgesehen
von
den
oben
genannten
Änderungen
,
und
da
keine
weiteren
Stellungnahmen
vorliegen
,
werden
die
Feststellungen
unter
den
Randnummern
15
bis
20
der
vorläufigen
Verordnung
zur
Ermittlung
des
Normalwerts
inhaltlich
endgültig
bestätigt
. [EU]
Apart
from
the
changes
mentioned
above
and
in
the
absence
of
any
other
comments
,
the
content
of
recitals
15
to
20
of
the
provisional
Regulation
concerning
the
establishing
of
the
normal
value
is
hereby
definitively
confirmed
.
Abschließend
ist
die
vorgeschlagene
Regelung
als
staatliche
Beihilfe
im
Sinne
des
Vertrags
zu
werten
,
da
alle
in
Artikel
87
Absatz
1
aufgeführten
Aspekte
vorliegen
. [EU]
In
conclusion
,
as
all
the
criteria
of
Article
87
(1)
are
met
,
the
proposed
measure
constitutes
State
aid
within
the
meaning
of
the
EC
Treaty
.
Abschließend
wurde
gemäß
Artikel
13
Absatz
1
der
Grundverordnung
untersucht
,
ob
Beweise
für
Dumping
im
Verhältnis
zu
dem
früher
für
gleichartige
oder
ähnliche
Waren
ermittelten
Normalwert
vorliegen
. [EU]
Finally
,
in
accordance
with
Article
13
(1)
of
the
basic
Regulation
it
was
examined
whether
there
was
evidence
of
dumping
in
relation
to
the
normal
value
previously
established
for
the
like
or
similar
products
.
Abweichend
von
Anhang
II
Abschnitt
III
Nummer
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
853/2004
,
wonach
die
Informationen
zur
Lebensmittelkette
dem
Schlachthofbetreiber
nicht
später
als
24
Stunden
im
Voraus
vorliegen
müssen
,
kann
die
zuständige
Behörde
zulassen
,
dass
diese
Informationen
dem
Schlachthofbetreiber
zusammen
mit
den
Tieren
jeglicher
Art
,
die
diese
Informationen
betreffen
,
übermittelt
werden
,
sofern
dieses
Verfahren
die
Ziele
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
853/2004
nicht
gefährdet
. [EU]
By
way
of
derogation
from
the
requirements
laid
down
in
point
2
of
Section
III
of
Annex
II
to
Regulation
(EC)
No
853/2004
concerning
the
provision
of
food
chain
information
to
slaughterhouse
operators
no
less
than
24
hours
in
advance
,
the
competent
authority
may
permit
such
information
to
be
sent
to
the
slaughterhouse
operator
with
animals
of
all
species
to
which
it
relates
and
in
all
circumstances
where
this
does
not
jeopardise
the
objectives
of
Regulation
(EC)
No
853/2004
.
Abweichend
von
Artikel
1
der
Richtlinie
72/199/EWG
wird
der
Stärkegehalt
von
Zubereitungen
von
der
zur
Fütterung
verwendeten
Art
im
Sinne
des
KN-Codes
2309
nach
der
im
Anhang
dieser
Verordnung
festgelegten
enzymatischen
Analysemethode
bestimmt
,
wenn
die
folgenden
Futtermittel
in
bedeutenden
Mengen
vorliegen
:
[EU]
By
derogation
from
Article
1
of
Directive
72/199/EEC
,
the
starch
content
by
weight
of
preparations
of
a
kind
used
in
animal
feeding
within
the
meaning
of
CN
code
2309
shall
be
determined
by
the
enzymatic
analytical
method
laid
down
in
the
Annex
to
this
Regulation
in
cases
where
the
following
feed
materials
are
present
in
significant
amounts:
Abweichend
von
den
Absätzen
1
und
2
kann
die
EFSA
jederzeit
mit
der
Neubewertung
eines
Lebensmittelzusatzstoffs
oder
einer
Gruppe
von
Lebensmittelzusatzstoffen
–
;
auf
Ersuchen
der
Kommission
oder
aus
eigener
Initiative
–
;
vorrangig
beginnen
,
wenn
neue
wissenschaftliche
Erkenntnisse
vorliegen
,
die
[EU]
By
way
of
derogation
from
paragraphs
1
and
2,
EFSA
may
at
any
moment
start
the
re-evaluation
of
a
food
additive
or
a
group
of
food
additives
with
priority
,
on
a
request
from
the
Commission
or
on
its
own
initiative
,
if
new
scientific
evidence
emerges
that
administrative
Informationen:
Art
der
Meldung
,
Datum
und
eine
weltweit
einzigartige
Fallkennziffer
sowie
eine
einzigartige
Absenderkennziffer
und
die
Absenderart
,
das
Datum
des
Ersteingangs
der
Meldung
von
der
Quelle
und
das
Datum
des
Eingangs
der
jüngsten
Informationen
,
unter
Angabe
des
Datums
,
sonstige
Fallkennzeichen
und
deren
Quellen
sowie
Verweise
auf
zusätzliche
Unterlagen
,
die
dem
Absender
des
Unbedenklichkeitsberichts
über
einen
Einzelfall
gegebenenfalls
vorliegen
,
und
deren
Quellen
[EU]
administrative
information:
report
type
,
date
and
a
worldwide
unique
case
identification
number
as
well
as
unique
sender
identification
and
sender
type
;
the
date
on
which
the
report
was
first
received
from
the
source
and
the
date
of
receipt
of
the
most
recent
information
,
using
a
precise
date
;
other
case
identifiers
and
their
sources
,
as
well
as
references
to
additional
available
documents
held
by
the
sender
of
the
individual
case
safety
report
,
where
applicable
Aktualität:
bezieht
sich
auf
die
Zeitspanne
zwischen
dem
Vorliegen
der
Informationen
und
dem
von
ihnen
beschriebenen
Ereignis
oder
Phänomen
[EU]
Timeliness:
refers
to
the
period
between
the
availability
of
the
information
and
the
event
or
phenomenon
it
describes
"Aktualität"
bezieht
sich
auf
die
Zeitspanne
zwischen
dem
Vorliegen
der
Information
und
dem
von
ihr
beschriebenen
Ereignis
oder
Phänomen
[EU]
'timeliness'
shall
refer
to
the
delay
between
the
availability
of
the
information
and
the
event
or
phenomenon
it
describes
"Aktualität"
bezieht
sich
auf
die
Zeitspanne
zwischen
dem
Vorliegen
der
Information
und
dem
von
ihr
beschriebenen
Ereignis
oder
Phänomen
[EU]
'timeliness'
shall
refer
to
the
time
lag
between
the
availability
of
the
information
and
the
event
or
phenomenon
it
describes
"Aktualität":
diese
bezieht
sich
auf
die
Zeitspanne
zwischen
dem
Vorliegen
der
Information
und
dem
von
ihr
beschriebenen
Ereignis
oder
Phänomen
[EU]
'timeliness'
,
which
refers
to
the
period
between
the
availability
of
the
information
and
the
event
or
phenomenon
it
describes
Aktualität
steht
für
die
Zeitspanne
zwischen
dem
Vorliegen
der
Information
und
dem
von
ihr
beschriebenen
Ereignis
oder
Phänomen
. [EU]
Timeliness
means
the
period
between
the
availability
of
the
information
and
the
event
or
phenomenon
it
describes
.
Alle
Angaben
,
die
der
ESRB
zur
Erfüllung
seiner
Aufgaben
benötigt
und
die
nicht
in
zusammengefasster
oder
aggregierter
Form
vorliegen
,
werden
dem
ESRB
gemäß
Artikel
15
der
Verordnung
(
EU
)
Nr
.
1092/2010
auf
begründeten
Antrag
hin
unverzüglich
vorgelegt
. [EU]
Any
data
necessary
for
the
achievement
of
its
tasks
that
are
not
in
summary
or
aggregate
form
shall
be
provided
,
without
delay
,
to
the
ESRB
upon
a
reasoned
request
,
as
specified
in
Article
15
of
Regulation
(EU)
No
1092/2010
.
alle
Aufzeichnungen
und
Konten
der
betreffenden
Einheit
unabhängig
davon
,
in
welcher
Form
sie
vorliegen
,
einzusehen
[EU]
accede
all
records
and
accounts
of
the
entity
concerned
,
irrespective
of
the
medium
on
which
they
are
stored
Alle
Bestandteile
,
deren
Konzentration
0,010
Gew
.- %
übersteigt
und
die
bewusst
zugesetzt
werden
und/oder
durch
eine
beabsichtigte
chemische
Reaktion
in
dem
verwendeten
Schmierstoff
entstehen
,
sind
eindeutig
mit
Angabe
ihrer
Namen
und
der
Massenkonzentrationen
,
in
denen
sie
vorliegen
,
sowie
gegebenenfalls
ihrer
CAS-Registernummer
und
EU-Registernummer
anzugeben
. [EU]
All
constituent
substances
that
are
present
above
0,010 % (w/w)
and
which
are
intentionally
added
and/or
are
formed
intentionally
after
any
chemical
reaction
in
the
applied
lubricant
shall
be
unambiguously
stated
giving
their
names
and
the
mass
concentrations
in
which
they
are
present
and
where
applicable
,
their
CAS
Registry
and
EC
registry
number
.
alle
dem
Antragsteller
verfügbaren
Anhaltspunkte
vorliegen
und
eine
hinreichende
Erklärung
für
das
Fehlen
anderer
relevanter
Anhaltspunkte
gegeben
wurde
[EU]
all
relevant
elements
at
the
applicant's
disposal
have
been
submitted
,
and
a
satisfactory
explanation
has
been
given
regarding
any
lack
of
other
relevant
elements
Alle
erforderlichen
einzelstaatlichen
Genehmigungen
für
das
Projekt
müssen
vorliegen
und
den
einschlägigen
Anforderungen
nach
dem
Unionsrecht
entsprechen
oder
die
erforderlichen
Genehmigungsverfahren
müssen
eingeleitet
und
so
weit
fortgeschritten
sein
,
dass
die
Aufnahme
des
kommerziellen
Betriebs
für
die
erste
Tranche
bis
zum
31
.
Dezember
2015
auf
Grundlage
eines
bis
zum
31
.
Dezember
2011
erlassenen
Finanzhilfebeschlusses
gewährleistet
ist
. [EU]
All
relevant
national
permits
for
the
project
must
be
in
place
and
in
line
with
relevant
requirements
under
Union
legislation
or
the
relevant
permit
procedures
under
way
and
sufficiently
advanced
to
ensure
start-up
of
commercial
operation
could
take
place
by
31
December
2015
for
the
first
round
on
the
basis
of
the
adoption
of
the
respective
award
decision
by
31
December
2011
.
Allein
aus
dem
Vorliegen
einer
Postanschrift
kann
nicht
geschlossen
werden
,
dass
sich
dort
der
Sitz
der
wirtschaftlichen
Tätigkeit
eines
Unternehmens
befindet
. [EU]
The
mere
presence
of
a
postal
address
may
not
be
taken
to
be
the
place
of
establishment
of
a
business
of
a
taxable
person
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vorliegen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners