A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Voraussehbarkeit
Vorausseher
Voraussetzung
Voraussetzungslosigkeit
Voraussicht
Vorausveranlagung
Vorauswagen
Vorauswahl
Vorauswahl von Submittenten
Search for:
ä
ö
ü
ß
48 results for
Voraussicht
Word division: Vor·aus·sicht
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Diese
Voraussicht
künftigen
Unheils
beschämte
offenbar
-
man
möchte
fast
sagen:
kränkte
-
all
jene
,
die
den
verbrecherischen
Charakter
des
Nationalsozialismus
angeblich
nicht
oder
zu
spät
erkannt
haben
. [G]
This
anticipation
of
future
disaster
obviously
put
to
shame
-
one
almost
wants
to
say:
was
hurtful
to
-
all
those
who
allegedly
did
not
recognize
the
criminal
character
of
National
Socialism
,
or
only
did
so
when
it
was
too
late
.
Nur
im
Umkreis
des
Überlegens
gibt
es
Intentionalität
in
dem
anspruchsvollen
Sinn
einer
in
Raum
und
Zeit
ausgreifenden
Voraussicht
und
Planung
,
Erinnerung
und
Imagination
. [G]
Only
within
the
radius
of
reflection
is
there
intentionality
in
the
ambitious
sense
of
a
foresight
and
planning
which
reaches
out
in
space
and
time
,
memory
and
imagination
.
Aller
Voraussicht
nach
wird
sich
das
Betriebsergebnis
im
Umstrukturierungszeitraum
also
deutlich
verbessern
und
2009/2010
auf
rund
1,7 % (
bezogen
auf
das
Buchergebnis
)
ansteigen
. [EU]
It
is
therefore
estimated
that
the
company's
result
will
improve
markedly
during
the
restructuring
period
and
reach
approximately
1,7 % (calculated
on
the
accounting
result
)
in
2009/2010
.
Aus
diesen
Überlegungen
wird
deutlich
,
dass
der
Zusammenschluss
aller
Voraussicht
nach
keine
beherrschende
Stellung
begründen
oder
verstärken
wird
,
die
wirksamen
Wettbewerb
auf
den
Märkten
für
kleine
Elektrohaushaltsgeräte
im
Vereinigten
Königreich
und
in
Irland
erheblich
behindern
könnte
. [EU]
In
the
light
of
the
above
,
the
notified
operation
is
not
likely
to
create
or
strengthen
a
dominant
position
as
a
result
of
which
effective
competition
would
be
significantly
impeded
in
the
common
market
or
a
substantial
part
thereof
on
the
various
markets
in
small
electrical
household
appliances
in
the
United
Kingdom
and
Ireland
.
Aus
diesen
Überlegungen
wird
deutlich
,
dass
der
Zusammenschluss
aller
Voraussicht
nach
keine
beherrschende
Stellung
begründen
oder
verstärken
wird
,
die
wirksamen
Wettbewerb
auf
den
Märkten
für
kleine
Elektrohaushaltsgeräte
in
Italien
erheblich
behindern
könnte
. [EU]
In
the
light
of
the
above
,
the
notified
transaction
is
not
likely
to
create
or
strengthen
a
dominant
position
as
a
result
of
which
effective
competition
would
be
significantly
impeded
in
the
common
market
or
a
substantial
part
thereof
on
the
various
markets
in
small
electrical
household
appliances
in
Italy
.
Aus
diesen
Überlegungen
wird
deutlich
,
dass
der
Zusammenschluss
aller
Voraussicht
nicht
eine
beherrschende
Position
begründen
oder
verstärken
wird
,
die
einen
wirksamen
Wettbewerb
auf
den
Märkten
für
kleine
Elektrohaushaltsgeräte
in
Finnland
erheblich
behindern
könnte
. [EU]
In
the
light
of
the
above
,
the
notified
operation
is
not
likely
to
create
or
strengthen
a
dominant
position
as
a
result
of
which
effective
competition
would
be
significantly
impeded
in
the
common
market
or
a
substantial
part
thereof
on
the
various
markets
in
small
electrical
household
appliances
in
Finland
.
Aus
diesen
Überlegungen
wird
deutlich
,
dass
der
Zusammenschluss
aller
Voraussicht
nicht
eine
beherrschende
Position
begründen
oder
verstärken
wird
,
die
einen
wirksamen
Wettbewerb
auf
den
Märkten
für
kleine
Elektrohaushaltsgeräte
in
Spanien
erheblich
behindern
könnte
. [EU]
In
the
light
of
the
above
,
the
notified
operation
is
not
likely
to
create
or
strengthen
a
dominant
position
as
a
result
of
which
effective
competition
would
be
significantly
impeded
on
the
various
markets
in
small
electrical
household
appliances
in
Spain
.
Bei
der
Bewertung
der
verfügbaren
Informationen
zu
Einstufungszwecken
beziehen
sich
die
Hersteller
,
Importeure
und
nachgeschalteten
Anwender
auf
die
Formen
oder
Aggregatzustände
,
in
denen
der
Stoff
oder
das
Gemisch
in
Verkehr
gebracht
und
aller
Voraussicht
nach
verwendet
wird
. [EU]
When
evaluating
the
available
information
for
the
purposes
of
classification
,
the
manufacturers
,
importers
and
downstream
users
shall
consider
the
forms
or
physical
states
in
which
the
substance
or
mixture
is
placed
on
the
market
and
in
which
it
can
reasonably
be
expected
to
be
used
.
Bei
einer
Einführung
von
Antidumpingmaßnahmen
dürfte
der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
aller
Voraussicht
nach
in
der
Lage
sein
,
seine
Verkaufspreise
auf
ein
Niveau
anzuheben
,
dass
eine
angemessene
Gewinnspanne
gewährleistet
. [EU]
Should
anti-dumping
measures
be
imposed
,
the
Community
industry
would
in
all
likelihood
be
able
to
increase
its
selling
prices
to
a
level
that
ensures
a
reasonable
profit
margin
.
Da
die
Einführer
im
Allgemeinen
jedoch
gesunde
Gewinnspannen
erzielten
,
würde
der
Rückgang
diese
Unternehmen
aller
Voraussicht
nach
nicht
gefährden
. [EU]
However
,
as
the
importers
generally
generated
healthy
margins
,
this
decrease
would
in
all
likelihood
not
endanger
those
companies
.
Das
Volumen
der
Einfuhren
von
den
beiden
kooperierenden
Herstellern
in
den
USA
wird
kurzfristig
aller
Voraussicht
nach
zumindest
stabil
bleiben
. [EU]
In
the
short
term
,
as
regards
the
two
cooperating
US
producers
,
it
can
be
expected
that
their
import
volumes
will
remain
at
least
stable
.
Der
Marktanteil
der
gedumpten
Einfuhren
aus
China
wird
somit
aller
Voraussicht
nach
steigen
(
siehe
Erwägungsgrund
96
). [EU]
As
a
consequence
,
the
market
share
of
the
dumped
Chinese
imports
is
set
to
increase
(see
recital
96
above
).
Der
Rat
(
Justiz
und
Inneres
)
hat
in
seinen
Schlussfolgerungen
vom
14
.
April
2005
die
Einrichtung
eines
Systems
der
gegenseitigen
Information
zwischen
den
für
die
Migrations-
und
Asylpolitik
zuständigen
Stellen
der
Mitgliedstaaten
gefordert
,
mit
dem
der
Notwendigkeit
,
Informationen
über
Maßnahmen
zu
übermitteln
,
die
aller
Voraussicht
nach
beträchtliche
Auswirkungen
auf
mehrere
Mitgliedstaaten
oder
die
gesamte
Europäische
Union
haben
werden
,
Rechnung
getragen
sowie
ein
Meinungsaustausch
der
Mitgliedstaaten
untereinander
und
mit
der
Kommission
auf
Ersuchen
eines
Mitgliedstaats
oder
der
Kommission
ermöglicht
wird
. [EU]
In
conclusions
adopted
at
its
meeting
of
14
April
2005
,
the
Justice
and
Home
Affairs
Council
called
for
the
establishment
of
a
system
of
mutual
information
between
those
in
charge
of
migration
and
asylum
policy
in
the
Member
States
,
based
on
the
necessity
to
communicate
information
on
measures
considered
likely
to
have
a
significant
impact
on
several
Member
States
or
on
the
European
Union
as
a
whole
and
allowing
for
an
exchange
of
views
between
Member
States
and
the
Commission
at
the
request
of
any
one
of
the
Member
States
or
the
Commission
.
Der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
könnte
seine
Preise
in
gewissem
Umfang
erhöhen
,
wird
aber
aller
Voraussicht
nach
den
Wegfall
des
Preisdrucks
auch
nutzen
,
um
durch
konkurrenzfähige
Preispolitik
gegenüber
den
indischen
Preisen
verlorene
Marktanteile
zurückzuerobern
. [EU]
The
Community
industry
might
increase
its
prices
to
a
certain
extent
,
but
it
will
also
likely
take
advantage
of
the
relief
in
price
pressure
to
regain
lost
market
share
by
pricing
competitively
vis-à-vis
Indian
prices
.
Die
Behörde
zog
den
Schluss
,
dass
die
durch
eine
Notsituation
begründete
Verwendung
von
Spinetoram
(
XDE-175
)
bei
Kirschen
,
Himbeeren
und
Heidelbeeren
aller
Voraussicht
nach
keine
über
den
toxikologischen
Referenzwert
hinausgehende
Verbraucherexposition
zur
Folge
hat
,
weshalb
von
der
Unbedenklichkeit
für
die
Gesundheit
der
Bevölkerung
auszugehen
ist
. [EU]
The
Authority
concluded
that
the
emergency
use
of
spinetoram
(XDE-175)
on
cherries
,
raspberries
and
blueberries
is
not
likely
to
result
in
a
consumer
exposure
exceeding
the
toxicological
reference
value
and
therefore
is
not
expected
to
pose
a
public
health
concern
.
Die
Behörde
zog
den
Schluss
,
dass
die
in
Frankreich
genehmigte
Verwendung
von
Spinosad
bei
Himbeeren
aller
Voraussicht
nach
keine
über
den
toxikologischen
Referenzwert
hinausgehende
Verbraucherexposition
zur
Folge
hat
und
somit
für
die
Gesundheit
der
Bevölkerung
unbedenklich
sein
dürfte
. [EU]
The
Authority
concluded
that
the
use
of
spinosad
on
raspberries
,
as
authorised
in
France
,
is
not
likely
to
result
in
a
consumer
exposure
exceeding
the
toxicological
reference
value
and
therefore
is
not
expected
to
pose
a
public
health
concern
.
Die
Folgen
für
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
wären
aller
Voraussicht
nach
Konkurs
und
die
Schließung
der
noch
bestehenden
Produktionsstätten
. [EU]
The
consequence
for
the
Community
industry
would
most
probably
be
bankruptcy
and
the
closure
of
its
remaining
plant
.
Die
gesonderte
Buchführung
sollte
um
die
Beträge
bereinigt
werden
,
die
aller
Voraussicht
nach
vor
Ablauf
einer
bestimmten
Frist
nicht
mehr
eingezogen
werden
können
und
die
daher
den
Gesamtsaldo
verfälschen
. [EU]
The
separate
account
should
be
cleansed
of
those
amounts
where
recovery
is
unlikely
at
the
end
of
a
given
period
and
the
retention
of
which
gives
an
inaccurate
balance
.
Die
Informationen
beziehen
sich
auf
die
Formen
oder
Aggregatzustände
,
in
denen
das
Gemisch
in
Verkehr
gebracht
und
gegebenenfalls
aller
Voraussicht
nach
verwendet
wird
. [EU]
The
information
shall
relate
to
the
forms
or
physical
states
in
which
the
mixture
is
placed
on
the
market
and
,
when
relevant
,
in
which
it
can
reasonably
be
expected
to
be
used
.
Die
Informationen
beziehen
sich
auf
die
Formen
oder
Aggregatzustände
,
in
denen
der
Stoff
in
Verkehr
gebracht
und
aller
Voraussicht
nach
verwendet
wird
. [EU]
The
information
shall
relate
to
the
forms
or
physical
states
in
which
the
substance
is
placed
on
the
market
and
in
which
it
can
reasonably
be
expected
to
be
used
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Voraussicht":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners