DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Schlussfolgerung
Search for:
Mini search box
 

1814 results for Schlussfolgerung
Word division: Schluss·fol·ge·rung
Tip: Searching without specifying a search word shows a random entry.

 German  English

Ich bin so ziemlich zur gleichen Schlussfolgerung gelangt. I came to much the same conclusion.

Diese Tendenz legt aber die Schlussfolgerung nahe, dass "die Freiwilligkeit, sich töten zu lassen, keine Haltung ist, die sich als absoluter Befund erheben ließe. [G] This tendency suggests that the 'free will to have oneself put to death is not an attitude that can be seen as absolute.'

Die zweite Schlussfolgerung ist grundsätzlicher Art: Einige der sich auf die Entwicklung schrumpfender Städte auswirkenden gesellschaftlichen Grundsätze offenbaren hier ihre Fragwürdigkeit. [G] The second conclusion is of a fundamental kind: some of the social principles that have an impact on the evolution of shrinking cities reveal their questionable aspects in this context.

Nicht alle haben sich mit dieser Schlussfolgerung abgefunden, die Äußerungen des ehemaligen Staatspräsidenten Ezer Weizmann sind ein Beleg dafür. [G] Not everyone has learned to live with these facts, and Ezer Weizmann's remarks are proof of that.

"So gelangt man zu der Schlussfolgerung, dass zwar der Fußball stets politisch, der DFB aber viel zu unpolitisch war, um das unverkennbare Bestreben der Mächtigen jeglicher Couleur abzuwehren, den populären Sport für ihre Ziele und Botschaften zu benutzen," fasst Havemann seine Bewertung des DFB zusammen. [G] "Thus one can conclude that, although football was always political, the DFB was much too apolitical to prevent those in power of all persuasions from attempting to exploit the popular sport for their own ends and messages," is how Havemann summarizes his assessment of the DFB.

[66 S.], Schlussfolgerung zum Peer-Review der Risikobewertung von Pestiziden mit dem Wirkstoff Sulfurylfluorid (abgeschlossen: 17. Dezember 2009). [EU] [66 pp.], Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance sulfuryl fluoride (finalised: 17 December 2009).

8 Die im Sinne von Absatz 7 offengelegte maßgebliche Ermessensausübung bzw. veröffentlichten Annahmen umfassen auch jene, die ein Unternehmen vornimmt, wenn Änderungen der Tatsachen und Umstände dergestalt sind, dass sich die Schlussfolgerung hinsichtlich der Beherrschung, gemeinschaftlichen Führung oder des maßgeblichen Einflusses während der Berichtsperiode ändert. [EU] 8 The significant judgements and assumptions disclosed in accordance with paragraph 7 include those made by the entity when changes in facts and circumstances are such that the conclusion about whether it has control, joint control or significant influence changes during the reporting period.

Aber man muss mit dieser Schlussfolgerung etwas vorsichtig sein, denn man darf nicht vergessen, dass ein solcher Berichtigungsfaktor unmöglich alle Unterschiede zwischen den Sendern berücksichtigen kann. [EU] However, this result has to be treated with caution since the weighting factor cannot possibly adjust all the differences between the stations.

Abschließend sei festgestellt, dass eine Analyse auf der Grundlage der Auftragseingänge anstelle der tatsächlichen Einfuhren lediglich Unsicherheitsfaktoren in die Untersuchung eingebracht hätte, ohne die Schlussfolgerung nennenswert zu beeinflussen. [EU] In conclusion, it is considered that an analysis based on order intakes rather than on actual imports would have only added elements of uncertainty to the investigation without leading to any significantly different conclusion.

Abwägung und Schlussfolgerung [EU] Balancing and Conclusion

Abweichend von Unterabsatz 1 kann die Kommission der Behörde nach Ablauf der in Artikel 12 Absatz 3 genannten Frist unverzüglich mitteilen, dass eine Schlussfolgerung nicht erforderlich ist. [EU] By way of derogation from the first subparagraph, the Commission may inform the Authority without delay after the period referred to in Article 12(3) has expired that a conclusion is not necessary.

All dies untermauert die Schlussfolgerung, dass die Häfen Rotterdam/Amsterdam/Zeeland einen separaten räumlichen Markt gegenüber Antwerpen/Gent/Dünkirchen darstellen. [EU] All this supports the conclusion that Rotterdam/Amsterdam/Zeeland is a separate geographic market from Antwerp/Ghent/Dunkirk [6].

Allein die Tatsache, dass der Antragsteller es versäumte, die Existenz dieser Unternehmen anzugeben, genügt für die Schlussfolgerung, dass nicht festgestellt werden kann, ob die Gruppe als Ganzes die MWB-Anforderungen erfüllt. [EU] The failure of the applicant to disclose the existence of these companies alone is sufficient to conclude that it cannot be established whether the group as a whole fulfils all the conditions for MET.

Allerdings führt eine Marktbewertung nach Volumina (Unit Shipments und Megabytes) zu der Schlussfolgerung, dass der Markt in Wirklichkeit schneller wuchs als die gesamte verarbeitende Industrie des EWR. [EU] However, a market analysis in volume terms (unit shipments and megabytes) came to the conclusion that, in fact, the market grew at a faster rate than manufacturing industry in the EEA as a whole.

Allerdings wurden für diese Behauptung keine sachdienlichen Beweise vorgelegt, daher wird die Schlussfolgerung unter Randnummer 45 der vorläufigen Verordnung bestätigt. [EU] No evidence supporting this claim was however provided and the conclusion in recital (45) of the provisional Regulation is therefore confirmed.

Allgemeine Schlussfolgerung: Angabe des Falls, der am ehesten der validierten Situation entspricht [EU] General conclusion: Indicate the case closest to the situation validated

ALLGEMEINE SCHLUSSFOLGERUNG [EU] GENERAL CONCLUSION

Als Schlussfolgerung äußerte die Kommission Zweifel an der Möglichkeit einer Genehmigung des Vorzugstarifs für Alcoa als Regionalbeihilfe oder auf einer anderen Rechtsgrundlage, die von Italien im Übrigen auch nicht dargelegt wurde. [EU] In conclusion, the Commission expressed doubts as to the possibility of authorising the preferential tariff for Alcoa, either as regional aid, or on any other grounds, which Italy had in any event failed to identify.

Als Schlussfolgerung äußerte die Kommission Zweifel im Hinblick auf die Möglichkeit, den Vorzugstarif für die Unternehmen Portovesme, ILA, Eurallumina und Syndial zu gewähren, sei es als Regionalbeihilfe oder auf einer anderen Grundlage, die Italien dann aber in keinem Fall dargelegt habe. [EU] In conclusion, the Commission doubted whether the preferential tariff for Portovesme, ILA, Eurallumina and Syndial could be authorised either as regional aid or on any other grounds, which Italy had in any event failed to identify.

Als Schlussfolgerung ergibt die dargelegte Analyse, dass die Veränderungen der Binnennachfrage und des -verbrauchs von Maisspindeln und Furfuraldehyd in der VR China und somit die Veränderung der Preise dauerhaft sind. [EU] In conclusion, the above analysis shows that the changes in the Chinese domestic demand and consumption of corn cobs and furfuraldehyde and consequently of prices, are of a lasting nature.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners