A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Paisley
Paisley pattern
Pakistan
Pakistan butterflyfish
Pakistani
Pakistanis
Palaeoarchaean
Palaeocene
Palaeogene
Search for:
ä
ö
ü
ß
82 results for
Pakistani
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Der
Eintrag
"Wali
Ur
Rehman
.
Geburtsdatum:
um
1970
.
Geburtsort:
Pakistan
.
Staatsangehörigkeit:
pakistani
sch
.
Sonstige
Informationen:
a)
soll
in
Süd-Waziristan
,
Pakistan
,
geboren
worden
sein
; b)
soll
in
Pakistan
wohnhaft
sein
; c)
Emir
von
Tehrik-i-Taliban
für
Südwest-Wasiristan
,
unter
Bundesverwaltung
stehende
Stammesgebiete
,
Pakistan
.
Tag
der
Benennung
nach
Artikel
2a
Absatz
4
Buchstabe
b:
21
.10.2010."
unter
"Natürliche
Personen"
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
The
entry
'Wali
Ur
Rehman
.
Date
of
birth:
Approximately
1970
.
Place
of
birth:
Pakistan
.
Nationality:
Pakistani
.
Other
information:
(a)
Reportedly
born
in
South
Waziristan
,
Pakistan
; (b)
Believed
to
be
residing
in
Pakistan
; (c)
Emir
of
Tehrik-i-Taliban
for
Southwest
Waziristan
Agency
,
Federally
Administered
Tribal
Areas
,
Pakistan
.
Date
of
designation
referred
to
in
Article
2a
(4)(b):
21
.10.2010.'
under
the
heading
'Natural
persons'
shall
be
replaced
by
the
following:
Der
Eintrag
"Zaki
Ezat
Zaki
Ahmed
(
alias
(a)
Rif'at
Salim
, (b)
Abu
Usama
).
Geburtsdatum:
21
.4.1960.
Geburtsort:
Sharqiyah
,
Ägypten
.
Staatsangehörigkeit:
ägyptisch
.
Weitere
Angaben:
hält
sich
möglicherweise
an
der
pakistani
sch-afghanischen
Grenze
auf
."
unter
"Natürliche
Personen"
erhält
folgende
Fassung:
[EU]
The
entry
'Zaki
Ezat
Zaki
Ahmed
(alias (a)
Rif'at
Salim
, (b)
Abu
Usama
).
Date
of
birth:
21
.4.1960.
Place
of
birth:
Sharqiyah
,
Egypt
.
Nationality:
Egyptian
.
Other
information:
May
be
living
on
the
Pakistani
-Afghan
border
.'
under
the
heading
'Natural
persons'
shall
be
replaced
by
the
following:
Der
Handel
Pakistans
mit
der
Union
besteht
hauptsächlich
aus
Textil-
und
Bekleidungserzeugnissen
,
die
im
Jahr
2009
73
,7 %
der
pakistani
schen
Ausfuhren
in
die
Union
ausmachten
. [EU]
Pakistan's
trade
with
the
Union
is
mainly
composed
of
textiles
and
clothing
products
which
accounted
for
73
,7 %
of
Pakistani
exports
to
the
Union
in
2009
.
Der
Kontrollbesuch
ergab
,
dass
die
pakistani
schen
Behörden
in
der
Praxis
kein
angemessenes
Nachprüfungssystem
angewandt
haben
,
mit
dem
sich
überwachen
lässt
,
in
welchem
Umfang
die
zollfrei
eingeführten
Rohstoffe
zur
Herstellung
der
entsprechenden
Ausfuhrware
verwendet
werden
. [EU]
The
verification
visit
established
that
,
in
practice
,
the
Pakistani
authorities
did
not
apply
a
proper
verification
system
to
monitor
the
amount
of
duty-free
imported
raw
materials
and
consumed
in
the
production
of
the
resultant
export
product
.
Der
kooperierende
ausführende
Hersteller
in
Pakistan
zeigte
sich
mit
der
Analyse
der
FTR
nicht
einverstanden
,
allerdings
konnten
die
vorgelegten
Fakten
nichts
an
den
Feststellungen
der
Untersuchung
ändern
. [EU]
The
Pakistani
cooperating
exporting
producer
disagreed
with
the
analysis
concerning
FTR
but
the
elements
provided
could
not
alter
the
findings
of
the
investigation
.
Der
kooperierende
ausführender
Hersteller
machte
ferner
geltend
,
es
liege
kein
Verstoß
gegen
Artikel
349
Kapitel
XV
der
pakistani
schen
Zollbestimmungen
von
2001
vor
. [EU]
The
cooperating
exporting
producer
also
claimed
that
there
was
no
breach
of
Article
349
of
Chapter
XV
of
the
Pakistani
Customs
Rules
2001
.
Der
Textilsektor
ist
für
die
pakistani
sche
Wirtschaft
von
grundlegender
Bedeutung
und
zeichnet
für
8,5 %
des
Bruttoinlandsprodukts
und
38
%
der
erwerbstätigen
Bevölkerung
-
die
Hälfte
davon
Frauen
-
verantwortlich
. [EU]
The
textiles
sector
is
of
key
importance
to
the
Pakistani
economy
,
accounting
for
8,5 %
of
gross
domestic
product
and
employing
38
%
of
the
labour
force
,
about
half
of
which
is
made
up
of
women
.
Die
Anträge
der
übrigen
11
ausführenden
Hersteller
sollten
aus
den
oben
genannten
Gründen
abgelehnt
werden
- [EU]
The
requests
submitted
by
the
remaining
11
Pakistani
companies
should
be
rejected
for
the
reasons
outlined
above
,
Die
Dumpingspanne
wurde
nach
Artikel
2
Absätze
11
und
12
der
Grundverordnung
für
den
einzigen
pakistani
schen
Hersteller
anhand
eines
Vergleichs
des
gewogenen
durchschnittlichen
Normalwerts
mit
dem
gewogenen
durchschnittlichen
Ausfuhrpreis
bestimmt
. [EU]
In
accordance
with
Article
2(11)
and
(12)
of
the
basic
Regulation
,
the
dumping
margin
for
the
sole
Pakistani
producer
was
established
on
the
basis
of
a
comparison
of
the
weighted
average
normal
value
with
the
weighted
average
export
price
.
Die
endgültige
Dumpingspanne
für
den
einzigen
ausführenden
Hersteller
in
Pakistan
(
Novatex
Limited
),
ausgedrückt
als
Prozentsatz
des
cif-Preises
frei
Grenze
der
Union
,
unverzollt
,
beträgt
0,6 %
und
liegt
damit
unterhalb
der
Geringfügigkeitsschwelle
im
Sinne
des
Artikels
9
Absatz
3
der
Grundverordnung
. [EU]
The
definitive
dumping
margin
for
the
sole
Pakistani
exporting
producer
,
Novatex
Limited
,
expressed
as
a
percentage
of
the
cif
Union
frontier
price
,
duty
unpaid
,
is
0,6 %, i.e.
below
de
minimis
in
the
sense
of
Article
9(3)
of
the
basic
Regulation
.
Die
Inlandsverkäufe
des
einzigen
pakistani
schen
Herstellers
wurden
im
UZ
als
ausreichend
repräsentativ
erachtet
. [EU]
The
domestic
sales
of
the
sole
Pakistani
producer
were
considered
sufficiently
representative
during
the
investigation
period
.
Die
Kommission
setzte
die
pakistani
schen
Behörden
und
die
Hersteller-/Ausführerverbände
von
ihrer
Absicht
in
Kenntnis
,
eine
Stichprobe
mit
acht
Unternehmen
zu
bilden
,
auf
die
31
%
der
Ausfuhren
aus
Pakistan
in
die
Gemeinschaft
entfielen
. [EU]
The
Commission
informed
the
Pakistani
authorities
and
the
associations
of
producers/exporters
of
its
intention
to
select
a
sample
of
eight
companies
representing
31
%
of
Pakistan's
exports
to
the
Community
.
Die
Kommission
unterrichtete
die
bekanntermaßen
betroffenen
ausführenden
Hersteller
und
Einführer
sowie
deren
ihr
bekannte
Verbände
,
die
pakistani
schen
Behörden
und
die
Verbände
der
Gemeinschaftshersteller
offiziell
über
die
Einleitung
der
Untersuchung
. [EU]
The
Commission
officially
advised
the
exporting
producers
and
importers
known
to
be
concerned
as
well
as
their
known
associations
,
the
Pakistani
authorities
and
the
associations
of
Community
producers
of
the
initiation
of
the
investigation
.
Die
pakistani
schen
Behörden
und
ein
Ausführerverband
erhoben
jedoch
Einwände
gegen
diesen
Vorschlag
und
beantragten
,
nur
sechs
Unternehmen
in
die
Stichprobe
einzubeziehen
, d. h.
dieselbe
Stichprobe
heranzuziehen
wie
in
der
vorausgegangenen
Untersuchung
. [EU]
The
Pakistani
authorities
and
one
association
of
exporters
,
however
,
contested
this
proposal
and
asked
to
limit
the
sample
to
six
companies
, i.e.
taking
the
same
sample
as
in
the
previous
investigation
.
Die
pakistani
sche
Regierung
führte
auch
keine
weitere
Prüfung
auf
der
Grundlage
der
tatsächlich
eingesetzten
Vorleistungen
durch
,
obwohl
dies
in
Ermangelung
eines
effektiv
angewandten
Nachprüfungssystems
normalerweise
erforderlich
gewesen
wäre
(
Anhang
II
Abschnitt
II
Nummer
5
und
Anhang
III
Abschnitt
II
Nummer
3
der
Grundverordnung
). [EU]
In
addition
,
the
Pakistani
Government
did
not
carry
out
a
further
examination
based
on
actual
inputs
involved
,
although
this
would
normally
need
to
be
carried
out
in
the
absence
of
an
effectively
applied
verification
system
(Annex
II
,
part
(II),
point
(5)
and
Annex
II
I,
part
(II),
point
(3)
to
the
basic
Regulation
).
Die
Prüfung
der
Angaben
ergab
für
zwei
pakistani
sche
ausführende
Hersteller
,
dass
sie
hinreichende
Beweise
dafür
vorgelegt
hatten
,
dass
sie
die
drei
Kriterien
des
Artikels
1
Absatz
4
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
397/2004
erfüllen
. [EU]
For
two
Pakistani
exporting
producers
,
the
examination
of
the
information
submitted
showed
that
they
had
provided
sufficient
evidence
to
prove
that
they
meet
the
three
criteria
set
out
in
Article
1(4)
of
Regulation
(EC)
No
397/2004
.
Die
Prüfung
der
Angaben
von
vier
pakistani
schen
ausführenden
Herstellern
ergab
,
dass
sie
genügend
Beweise
dafür
vorgelegt
hatten
,
dass
sie
die
Kriterien
des
Artikels
1
Absatz
4
der
Ratsverordnung
(
EG
)
Nr
.
397/2004
erfüllten
. [EU]
For
four
Pakistani
exporting
producers
,
the
examination
of
the
information
submitted
showed
that
they
had
provided
sufficient
evidence
to
prove
that
they
meet
the
three
criteria
set
out
in
Article
1(4)
of
Regulation
(EC)
No
397/2004
.
Diese
Aspekte
werden
in
ihrer
Gesamtheit
als
ausreichend
betrachtet
,
um
zu
dem
Schluss
zu
kommen
,
dass
es
sich
unter
den
gegebenen
Umständen
bei
diesen
beiden
ausführenden
Herstellern
um
als
Wirtschaftseinheit
operierende
ausführende
Hersteller
in
der
pakistani
schen
PET-Branche
und
nicht
um
zwei
getrennte
Unternehmen
handelt
. [EU]
The
combination
of
all
these
elements
is
deemed
sufficient
to
consider
that
under
these
particular
circumstances
the
situation
of
the
two
exporting
producers
warrants
that
they
be
treated
as
a
unique
exporting
producer
in
the
Pakistani
PET
business
rather
than
as
two
separate
companies
.
Die
vorläufige
Dumpingspanne
für
den
einzigen
ausführenden
Hersteller
in
Pakistan
,
Novatex
Limited
,
beträgt
,
ausgedrückt
als
Prozentsatz
des
cif-Preises
frei
Grenze
der
Union
,
unverzollt
, 1,5 %,
wobei
dieser
Wert
unter
dem
in
Artikel
9
Absatz
3
der
Grundverordnung
festgesetzten
Mindestwert
liegt
. [EU]
The
provisional
dumping
margin
for
the
sole
Pakistani
exporting
producer
,
Novatex
Limited
,
expressed
as
a
percentage
of
the
CIF
Union
frontier
price
,
duty
unpaid
,
is
1,5 %
for
, i.e.
below
de
minimis
in
the
sense
of
Article
9(3)
of
the
basic
Regulation
.
Drei
der
BNAH
beantragenden
pakistani
schen
Unternehmen
beantworteten
den
ursprünglichen
Fragebogen
nicht
. [EU]
Three
Pakistani
companies
requesting
NEPT
did
not
reply
to
the
initial
questionnaire
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Pakistani":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners