A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
111 results for Kroatiens
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
English
Ab
dem
tatsächlichen
Beitritt
Kroatiens
können
freie
Planstellen
bis
zum
30
.
Juni
2018
ungeachtet
Artikel
4
Absätze
2
und
3,
Artikel
7
Absatz
1,
Artikel
27
und
Artikel
29
Absatz
1
Buchstaben
a
und
b
des
Statuts
bis
zu
der
hierfür
eingesetzten
Anzahl
von
Planstellen
und
unter
Berücksichtigung
der
Haushaltsberatungen
durch
die
Ernennung
von
kroatischen
Staatsangehörigen
zu
Beamten
besetzt
werden
. [EU]
Notwithstanding
the
second
and
third
paragraphs
of
Article
4,
Article
7(1),
Article
27
and
points
(a)
and
(b)
of
Article
29
(1)
of
the
Staff
Regulations
,
vacant
posts
may
be
filled
,
as
from
the
actual
date
of
Croatia's
accession
and
until
30
June
2018
,
by
the
appointment
as
officials
of
Croatian
nationals
,
within
the
limit
of
the
number
of
posts
allotted
and
taking
into
account
the
budgetary
discussions
.
Abschluss
der
Verhandlungen
und
vollständige
Anwendung
des
Protokolls
zur
Aufnahme
eines
Zollkontingents
für
Zucker
in
das
SAA
,
damit
sich
der
Zuckersektor
Kroatiens
auf
die
notwendigen
Anpassungen
für
eine
Tätigkeit
unter
realistischen
und
wirtschaftlich
nachhaltigen
Rahmenbedingungen
einstellen
kann
. [EU]
Complete
negotiations
and
fully
implement
the
protocol
introducing
a
tariff
quota
on
sugar
into
the
SAA
in
order
to
prepare
the
Croatian
sugar
sector
for
the
adjustments
needed
to
perform
within
a
realistic
and
economically
sustainable
environment
.
Ähnlich
sieht
es
im
Falle
Kroatiens
aus:
Die
gegenwärtigen
Ausfuhrmengen
dürften
bei
Aufhebung
der
Maßnahmen
kaum
signifikant
ansteigen
. [EU]
Similarly
,
the
figures
for
Croatia
would
not
be
likely
to
increase
significantly
from
their
current
level
.
Allgemein
ist
der
Tiergesundheitsstatus
Kroatiens
so
einzuschätzen
,
dass
nur
ein
minimales
Risiko
für
die
Tiergesundheit
in
der
Gemeinschaft
besteht
. [EU]
In
general
,
the
animal
health
status
of
Croatia
may
be
considered
to
present
a
minimal
animal
health
risk
to
the
Community
.
Anlässlich
des
bevorstehenden
Beitritts
Kroatiens
zur
Europäischen
Union
am
1.
Juli
2013
müssen
befristete
Sondermaßnahmen
eingeführt
werden
,
die
vom
Statut
der
Beamten
der
Europäischen
Union
(
"Statut"
)
und
den
Beschäftigungsbedingungen
für
die
sonstigen
Bediensteten
der
Europäischen
Union
,
die
in
der
Verordnung
(
EWG
,
Euratom
,
EGKS
)
Nr
.
259/68
des
Rates
festgelegt
sind
,
abweichen
. [EU]
On
the
occasion
of
the
accession
of
Croatia
to
the
European
Union
on
1
July
2013
,
special
temporary
measures
should
be
adopted
to
derogate
from
the
Staff
Regulations
of
Officials
of
the
European
Union
('the
Staff
Regulations'
)
and
the
Conditions
of
Employment
of
Other
Servants
of
the
European
Union
,
laid
down
in
Council
Regulation
(EEC,
Euratom
,
ECSC
)
No
259/68
[4].
Auf
der
Grundlage
der
vorgenannten
Analyse
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
ein
Anhalten
des
Dumpings
erheblicher
Mengen
von
Harnstoff
im
Falle
Kroatiens
und
ein
erneutes
Auftreten
von
Dumping
im
Falle
der
drei
anderen
betroffen
Länder
bei
einem
Außerkrafttreten
der
Maßnahmen
unwahrscheinlich
ist
. [EU]
On
the
basis
of
the
aforementioned
analysis
,
it
is
concluded
that
dumping
of
significant
quantities
of
urea
would
be
unlikely
to
continue
in
the
case
of
Croatia
,
nor
to
recur
in
the
case
of
the
other
three
countries
concerned
,
should
measures
be
repealed
.
Aus
Teilen
des
Hoheitsgebiets
Brasiliens
sowie
aus
den
Hoheitsgebieten
Kanadas
,
Chiles
,
Kroatiens
,
Israels
und
der
Vereinigten
Staaten
dürfen
derzeit
gemäß
der
Liste
in
Anhang
I
Teil
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
798/2008
lebendes
Geflügel
und
lebende
Laufvögel
,
Bruteier
von
Geflügel
und
Laufvögeln
sowie
Fleisch
von
Geflügel
und
Laufvögeln
in
die
Union
eingeführt
werden
. [EU]
Part
of
the
territory
of
Brazil
and
the
territories
of
Canada
,
Chile
,
Croatia
,
Israel
and
the
United
States
of
America
,
as
listed
in
Part
1
of
Annex
I
to
Regulation
(EC)
No
798/2008
,
are
currently
authorised
for
the
importation
into
the
Union
of
live
poultry
and
ratites
,
hatching
eggs
of
poultry
and
ratites
and
meat
of
poultry
and
ratites
.
Bei
den
in
Artikel
17
Absatz
3
und
in
Artikel
22
Absatz
3
genannten
Unterlagen
zum
Nachweis
dafür
,
dass
Erzeugnisse
,
für
die
eine
Warenverkehrsbescheinigung
EUR
.1
oder
eine
Erklärung
auf
der
Rechnung
vorliegt
,
tatsächlich
als
Ursprungserzeugnisse
der
Gemeinschaft
,
Kroatiens
oder
eines
der
in
den
Artikeln
3
und
4
genannten
anderen
Länder
und
Gebiete
angesehen
werden
können
und
die
übrigen
Voraussetzungen
dieses
Protokolls
erfüllt
sind
,
kann
es
sich
unter
anderem
um
die
folgenden
Unterlagen
handeln:
[EU]
The
documents
referred
to
in
Articles
17
(3)
and
22
(3)
used
for
the
purpose
of
proving
that
products
covered
by
a
movement
certificate
EUR
.1
or
an
invoice
declaration
can
be
considered
as
products
originating
in
the
Community
,
in
Croatia
or
in
one
of
the
other
countries
or
territories
referred
to
in
Articles
3
and
4
and
fulfil
the
other
requirements
of
this
Protocol
may
consist
,
inter
alia
,
of
the
following:
Da
es
gemäß
dem
Beschluss
Nr
.
3/2012
seit
dem
1.
Juli
2012
obligatorisch
ist
,
die
an
den
Beitritt
Kroatiens
angepassten
Bürgschaftsurkunden
zu
verwenden
,
sind
die
in
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
2454/93
vorgeschriebenen
entsprechenden
Bürgschaftsurkunden
auch
mit
Wirkung
von
diesem
Datum
anzupassen
. [EU]
Since
it
has
been
a
requirement
under
Decision
No
3/2012
to
use
the
guarantee
documents
adapted
to
the
accession
of
Croatia
since
1
July
2012
,
the
corresponding
guarantee
documents
required
by
Regulation
(EEC)
No
2454/93
should
also
be
adapted
with
effect
from
that
date
.
Daher
sollte
eine
aktualisierte
Fassung
der
bisherigen
Beitrittspartnerschaft
angenommen
werden
,
in
der
anhand
der
Erkenntnisse
aus
dem
Fortschrittsbericht
2007
über
die
Vorbereitungen
Kroatiens
auf
eine
weitere
Integration
in
die
Europäische
Union
neue
Prioritäten
für
die
künftigen
Maßnahmen
gesetzt
werden
. [EU]
It
is
therefore
appropriate
to
adopt
a
revised
Accession
Partnership
which
updates
the
current
Partnership
in
order
to
identify
renewed
priorities
for
further
work
,
on
the
basis
of
the
findings
of
the
2007
Progress
Report
on
Croatia's
preparations
for
further
integration
with
the
European
Union
.
Damit
Vordrucke
für
die
Sicherheitsleistung
,
die
nach
den
Vorgaben
gedruckt
wurden
,
die
vor
dem
Datum
des
Beitritts
Kroatiens
zum
Übereinkommen
galten
,
verwendet
werden
können
,
sollte
eine
Übergangszeit
vorgesehen
werden
,
in
der
die
Vordrucke
mit
gewissen
Anpassungen
weiter
verwendet
werden
dürfen
. [EU]
In
order
to
allow
the
use
of
guarantee
forms
printed
in
accordance
with
the
criteria
in
force
prior
to
the
date
of
accession
of
Croatia
to
the
Convention
, a
transitional
period
should
be
established
during
which
the
printed
forms
,
with
some
adaptations
,
could
continue
to
be
used
.
Der
Beitrag
Kroatiens
sollte
aufgrund
entsprechender
Empfehlungen
des
Befehlshabers
der
EU-Einsatzkräfte
und
des
Militärausschusses
der
Europäischen
Union
angenommen
werden
. [EU]
Following
the
recommendations
on
a
contribution
from
Croatia
by
the
EU
Operation
Commander
and
the
European
Union
Military
Committee
,
the
contribution
from
Croatia
should
be
accepted
.
Der
Beitritt
Kroatiens
bekräftigt
das
Engagement
der
EU
für
die
europäische
Perspektive
aller
westlichen
Balkanländer
- [EU]
Croatia's
accession
confirms
the
EU's
commitment
to
the
European
perspective
of
all
the
Western
Balkan
countries
,
Der
Beitritt
Kroatiens
zum
Übereinkommen
kann
nach
Artikel
15a
des
Übereinkommens
durch
Hinterlegung
der
Beitrittsurkunde
sowie
einer
Übersetzung
des
Übereinkommens
in
der
Amtssprache
Kroatiens
beim
Generalsekretariat
des
Rates
der
Europäischen
Union
erfolgen
. [EU]
The
accession
of
Croatia
to
the
Convention
may
be
effected
by
lodging
its
Instrument
of
Accession
with
the
General
Secretariat
of
the
Council
of
the
European
Union
together
with
a
translation
of
the
Convention
in
the
official
language
of
Croatia
,
in
accordance
with
Article
15a
of
the
Convention
.
Der
Europäische
Rat
von
Kopenhagen
im
Juni
1993
legte
die
zu
erfüllenden
Beitrittskriterien
fest
,
die
Anleitung
für
den
Beitrittsprozess
und
die
regelmäßigen
Bewertungen
der
Bereitschaft
Kroatiens
für
die
Mitgliedschaft
durch
die
Kommission
geben
. [EU]
The
European
Council
meeting
in
Copenhagen
in
June
1993
laid
down
the
conditions
for
eligibility
that
guide
the
accession
process
and
the
Commission's
regular
assessments
of
Croatia's
readiness
for
membership
.
Der
Finanzbeitrag
Kroatiens
zum
Gesamthaushaltsplan
der
Europäischen
Union
stellt
sich
wie
folgt
dar:
[EU]
The
financial
contribution
to
be
paid
by
Croatia
to
the
general
budget
of
the
European
Union
shall
be
as
follows:
Der
Finanzbetrag
Kroatiens
wird
nach
Maßgabe
der
Verordnung
(
EG
,
Euratom
)
Nr
.
1605/2002
des
Rates
vom
25
.
Juni
2002
über
die
Haushaltsordnung
für
den
Gesamthaushaltsplan
der
Europäischen
Gemeinschaften
verwaltet
. [EU]
The
contribution
of
Croatia
will
be
managed
in
accordance
with
Council
Regulation
(EC,
Euratom
)
No
1605/2002
of
25
June
2002
on
the
Financial
Regulation
applicable
to
the
general
budget
of
the
European
Communities
[1].
Der
Fortgang
der
Verhandlungen
wird
von
den
Fortschritten
Kroatiens
bei
den
Vorbereitungen
auf
den
Beitritt
abhängen
;
diese
Fortschritte
werden
unter
anderem
an
der
Umsetzung
der
Beitrittspartnerschaft
gemessen
,
die
regelmäßig
überarbeitet
wird
. [EU]
The
progress
of
the
negotiations
will
be
guided
by
Croatia's
progress
in
preparing
for
accession
,
which
will
be
measured
,
inter
alia
,
against
the
implementation
of
the
Accession
Partnership
,
as
regularly
revised
.
Der
Fortgang
der
Verhandlungen
wird
von
den
Fortschritten
Kroatiens
bei
den
Vorbereitungen
auf
den
Beitritt
abhängen
;
diese
Fortschritte
werden
unter
anderem
an
der
Umsetzung
der
Partnerschaft
gemessen
,
die
regelmäßig
überarbeitet
wird
. [EU]
The
advancement
of
the
negotiations
will
be
guided
by
Croatia's
progress
in
preparing
for
accession
,
which
will
be
measured
,
inter
alia
,
against
the
implementation
of
the
Partnership
,
as
regularly
revised
.
Der
Vorsitz
im
Stabilitäts-
und
Assoziationsausschuss
wird
abwechselnd
für
die
Dauer
von
12
Monaten
von
einem
Vertreter
der
Kommission
der
Europäischen
Gemeinschaften
im
Namen
der
Gemeinschaft
und
ihrer
Mitgliedstaaten
und
einem
Vertreter
der
Regierung
Kroatiens
geführt
. [EU]
The
Stabilisation
and
Association
Committee
shall
be
presided
over
alternately
for
periods
of
12
months
by
a
representative
of
the
European
Commission
,
on
behalf
of
the
Community
and
its
Member
States
,
and
by
a
representative
of
the
Government
of
Croatia
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Kroatiens":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners