A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Bruchstückhaftigkeit
Bruchstückhebung
Bruchstückverschiebung
Bruchsystem
Bruchteil
Bruchteilseigentum
Bruchteilsgemeinschaft
Bruchverhalten
Bruchverschiebung
Search for:
ä
ö
ü
ß
76 results for
Bruchteil
Word division: Bruch·teil
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
Den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
wurde
die
Fähigkeit
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
,
Kapital
zu
beschaffen
,
während
des
Bezugszeitraums
nicht
nennenswert
beeinträchtigt
,
da
die
gleichartige
Ware
nur
einen
Bruchteil
des
gesamten
Geschäftsvolumens
der
Gruppe
darstellt
. [EU]
The
Community
industry's
ability
to
raise
capital
was
not
found
to
be
significantly
affected
during
the
period
considered
,
given
that
the
like
product
represents
only
a
small
fraction
of
the
group's
total
business
.
Den
Untersuchungsergebnissen
zufolge
wurden
die
Kapitalbeschaffungsmöglichkeiten
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
während
des
Bezugszeitraums
nicht
nennenswert
beeinträchtigt
,
da
DCD
nur
einen
Bruchteil
des
gesamten
Geschäftsvolumens
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
darstellte
. [EU]
The
CI's
ability
to
raise
capital
was
not
found
to
be
significantly
affected
during
the
period
considered
given
that
DCD
represented
only
a
small
fraction
of
the
CI's
total
business
.
Der
Beihilfebetrag
macht
also
nur
einen
Bruchteil
des
Darlehensnennwertes
aus
. [EU]
The
amount
of
aid
is
therefore
only
a
fraction
of
the
nominal
amount
thus
lent
.
Der
Bruchteil
im
Sinne
des
Absatzes
1
wird
so
festgelegt
,
dass
sich
die
dergestalt
für
die
Einfuhr
geschuldete
Mehrwertsteuer
auf
mindestens
5 %
des
gemäß
den
Artikeln
85
,
86
und
87
ermittelten
Betrags
beläuft
. [EU]
The
fraction
referred
to
in
the
first
paragraph
shall
be
determined
in
such
a
way
that
the
VAT
thus
due
on
the
importation
is
equal
to
at
least
5 %
of
the
amount
determined
in
accordance
with
Articles
85
,
86
and
87
.
Der
Bruchteil
im
Sinne
des
Absatzes
1
wird
so
festgelegt
,
dass
sich
die
dergestalt
geschuldete
Mehrwertsteuer
auf
mindestens
5 %
des
gemäß
den
Artikeln
73
,
74
,
76
,
78
und
79
ermittelten
Betrags
beläuft
. [EU]
The
fraction
referred
to
in
the
first
paragraph
shall
be
determined
in
such
a
way
that
the
VAT
thus
due
is
equal
to
at
least
5 %
of
the
amount
determined
in
accordance
with
Articles
73
,
74
,
76
,
78
and
79
.
Der
Umstand
,
dass
das
Unternehmen
nur
einen
Bruchteil
seiner
Produktionskapazität
nutzte
,
bedeutet
nicht
,
dass
die
Produktionsanlagen
keine
Kosten
verursachen
. [EU]
The
fact
that
the
company
operated
at
a
fraction
of
its
full
capacity
of
production
does
not
mean
that
costs
arising
from
such
facilities
are
not
incurred
.
Der
Vertrag
wurde
2002
gekündigt
,
HSY
war
gezwungen
,
die
vertragliche
Entschädigung
an
Strintzis
Lines
zu
zahlen
und
hat
die
Schiffe
2004
zu
einem
Preis
verkauft
,
der
einem
Bruchteil
des
zweistelligen
EUR-Millionenbetrags
entsprach
,
den
HSY
der
Bau
gekostet
hat
. [EU]
The
contract
was
cancelled
in
2002
,
HSY
had
to
pay
the
contractual
indemnities
to
Strintzis
and
sold
the
hulls
in
2004
at
a
price
which
was
only
a
small
fraction
of
the
tens
of
millions
of
Euro
of
costs
which
HSY
had
incurred
to
build
these
hulls
.
Der
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
gab
also
,
um
keine
Kunden
zu
verlieren
,
nur
einen
Bruchteil
seiner
gestiegenen
Kosten
weiter
. [EU]
Thus
,
in
order
not
to
lose
customers
,
the
Community
industry
only
passed
on
a
small
fraction
of
its
higher
costs
.
Die
Absätze
2
und
3
finden
nur
dann
Anwendung
,
wenn
der
Betriebsinhaber
nach
der
Anmeldung
oder
Übertragung
von
bestehenden
Zahlungsansprüchen
oder
Teilen
von
gleichartigen
Zahlungsansprüchen
noch
einen
Zahlungsanspruch
oder
den
Teil
eines
Zahlungsanspruchs
mit
dem
Bruchteil
eines
Hektars
anmelden
oder
übertragen
muss
." [EU]
Paragraphs
2
and
3
shall
apply
only
if
the
farmer
still
needs
to
declare
or
transfer
a
payment
entitlement
or
a
fraction
of
a
payment
entitlement
with
a
fraction
of
a
hectare
after
having
declared
or
transferred
existing
payment
entitlements
or
fractions
of
payment
entitlements
of
the
same
nature
.';
Die
Absätze
2
und
3
finden
nur
dann
Anwendung
,
wenn
der
Betriebsinhaber
nach
der
Anmeldung
oder
Übertragung
von
bestehenden
Zahlungsansprüchen
oder
Teilen
von
Zahlungsansprüchen
noch
einen
Zahlungsanspruch
oder
den
Teil
eines
Zahlungsanspruchs
mit
dem
Bruchteil
eines
Hektars
anmelden
oder
übertragen
muss
." [EU]
Paragraphs
2
and
3
shall
apply
only
if
the
farmer
still
needs
to
declare
or
transfer
a
payment
entitlement
or
a
fraction
of
a
payment
entitlement
with
a
fraction
of
a
hectare
after
having
declared
or
transferred
existing
payment
entitlements
or
fractions
of
payment
entitlements'
;
Die
Behörde
nimmt
zur
Kenntnis
,
dass
Situationen
eintreten
können
,
in
denen
die
Bioenergie
nur
zu
einem
Bruchteil
aus
Biomasse
besteht
. [EU]
The
Authority
understands
that
there
could
be
situations
in
which
the
bioenergy
consists
only
of
a
fraction
of
biomass
.
Die
Entwicklung
von
Computerprogrammen
erfordert
die
Investition
erheblicher
menschlicher
,
technischer
und
finanzieller
Mittel
.
Computerprogramme
können
jedoch
zu
einem
Bruchteil
der
zu
ihrer
unabhängigen
Entwicklung
erforderlichen
Kosten
kopiert
werden
. [EU]
The
development
of
computer
programs
requires
the
investment
of
considerable
human
,
technical
and
financial
resources
while
computer
programs
can
be
copied
at
a
fraction
of
the
cost
needed
to
develop
them
independently
.
Die
Folgen
der
Zölle
würden
aller
Wahrscheinlichkeit
nach
im
Gesamtergebnis
der
Einführer
kaum
zu
Buche
schlagen
,
da
Zitronensäure
nur
einen
Bruchteil
ihres
Gesamtumsatzes
ausmacht
. [EU]
The
effect
of
the
duties
would
in
all
likelihood
be
diluted
in
the
importers
overall
result
as
citric
acid
only
represents
a
fraction
of
their
total
turnover
.
Die
jährliche
Berichtigung
betrifft
nur
ein
Fünftel
beziehungsweise
im
Falle
der
Verlängerung
des
Berichtigungszeitraums
den
entsprechenden
Bruchteil
der
Mehrwertsteuer
,
mit
der
diese
Investitionsgüter
belastet
waren
. [EU]
The
annual
adjustment
shall
be
made
only
in
respect
of
one-fifth
of
the
VAT
charged
on
the
capital
goods
,
or
,
if
the
adjustment
period
has
been
extended
,
in
respect
of
the
corresponding
fraction
thereof
.
Die
Kapazitätsauslastung
des
australischen
Herstellers
war
im
UZ
zwar
nicht
sehr
hoch
,
doch
die
verfügbaren
freien
Kapazitäten
machen
nur
einen
Bruchteil
(
deutlich
weniger
als
0,5 %)
des
Gemeinschaftsverbrauchs
aus
. [EU]
Although
the
capacity
utilisation
of
the
Australian
producer
was
not
very
high
in
the
RIP
,
the
available
spare
capacity
is
a
small
fraction
of
the
Community
consumption
(significantly
less
than
0,5 %).
Die
Mitglieder
des
besonderen
Verhandlungsgremiums
werden
entsprechend
der
Zahl
der
in
jedem
Mitgliedstaat
beschäftigen
Arbeitnehmer
des
gemeinschaftsweit
operierenden
Unternehmens
oder
der
gemeinschaftsweit
operierenden
Unternehmensgruppe
gewählt
oder
bestellt
,
so
dass
pro
Mitgliedstaat
für
jeden
Anteil
der
in
diesem
Mitgliedstaat
beschäftigten
Arbeitnehmer
,
der
10
%
der
Gesamtzahl
der
in
allen
Mitgliedstaaten
beschäftigten
Arbeitnehmer
entspricht
,
oder
für
einen
Bruchteil
dieser
Tranche
Anspruch
auf
einen
Sitz
besteht
. [EU]
The
members
of
the
special
negotiating
body
shall
be
elected
or
appointed
in
proportion
to
the
number
of
employees
employed
in
each
Member
State
by
the
Community-scale
undertaking
or
Community-scale
group
of
undertakings
,
by
allocating
in
respect
of
each
Member
State
one
seat
per
portion
of
employees
employed
in
that
Member
State
amounting
to
10
%,
or
a
fraction
thereof
,
of
the
number
of
employees
employed
in
all
the
Member
States
taken
together
.
Die
Mitglieder
des
Europäischen
Betriebsrats
werden
entsprechend
der
Zahl
der
in
jedem
Mitgliedstaat
beschäftigten
Arbeitnehmer
des
gemeinschaftsweit
operierenden
Unternehmens
oder
der
gemeinschaftsweit
operierenden
Unternehmensgruppe
gewählt
oder
bestellt
,
so
dass
pro
Mitgliedstaat
für
jeden
Anteil
der
in
diesem
Mitgliedstaat
beschäftigten
Arbeitnehmer
,
der
10
%
der
Gesamtzahl
der
in
allen
Mitgliedstaaten
beschäftigten
Arbeitnehmer
entspricht
,
oder
für
einen
Bruchteil
dieser
Tranche
Anspruch
auf
einen
Sitz
besteht
. [EU]
The
members
of
the
European
Works
Council
shall
be
elected
or
appointed
in
proportion
to
the
number
of
employees
employed
in
each
Member
State
by
the
Community-scale
undertaking
or
Community-scale
group
of
undertakings
,
by
allocating
in
respect
of
each
Member
State
one
seat
per
portion
of
employees
employed
in
that
Member
State
amounting
to
10
%,
or
a
fraction
thereof
,
of
the
number
of
employees
employed
in
all
the
Member
States
taken
together
.
Die
Mitgliedstaaten
,
die
am
1.
Januar
1993
nicht
von
der
Möglichkeit
der
Anwendung
eines
ermäßigten
Steuersatzes
gemäß
Artikel
98
Gebrauch
gemacht
haben
,
können
vorsehen
,
dass
die
Steuerbemessungsgrundlage
bei
der
Einfuhr
von
Kunstgegenständen
,
Sammlungsstücken
oder
Antiquitäten
im
Sinne
des
Artikels
311
Absatz
1
Nummern
2, 3
und
4
einem
Bruchteil
des
gemäß
den
Artikeln
85
,
86
und
87
ermittelten
Betrags
entspricht
. [EU]
Member
States
which
,
at
1
January
1993
,
were
not
availing
themselves
of
the
option
under
Article
98
of
applying
a
reduced
rate
may
provide
that
in
respect
of
the
importation
of
works
of
art
,
collectors'
items
and
antiques
,
as
defined
in
points
(2), (3)
and
(4)
of
Article
311
(1),
the
taxable
amount
is
to
be
equal
to
a
fraction
of
the
amount
determined
in
accordance
with
Articles
85
,
86
and
87
.
Die
Mitgliedstaaten
,
die
am
1.
Januar
1993
nicht
von
der
Möglichkeit
der
Anwendung
eines
ermäßigten
Steuersatzes
gemäß
Artikel
98
Gebrauch
gemacht
haben
,
können
vorsehen
,
dass
die
Steuerbemessungsgrundlage
bei
der
Inanspruchnahme
der
Möglichkeit
nach
Artikel
89
für
die
Lieferung
von
Kunstgegenständen
im
Sinne
des
Artikels
103
Absatz
2
gleich
einem
Bruchteil
des
gemäß
den
Artikeln
73
,
74
,
76
,
78
und
79
ermittelten
Betrags
ist
. [EU]
Member
States
which
,
at
1
January
1993
,
were
not
availing
themselves
of
the
option
under
Article
98
of
applying
a
reduced
rate
may
,
if
they
avail
themselves
of
the
option
under
Article
89
,
provide
that
in
respect
of
the
supply
of
works
of
art
,
as
referred
to
in
Article
103
(2),
the
taxable
amount
is
to
be
equal
to
a
fraction
of
the
amount
determined
in
accordance
with
Articles
73
,
74
,
76
,
78
and
79
.
Die
Produktionsmengen
der
mitarbeitenden
Hersteller
aus
den
Vereinigten
Staaten
machen
nur
einen
Bruchteil
der
Mengen
von
ihren
übergeordneten
Herstellern
in
Europa
aus
. [EU]
In
fact
,
the
production
volume
of
the
co-operating
USA
producers
is
a
fraction
of
their
European
parent
producers
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Bruchteil":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners