DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

5300 results for Bez
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Ich muss mit ihr bezüglich der Arrangements für Sonntag reden. I've got to speak to her vis-à-vis the arrangements for Sunday.

Aber erst die Bezüge dieser Namen zueinander geben den Gegenständen ihre Bedeutung. [G] However, it is only the relations of these names between themselves that give objects their meaning.

Auch bei Glashaus oder Naidoo nehmen die Menschen zwar die religiösen Bezüge wahr, interpretieren den Song für sich persönlich dann aber doch wohl eher als Liebeslied. [G] Even in the case of songs by Glashaus and Naidoo, where people are aware of the religious allusions, they tend to interpret them in their own way as love songs.

Auch stellt Teller immer wieder Bezüge zu Deutschland her, so z.B. wenn sein Buch Go sees mit einem Einband in Schwarz-Rot-Gold erscheint oder Fotoserien den Titel Märchenstüberl (2001) oder Tracht (2001) tragen. [G] In his work Teller also makes continual references to Germany, as in the black, red and gold cover of Go-Sees or photo series with titles like Märchenstüberl (2001) or Tracht (2001).

Aus intensiver Recherche und spektakulären Einfällen entwickelt sie eine Popwelt voller versteckter Bezüge. [G] Drawing on intensive research and spectacular ideas, she develops a pop-influenced world full of veiled references.

Dabei erscheinen die Bezüge zum eigentlichen Anlass oft allzu weit hergeholt. [G] Yet the connections to the actual occasion are often far-fetched.

Deutlich sind auch die Bezüge auf die Geschichte der religiösen Skulptur: ein Normalbürger von Pfeilen durchbohrt oder eine junge Frau im kurzen, blauen Kleid, die einen nackten erwachsenen Mann im Arm hält. [G] The references to the history of religious sculpture are also obvious: a very ordinary-looking person stuck through with arrows or a young woman in a short blue dress who holds a naked grown man in her arms.

Die Bezüge aus Wolle oder Mischqualitäten sind für die Reinigung abnehmbar. [G] The covers are made of wool or mixed fabrics and can be detached for cleaning.

Dieser Lebensform, die die ganze Stadtregion ohne Rücksicht auf Gemeindegrenzen nutzt, hinken Politik und Verwaltung hinterher: In vielen Stadtregionen wird zwar um die angemessene politisch-administrative Struktur gerungen, aber nur in wenigen Stadtregionen ist es bisher gelungen, eine Verwaltungs-Reform zu realisieren, die den neuen regionalen und damit gemeindeübergreifenden Bezügen gerecht wird, wie z.B. in der Region Hannover und in der Region Stuttgart. [G] But politics and administration have yet to catch up with this lifestyle shift, which embraces the entire metropolitan area without regard for municipal boundaries. The wrangling over which political and administrative structure is appropriate to cope with the Zwischenstadt is a feature of political debate in many metropolitan areas, but few of them have so far managed to implement an administrative reform which does justice to the new regional and therefore inter-municipal context. Hanover and Stuttgart are good examples.

Einige Entwürfe enthalten designhistorische Bezüge. [G] Some of Grcic's furniture incorporates allusions to the history of design.

Im Deutschland nach der Wahl bezögen Künstler wie der Literat Günter Grass über das Theater enfant terrible Christoph Schlingensief bis hin zum Regisseur Claus Peymann kritisch Stellung zu anstehenden Koalitionsfragen. [G] In post-election Germany, artists such as the writer Günter Grass, the enfant terrible of drama Christoph Schlingensief and director Claus Peymann delivered critical statements on the current coalition debate.

Kann die Politik bezüglicher der Integration von Ausländern vom Sport lernen? [G] Can politics learn anything from sport regarding the integration of foreigners?

Konzeptionelle Arbeiten mit geschichtlichen Bezügen [G] Conceptual works, historical allusions

Man hat in der Regel keine Gelegenheit mehr, den aktuellen Text ausführlich in einen Werkzusammenhang einzuordnen oder komplexere Bezüge zu diskutieren. [G] In general, there is little opportunity to discuss the latest text in any detail within the context of the author's other works or to discuss more complex references.

Während die tatsächliche Rezeption der höchst diversen Unterhaltungs- und Informationsflut bei MigrantInnen wie Nicht-MigrantInnen sehr verschieden ausgeprägt sein kann, sagt die Mediennutzung doch etwas über die Bezüge zur dominierenden Kultur der Aufnahmegesellschaft, bzw. zum Herkunftsland oder zur ethnischen Gemeinschaft aus. [G] While migrants' and non-migrants' actual exposure to the highly diverse flow of entertainment and information can vary widely, media use does reveal something about migrants' relationships with the dominant culture of the host country, country of origin and the ethnic community.

Wie die Luxusartikler von einst bezögen diese Manufakturen ihre Attraktivität aus ihrer Rarität und - was entscheidend wäre - ihrer regionalen Identität. [G] Like the luxury item-makers of former times, these manufactories would draw their appeal from their rarity and, decisively, from their regional identity.

031: die einschlägigen Informationen, die im Abschnitt b des EAW bezüglich der Entscheidung enthalten sind, die dem Haftbefehl zugrunde liegt [EU] the relevant information contained in the EAW section (b) concerning the decision on which the warrant is based should be entered

031: die einschlägigen Informationen, die in Abschnitt b des EuHb bezüglich der Entscheidung enthalten sind, die dem Haftbefehl zugrunde liegt [EU] 031: The relevant information contained in the EAW section (b) concerning the decision on which the warrant is based should be entered

101 Aufwendungen werden unterteilt, um die Erfolgsbestandteile, die sich bezüglich Häufigkeit, Gewinn- oder Verlustpotenzial und Vorhersagbarkeit unterscheiden können, hervorzuheben. [EU] 101 Expenses are subclassified to highlight components of financial performance that may differ in terms of frequency, potential for gain or loss and predictability.

10 Ein Unternehmen muss eine kurzfristig fällige Leistung an Arbeitnehmer nicht umgliedern, wenn sich die Erwartungen des Unternehmens bezüglich des Zeitpunkts der Abgeltung vorübergehend ändern. [EU] 10 An entity need not reclassify a short-term employee benefit if the entity's expectations of the timing of settlement change temporarily.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners