DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
depiction
Search for:
Mini search box
 

23 similar results for depiction
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

naturgetreue Darstellung von etw. naturalistic depiction of sth.

Aber auch im Ablauf der Bildfolgen und in der Inszenierung der Figuren bewies Kohlsaat großes Talent und vollbrachte eine Pionierleistung in der deutschen Comic-Historie. [G] Kohlsaat also demonstrated great talent in the development of the picture sequences and the depiction of the characters, achieving a pioneering role in the history of German comics.

Auch die Darstellung von Frauen veränderte sich: von der statischen, vorgeschriebenen Haltung zur selbstbewussten Selbstinszenierung. [G] The depiction of women also changed: from static, conventional poses to confident self-dramatisation.

Auf diese Weise treten eindrücklich die Beziehungen hervor, die zwischen gebauter Umwelt, historischen Ereignissen sowie den textlichen und visuellen Repräsentationen von individuellen wie kollektiven Erinnerungen bestehen. [G] It was an impressionable depiction of the relationships that exist between a constructed environment and historical events, not to mention the importance of textual and visual representations of both individual as well as collective memories.

Das Abbilden von Bauten innen und außen ist selbst zu einem wichtigen Arbeitsfeld im Design geworden, das an vielen Schulen gelehrt wird. [G] The depiction of building interiors and exteriors has itself become an important area of activity in design that is taught at many colleges.

Der archaisch - abstrakten Darstellung der menschlichen Figur widmet sich Klaus Hack(Jahrgang 1966), der an der Hochschule der Bildenden Künste Berlin bei Rolf Szymanski und Lothar Fischer studierte. [G] Klaus Hack(b.1966), who studied at the Berlin College of Visual Arts under Rolf Szymanski and Lother Fischer, devotes himself to an archaically abstract depiction of the human form.

Der Ton beider Romane ist sehr unterschiedlich - im einen ist er bisweilen grob und provokativ, im anderen eher misanthrop und melancholisch, wie eine Kritikerin meint; gemein ist beiden jedoch die Schilderung der zerstörerischen Wirkungen und seelischen Verheerungen, die die "Ökonomisierung aller Lebensbereiche" im Individuum entfaltet. [G] As one critic has pointed out, the tone of the two works is very different - one is sometimes coarse and provocative, the other is generally misanthropic and melancholic; but what they both have in common is their depiction of the destructive effects and spiritual devastation the "economisation of all areas of life" causes in the individual.

Die Darstellung des Hitlerregimes ist immer noch ein heikles Thema und die manchmal übertriebenen Unterstellungen, mit denen ein Film ins Visier genommen wird, bleiben nicht aus. [G] The depiction of Hitler's regime remains a thorny subject that unavoidably turns into an exaggerated litigation about the filmmaker's motives.

Eine Denkmalschwemme um die Jahrhundertwende und der verordnete pseudoklassische, hemmungslos pathetische Monumentalstil der NS-Zeit hatten der Abbildung des Menschen in der Kunst jegliche Glaubwürdigkeit genommen. [G] A flood of monuments at the turn of the 19th and 20th centuries, not to mention the officially decreed pseudoclassicism and unrestrained pathos of the monumental style favoured during the Nazi period, had robbed the depiction of the human in art of all credibility.

Fotografen wie Lucia Moholy, Albert Renger-Patzsch, August Sander, Adolf Lazi, die Brüder Köster, Werner Mantz, Ernst Scheel und Hugo Schmölz begründen eine lange, bis in die 1960er Jahre reichende Tradition des präzisen Abbildens von modernen Bauten. [G] Photographers like Lucia Moholy, Albert Renger-Patzsch, August Sander, Adolf Lazi, the Köster brothers, Werner Mantz, Ernst Scheel and Hugo Schmölz founded a long tradition of the precise depiction of modern buildings that continued into the 1960s.

Im Oktober findet ein internationales Symposium zum Thema Der Körper in der zeitgenössischen Bildenden Kunst statt. [G] An international symposium on the depiction of the body in contemporary art is scheduled for October.

International anerkannt aber wurden die Künstler durch ihre mutige und eigenwillige Spiegelung der Texte. [G] The artists became internationally known, however, through their courageous and highly individual depiction of texts.

Johann Wolfgang von Goethe erklärte im Jahr 1817 dem "Verein der deutschen Bildhauer": "Der Hauptzweck aller Skulptur ist, dass die Würde des Menschen innerhalb der menschlichen Gestalt dargestellt werde." Damit fasste er zusammen, was die Skulptur vieler Jahrhunderte veranschaulichte. Der Mensch als Gegenstand der Bildhauerkunst. [G] In 1817 Johann Wolfgang von Goethe declared to the "Association of German Sculptors" that "The main objective of all sculpture is depiction of human dignity as expressed in the human form".He thereby summarized what is illustrated by the sculpture of many centuries: the human being as subject of the art of sculpture.

Marion Blomeyer-Bartenstein schließlich integriert Darstellungsformen der Botanik und Zoologie, die aus Kupferstich und Holzdruck stammen, in ihre breit gefächerte Bildwelt zur Demonstration wissenschaftlicher Erkenntnisse. [G] And Marion Blomeyer-Bartenstein integrates depiction forms from botany and zoology, derived from copper and wood engravings, in her multi-facetted pictorial world to demonstrate scientific insights.

Mataré und Barlach ist gemeinsam, dass ihr Werk nicht von der Hektik des Tages geprägt ist, sondern bewusst die Nähe des Beständigen sucht, sowohl in der Natur als auch im Dasein des Menschen. [G] The work of these two sculptors has in common a conscious search for what is constant in nature and human existence rather than depiction of hectic everyday life.

Seine inhaltliche Düsternis, die übertriebene Schwarz-Weiß-Zeichnung der Charaktere mochte ebenso einer narrativen Vorliebe -oder Schwäche - für das türkische Melodrama entsprungen sein, wie beinharten realen Verhältnissen. [G] Its dark content, the exaggerated black-and-white depiction of its characters, must have originated as much in a narrative preference - or weakness - for Turkish melodrama as in tough real-life circumstances.

Während Barlach sich auf die Darstellung von menschlichen Figuren konzentrierte, bestand ein wesentlicher Teil der künstlerischen Arbeit Matarés in der Darstellung von Tieren. [G] Barlach concentrated on depiction of the human figure, while much of Mataré's creativity focused on representation of animals.

Die geänderte Methode scheint reine Theorie und einzig für die Zwecke dieses Beihilfeverfahren ausgearbeitet worden zu sein. [EU] The revised method therefore appears to be a theoretical depiction produced for the purposes of this State aid procedure.

eine grafische Abbildung einer Kamillenblüte [EU] graphical depiction of a camomile flower,

Es liegt im Ermessen der Mitgliedstaaten zu entscheiden, ob dieser Artikel in Fällen von Kinderpornografie gemäß Artikel 2 Buchstabe c Ziffer iii Anwendung findet, wenn die Person mit kindlichem Erscheinungsbild zum Zeitpunkt der Aufnahme tatsächlich bereits 18 Jahre oder älter war. [EU] It shall be within the discretion of Member States to decide whether this Article applies to cases involving child pornography as referred to in Article 2(c)(iii), where the person appearing to be a child was in fact 18 years of age or older at the time of depiction.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners