DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Eingehen
Search for:
Mini search box
 

451 results for eingehen
Word division: ein·ge·hen
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Es wird vielleicht nicht funktionieren, aber dieses Risiko müssen wir eingehen. It might not work, but it's a chance we'll have to take.

Es war wahrscheinlich eine sichere Sache, aber ich wollte kein Risiko eingehen. It was probably safe, but I was taking no chances / I wasn't taking any chances.

Kohlenhydrate können mit Sauerstoff eine neue Verbindung eingehen. Carbohydrates can recombine with oxygen.

Stimmt, und gerade deswegen will ich kein Risiko eingehen. True, and that's precisely/exactly why I don't want to take any risks.

Zwei Stunden kalt stellen, damit die Aromen eine schmackhafte Verbindung eingehen können. Chill for two hours to allow the flavours to blend together deliciously.

Als ein relatives Novum tauchen in den letzten Jahren Arbeiten auf, die eine interaktive Symbiose von Musik und Bild eingehen. [G] Works have emerged in the last few years which include an interactive symbiosis of music and images, a relative novelty.

Die ersten Städtepartnerschaften nach dem Krieg wurden vor allem innerhalb Europas geschlossen - sollten die Kommunen vor dem Hintergrund einer erfolgreichen und nahezu abgeschlossenen europäischen Integration künftig verstärkt Verbindungen mit außereuropäischen Städten eingehen? [G] The first twinnings after the War were mostly established within Europe - should the municipalities, in light of the success and near completion of European integration, increase their ties to towns outside Europe in future?

Eine Sentenz von Roland Barthes dient als ästhetische Triebfeder: "Man muss ein Wagnis eingehen. Wagen zu lieben..." [G] A maxim by Roland Barthes serves as the aesthetic mainspring: 'One must take risks. Dare to love...'.

In die Geschichte der CDU wird ihr Artikel in der Frankfurter Allgemeinen Zeitung vom 22. Dezember 1999 eingehen, in dem sie die eigene Partei aufforderte, sich vom damaligen Ehrenvorsitzenden Kohl zu emanzipieren. [G] Merkel's article in the Frankfurter Allgemeine Zeitung of December 22, 1999, in which she calls upon her party to emancipate itself from its own Honorary Chairman Kohl, will go down in the history of the CDU.

In einem Interview mit der Berliner Zeitung musste Joschka Fischer am 28. Februar 2004 auch auf die Frage eingehen, wie denn die EU mit 25 oder 30 Mitgliedern noch funktionieren solle. [G] In an interview with the Berliner Zeitung on 28 February 2004, Joschka Fischer also had to respond to the question of how the EU was still going to function with 25 or 30 members.

Junge Produzenten, die das Risiko der Selbstständigkeit - noch - nicht eingehen wollen, arbeiten z.B. als Produktions- oder Herstellungsleiter, Regisseure als Produktionsleiter oder TV-Redakteure, Kameraleute als Materialassistenten oder Beleuchter. [G] Aspiring producers who aren't (yet) ready to risk striking out on their own take jobs as production managers, directors work as production managers or TV editors, cameramen as film material assistants or lighting staff.

Lassen Sie mich noch auf einen Punkt der Auseinandersetzung Fritzes mit Elsers Attentat eingehen, der besondere Beachtung verdient. [G] Allow me to consider another point in Fritze's confrontation with Elser's action, which merits particular attention.

Man muss ein Wagnis eingehen Auf mutigem Diskurs-Pfad: die Staatsoper Hannover [G] One Must Take Risks On a daring path of discourse: the Staatsoper Hannover

Man muss ein Wagnis eingehen: Auf mutigem Diskurs-Pfad: die Staatsoper Hannover [G] One Must Take Risks: On a daring path of discourse: the Staatsoper Hannover

Man muss ein Wagnis eingehen [G] One Must Take Risks

Seltener sind allerdings Arbeiten zu finden, die auch auf politische Kontexte eingehen, so wie Ingo Günthers Installation "Im Bereich der West-Wind-Welt" (1991). [G] However, work exploring political contexts is rare. An example is Ingo Günther's 1991 installation Im Bereich der West-Wind-Welt (approximately: In the Realm of the West-Wind World).

Und sie sagt: "Leider gibt es nicht viele motivierte Frauen, die es zur Weltspitze schaffen." Und dass, so glaubt sie, liegt an der Erziehung der Mädchen: immer vorsichtig sein, kein Risiko eingehen, keine Verantwortung übernehmen. [G] "Unfortunately," she says, "there are not many motivated women who make it to the top." She thinks this is because of the way girls are brought up to be careful, not to take risks, not to take responsibility.

"Unser Erfolg liegt sicherlich auch darin, dass wir ein rein privat geführtes und finanziertes Haus sind und uns dadurch eine Flexibilität bewahrt haben, die es uns erlaubt, auf unsere Kunden eingehen können", sagt Viola Vierk, seit 1993 Besitzerin des Museums. [G] "Our success is certainly in part due to having an establishment that is completely privately run and financed, and as a result we have retained a flexibility that allows us to respond to our customers", says Viola Vierk, who has been the owner of the museum since 1993.

68 Der Geschäftszyklus eines Unternehmens ist der Zeitraum zwischen dem Erwerb von Vermögenswerten, die in einen Prozess eingehen, und deren Umwandlung in Zahlungsmittel oder Zahlungsmitteläquivalente. [EU] 68 The operating cycle of an entity is the time between the acquisition of assets for processing and their realisation in cash or cash equivalents.

89 Einige IFRS nennen Umstände, aufgrund derer bestimmte Posten nicht in den Gewinn oder Verlust der aktuellen Periode eingehen. [EU] 89 Some IFRSs specify circumstances when an entity recognises particular items outside profit or loss in the current period.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners