DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
irgendwie
Search for:
Mini search box
 

34 results for irgendwie
Word division: ir·gend·wie
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Kann ich Ihnen (irgendwie) behilflich sein? May I be of service to you?; Can I be of any service?

Ich habe es irgendwie als angenehm empfunden, diesem Wind ausgesetzt zu sein. It pleased me somehow to be weathered by this wind.

Tut mir leid, das muss irgendwie untergegangen sein. [übtr.] I'm sorry, that must have been lost in translation. [fig.]

Ich finde es irgendwie daneben, dass er erwartet, dass wir auch noch am Sonntag arbeiten. I think it's a bit off expecting us to work even on Sunday.

Das ist ein Artikel, den ich schon seit einem Jahr schreiben will und es irgendwie nicht schaffe. This is an article I have been meaning to write for a year but never quite got round/around to.

Ich muss gestehen, dass ich gegen ihn irgendwie voreingenommen bin. I must admit that I'm kind of predisposed towards disliking him.

Schüler ignorieren oft jeden, der irgendwie anders ist. School students will often snub anyone who is somehow different.

Ich habe es irgendwie erwartet. I sort of expected it.

Irgendwie schaffen wir das schon. We'll get it done someway or another.

Ich mag das irgendwie. I kinda like that. [coll.]

Sie hat so viel für uns getan, wir müssen uns irgendwie erkenntlich zeigen. She's done so much for us, we need to repay her somehow.

Ich versuche, aus ihr schlau zu werden, aber es gelingt mir irgendwie nicht. I am trying to get a handle on her, but can't quite.

Tut mir leid, das habe ich (irgendwie/völlig) übersehen. I'm sorry, I (somehow/completely) overlooked that.

Irgendwie muss man sich ja die Zeit vertreiben. One has to while away the time somehow.

Kannst du das irgendwie verwerten? Can you make any use of this?

Der Fahrzeuglenker hat den Raubüberfall vorgetäuscht oder ist irgendwie an der Tat beteiligt. The driver of the vehicle feigned the robbery or is somehow involved in the offence.

Der Hinweis auf den Titel und auf die Übergangsstimmung hilft mir, Ihr Bild leichter zu "lesen", aber wenn ich dem Bild im Museum begegnet wäre, dann hätte ich es zunächst nur betrachtet, ich hätte mir den Titel nicht angesehen, sondern versucht, das Bild so frisch und unverblendet zu betrachten, wie es nur irgendwie geht. [G] The comment about the title and about the mood of transition helps me to "read" your picture more easily, but if I had come across the picture in the museum, then I would have just studied it at first, I wouldn't have looked at the title, but I'd have tried to take a fresh and open-minded look, as far as possible.

Der sozialistischen Ideologie zufolge waren Verbrechen in einer konfliktfreien Gesellschaft eigentlich nicht möglich: die Krimis, die dennoch entstanden, hatten irgendwie dem gesellschaftlichen Erziehungsauftrag zu gehorchen und einzelne verirrte Täter wieder auf den richtigen moralischen Weg zu führen. [G] According to socialist ideology crimes were not really possible in a conflict-free society: the crime novels that were written had to comply with the social education requirement and bring single "lost" perpetrators back onto the right moral path.

Doch Spiegel äußert sich auch, wenn es um Fragen des gesellschaftlichen Miteinanders geht. "Wenn unser demokratisches Verständnis irgendwie berührt, wenn die Demokratie tangiert ist. Nach dem Motto: Wehret den Anfängen. [G] Yet Spiegel also voices his opinion on issues concerning the social fabric 'whenever our democratic sensibilities are roused, when democracy is at stake - according to the motto "Beware of early signs".

Er ist bei der Deportation irgendwie vom Lastwagen gesprungen und hat es geschafft, sich in einem Haus zu verstecken. [G] While being deported, he somehow jumped off the truck and managed to hide in a house.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners