A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
178 results for Lage versetzen
Search single words:
Lage
·
versetzen
Tip:
When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions
German
English
Die
Wahlfreiheit
würde
die
Verbraucher
in
die
Lage
versetzen
,
sich
den
billigsten
Anbieter
zu
suchen
.
The
freedom
of
choice
would
empower
the
consumers
to
pick
the
cheapest
provider
.
.8
Die
in
Absatz
.7
bezeichneten
Unter
lage
n
,
die
den
Kapitän
in
die
Lage
versetzen
,
ausreichende
Stabilitätswerte
des
unbeschädigten
Schiffes
einzuhalten
,
müssen
Informationen
über
die
höchstzulässige
Höhe
des
Schwerpunkts
des
Schiffes
über
Kiel
(
KG
)
oder
aber
die
mindestzulässige
metazentrische
Höhe
(
GM
)
für
einen
Tiefgangs-
oder
Verdrängungsbereich
für
alle
Betriebsbedingungen
enthalten
. [EU]
.8
The
data
referred
to
in
paragraph
.7
to
enable
the
master
to
maintain
sufficient
intact
stability
shall
include
information
which
indicates
the
maximum
permissible
height
of
the
ship's
centre
of
gravity
above
keel
(KG),
or
alternatively
the
minimum
permissible
metacentric
height
(GM),
for
a
range
of
draughts
or
displacements
sufficient
to
include
all
service
conditions
.
Artikel
18
Investitionsbeihilfen
,
die
Unternehmen
in
die
Lage
versetzen
,
über
die
Gemeinschaftsnormen
für
den
Umweltschutz
hinauszugehen
oder
bei
Fehlen
solcher
Normen
den
Umweltschutz
zu
verbessern
[EU]
Article
18
Investment
aid
enabling
undertakings
to
go
beyond
Community
standards
for
environmental
protection
or
increase
the
level
of
environmental
protection
in
the
absence
of
Community
standards
Auf
diese
Weise
verschafft
sich
die
Bank
alle
Garantien
und
Sicherheiten
,
die
sie
in
die
Lage
versetzen
,
ihr
Angebot
auf
die
übernommenen
Risiken
abzustimmen
. [EU]
In
this
way
the
bank
surrounds
itself
with
all
the
guarantees
and
securities
enabling
it
to
adjust
its
offer
to
the
risks
taken
.
Ausbildungsmaßnahmen
sollten
auch
dann
als
allgemeine
Ausbildungsmaßnahmen
angesehen
werden
,
wenn
sie
sich
auf
Umweltmanagement
,
Öko-Innovationen
oder
die
soziale
Verantwortung
der
Unternehmen
beziehen
und
damit
den
Begünstigten
besser
in
die
Lage
versetzen
,
zur
Erreichung
der
allgemeinen
Ziele
im
Umweltbereich
beizutragen
. [EU]
Training
should
be
considered
to
be
general
in
nature
also
when
it
relates
to
environmental
management
,
eco-innovation
or
corporate
social
responsibility
and
thereby
increases
the
capacity
of
the
beneficiary
to
contribute
to
general
objectives
in
the
environment
field
.
Bei
der
Ermittlung
des
Zollsatzes
,
der
zur
Beseitigung
der
Auswirkungen
des
schädigenden
Dumpings
erforderlich
ist
,
wurde
berücksichtigt
,
dass
etwaige
Maßnahmen
die
Unionshersteller
in
die
Lage
versetzen
sollten
,
ihre
Produktionskosten
zu
decken
und
einen
angemessenen
Gewinn
vor
Steuern
zu
erzielen
,
der
von
einem
Hersteller
dieser
Art
in
dieser
Branche
unter
normalen
Wettbewerbsbedingungen
, d. h.
ohne
gedumpte
Einfuhren
,
beim
Verkauf
der
gleichartigen
Ware
in
der
Union
erwirtschaftet
werden
könnte
. [EU]
When
calculating
the
amount
of
duty
necessary
to
remove
the
effects
of
the
injurious
dumping
,
it
was
considered
that
any
measures
should
allow
the
Union
producers
to
cover
their
costs
of
production
and
to
obtain
a
profit
before
tax
that
could
be
reasonably
achieved
by
a
producer
of
this
type
in
the
sector
under
normal
conditions
of
competition
, i.e.
in
the
absence
of
dumped
imports
,
on
the
sales
of
the
like
product
in
the
Union
.
Bei
der
Ermittlung
des
Zollsatzes
,
der
zur
Beseitigung
der
Auswirkungen
des
schädigenden
Dumpings
erforderlich
ist
,
wurde
davon
ausgegangen
,
dass
etwaige
Maßnahmen
den
Wirtschaftszweig
der
Union
in
die
Lage
versetzen
sollten
,
seine
Produktionskosten
zu
decken
und
einen
Gewinn
vor
Steuern
zu
erwirtschaften
,
den
eine
solche
Branche
unter
normalen
Wettbewerbsbedingungen
, d. h.
ohne
gedumpte
Einfuhren
,
beim
Verkauf
der
gleichartigen
Ware
in
der
Union
angemessenerweise
erzielen
könnte
. [EU]
When
calculating
the
amount
of
duty
necessary
to
remove
the
effects
of
the
injurious
dumping
,
it
was
considered
that
any
measures
should
allow
the
Union
industry
to
cover
its
costs
of
production
and
to
obtain
a
profit
before
tax
that
could
be
reasonably
achieved
by
an
industry
of
this
type
in
the
sector
under
normal
conditions
of
competition
, i.e.
in
the
absence
of
dumped
imports
,
on
sales
of
the
like
product
in
the
Union
.
Bei
der
Ermittlung
des
Zollsatzes
,
der
zur
Beseitigung
der
Auswirkungen
des
schädigenden
Dumpings
erforderlich
ist
,
wurde
davon
ausgegangen
,
dass
etwaige
Maßnahmen
die
Unionshersteller
in
die
Lage
versetzen
sollten
,
ihre
Produktionskosten
zu
decken
und
einen
Gewinn
vor
Steuern
zu
erzielen
,
der
in
einer
solchen
Branche
unter
normalen
Wettbewerbsbedingungen
, d.h.
ohne
gedumpte
Einfuhren
,
beim
Verkauf
der
gleichartigen
Ware
in
der
Union
üblicherweise
erzielt
werden
könnte
. [EU]
When
calculating
the
amount
of
duty
necessary
to
remove
the
effects
of
the
injurious
dumping
,
it
was
considered
that
any
measures
should
allow
the
Union
producers
to
cover
its
costs
of
production
and
to
obtain
a
profit
before
tax
that
could
be
reasonably
achieved
by
an
producers
of
this
type
in
the
sector
under
normal
conditions
of
competition
, i.e.
in
the
absence
of
dumped
imports
,
on
sales
of
the
like
product
in
the
Union
.
Beihilfen
in
Form
von
Lohnkostenzuschüssen
,
die
die
laufenden
Produktionskosten
wie
beispielsweise
die
Beschäftigungskosten
verringern
,
würden
einen
Markteintritt
attraktiver
machen
und
Unternehmen
mit
ansonsten
eher
bescheidenen
Geschäftsaussichten
in
die
Lage
versetzen
,
zulasten
ihrer
effizienteren
Konkurrenten
in
einen
Markt
einzutreten
oder
neue
Produkte
einzuführen
. [EU]
For
example
,
wage
subsidies
reduce
the
ongoing
costs
of
production
and
thus
would
make
entry
more
appealing
and
enable
undertakings
with
otherwise
poor
commercial
prospects
to
enter
a
market
or
introduce
new
products
to
the
detriment
of
more
efficient
competitors
.
Bereitstellung
von
Informationen
,
die
den
Verbraucher
in
die
Lage
versetzen
,
das
Produkt
in
effizienter
Weise
so
anzuwenden
,
dass
die
gesamten
Umweltauswirkungen
minimiert
werden
. [EU]
Information
that
will
enable
the
consumer
to
use
the
product
in
an
efficient
way
which
minimises
the
whole
environmental
impact
.
Betriebshandbücher
erstellt
und
führt
,
deren
Anweisungen
und
Informationen
ihr
Personal
in
die
Lage
versetzen
,
die
Bestimmungen
dieser
Verordnung
anzuwenden
[EU]
Develops
and
maintains
operations
manuals
containing
the
necessary
instructions
and
information
to
enable
their
operations
personnel
to
apply
the
provisions
of
this
Regulation
Da
Air
Malta
ein
sehr
kleiner
Akteur
auf
dem
europäischen
Luftverkehrsmarkt
ist
und
die
angemeldete
Beihilfe
Air
Malta
nicht
in
die
Lage
versetzen
wird
,
eine
aggressive
Expansionspolitik
einzusch
lage
n
oder
zu
wachsen
,
werden
nach
Auffassung
der
Kommission
die
beihilfebedingten
Wettbewerbsverzerrungen
gering
sein
. [EU]
The
Commission
notes
that
,
since
Air
Malta
is
a
very
small
player
in
the
European
aviation
market
and
since
the
notified
aid
will
not
enable
Air
Malta
to
conduct
an
aggressive
expansion
policy
or
grow
in
dimension
,
the
distortive
effect
of
the
notified
measure
is
limited
.
Dagegen
dürfte
die
Einführung
von
Maßnahmen
einen
weiteren
starken
Anstieg
der
gedumpten
Einfuhren
aus
den
betroffenen
Ländern
verhindern
,
was
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
in
die
Lage
versetzen
würde
,
wenigstens
seine
jetzige
Marktposition
zu
halten
. [EU]
On
the
other
hand
,
measures
would
prevent
a
further
substantial
increase
of
dumped
imports
from
the
countries
concerned
,
which
would
allow
the
Community
industry
to
,
at
least
,
maintain
its
current
position
on
the
market
.
Daher
ist
die
SIDE
der
Ansicht
,
dass
die
Beihilfen
,
die
der
CELF
für
die
Bearbeitung
von
Kleinbestellungen
gewährt
werden
,
das
Unternehmen
in
die
Lage
versetzen
,
seinen
Kunden
besonders
attraktive
Preisnachlässe
zu
bieten
,
was
ihr
selbst
nicht
möglich
sei
. [EU]
SIDE
therefore
considers
that
the
aid
granted
to
CELF
for
processing
small
orders
enables
that
organisation
to
offer
customers
particularly
attractive
discounts
,
which
SIDE
cannot
do
itself
.
Daher
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
Einführung
von
Antidumpingmaßnahmen
den
Wirtschaftszweig
der
Gemeinschaft
in
die
Lage
versetzen
würde
,
sich
von
dem
schädigenden
Dumping
zu
erholen
. [EU]
Accordingly
,
it
is
concluded
that
the
imposition
of
anti-dumping
measures
would
allow
the
Community
industry
to
recover
from
the
injurious
dumping
.
Daher
wird
die
Einstellung
des
Vertriebs
von
Geschirrspülgeräten
unter
der
Marke
Vedette
die
Wettbewerber
in
die
Lage
versetzen
,
ihre
Präsenz
auf
dem
Markt
zu
steigern
. [EU]
Consequently
,
cessation
of
the
marketing
of
dishwashers
under
the
Vedette
brand
will
enable
competitors
to
expand
their
presence
in
the
market
.
Daneben
entwickeln
die
Betreiber
Systeme
,
die
ihre
Roamingkunden
in
die
Lage
versetzen
,
sich
in
Echtzeit
über
die
Summe
der
angefallenen
und
noch
abzurechnenden
Roamingentgelte
zu
informieren
. [EU]
Likewise
operators
are
developing
systems
to
enable
their
roaming
customers
to
be
updated
on
a
real-time
basis
on
their
accumulated
outstanding
data
roaming
charges
.
Daneben
entwickeln
die
Roaminganbieter
Systeme
,
die
ihre
Roamingkunden
in
die
Lage
versetzen
,
sich
in
Echtzeit
über
die
Summe
der
angefallenen
und
noch
abzurechnenden
Roamingentgelte
zu
informieren
. [EU]
Likewise
roaming
providers
are
developing
systems
to
enable
their
roaming
customers
to
be
updated
on
a
real-time
basis
on
their
accumulated
outstanding
data
roaming
charges
.
Darüber
hinaus
gibt
es
eine
Reihe
möglicher
Erweiterungen
der
technischen
Modalität
des
einfachen
Wiederverkaufs
,
die
den
alternativen
Roaminganbieter
in
die
Lage
versetzen
zu
steuern
,
welche
besuchten
Netze
vorzugsweise
zu
benutzen
sind
,
und
Preisnachlässe
auf
die
Vorleistungs-Roamingdienste
zu
erzielen
,
die
er
vom
abwickelnden
Mobilfunknetzbetreiber
aufgrund
von
Vorleistungsvereinbarungen
mit
den
Betreibern
der
besuchten
Netze
oder
Vorleistungsaggregatoren
gekauft
hat
. [EU]
Furthermore
,
there
are
a
number
of
potential
enhancements
to
the
pure
resale
technical
modality
that
enable
the
alternative
roaming
provider
to
control
which
visited
networks
are
to
be
used
preferably
and
to
recover
discounts
on
the
wholesale
roaming
services
purchased
from
the
host
mobile
network
operator
(MNO)
based
on
wholesale
agreements
with
visited
network
operators
or
wholesale
aggregators
.
Darüber
hinaus
soll
Investbx
Dienstleistungen
anbieten
oder
vermitteln
,
die
KMU
leichter
in
die
Lage
versetzen
,
Finanzmittel
aufzubringen
. [EU]
Investbx
will
also
provide
and
facilitate
the
provision
of
services
at
market
rates
to
SMEs
to
enhance
their
ability
to
raise
funds
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Lage versetzen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners