A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
übermenschlich
übermitteln
übermorgen
übermächtig
übermäßig
übermäßig frönen
übermäßig süß
übermäßig trainieren
übermäßig verziert
Search for:
ä
ö
ü
ß
237 results for
übermäßig
Word division: über·mä·ßig
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
English
.11
Die
Verwaltung
des
Flaggenstaates
darf
keine
Lockerung
der
Vorschriften
über
die
Stabilität
im
Fall
der
Beschädigung
in
Betracht
ziehen
,
wenn
nicht
nachgewiesen
wird
,
dass
die
metazentrische
Höhe
des
unbeschädigten
Schiffes
,
die
in
jedem
Betriebszustand
erforderlich
ist
,
um
diese
Vorschrift
zu
erfüllen
,
für
den
beabsichtigten
Einsatz
übermäßig
groß
ist
. [EU]
.11
No
relaxation
from
the
requirements
for
damage
stability
may
be
considered
by
the
Administration
of
the
flag
State
unless
it
is
shown
that
the
intact
metacentric
height
in
any
service
condition
necessary
to
meet
these
requirements
is
excessive
for
the
service
intended
.
2004
betrug
der
Cashflow
lediglich
rund
10
%
des
gesamten
Umsatzes
in
der
Gemeinschaft
,
was
nicht
als
übermäßig
hoch
angesehen
werden
kann
. [EU]
It
should
be
noted
that
in
2004
,
cash
flow
represented
only
around
10
%
of
the
total
sales
made
in
the
Community
which
cannot
be
considered
as
excessive
.
36
Segmentinformationen
für
frühere
Geschäftsjahre
,
die
als
Vergleichsinformationen
für
das
erste
Jahr
der
Anwendung
(
einschließlich
der
Anwendung
der
Änderung
von
Paragraph
23
vom
April
2009
)
vorgelegt
werden
,
müssen
angepasst
werden
,
um
die
Anforderungen
dieses
IFRS
zu
erfüllen
,
es
sei
denn
,
die
erforderlichen
Informationen
sind
nicht
verfügbar
und
die
Kosten
für
ihre
Erstellung
wären
übermäßig
hoch
. [EU]
36
Segment
information
for
prior
years
that
is
reported
as
comparative
information
for
the
initial
year
of
application
(including
application
of
the
amendment
to
paragraph
23
made
in
April
2009
)
shall
be
restated
to
conform
to
the
requirements
of
this
IFRS
,
unless
the
necessary
information
is
not
available
and
the
cost
to
develop
it
would
be
excessive
.
Achsschenkelbolzen
und/oder
-buchsen
oder
Aufhängungsgelenke
übermäßig
abgenutzt
[EU]
Excessive
wear
in
swivel
pin
and/or
bushes
or
at
suspension
joints
.
Achsschenkelbolzen
und/oder
-buchse
übermäßig
abgenutzt
[EU]
Excessive
wear
in
the
swivel
pin
and/or
bushes
.
an
der
Oberfläche
keine
übermäßig
hohen
Temperaturen
auftreten
[EU]
the
surface
does
not
reach
unduly
high
temperatures
Ändert
ein
Unternehmen
die
Struktur
seiner
internen
Organisation
auf
eine
Art
und
Weise
,
die
die
Zusammensetzung
seiner
berichtspflichtigen
Segmente
verändert
,
müssen
die
entsprechenden
Informationen
für
frühere
Perioden
,
einschließlich
Zwischenperioden
,
angepasst
werden
,
es
sei
denn
,
die
erforderlichen
Informationen
sind
nicht
verfügbar
und
die
Kosten
für
ihre
Erstellung
wären
übermäßig
hoch
. [EU]
If
an
entity
changes
the
structure
of
its
internal
organisation
in
a
manner
that
causes
the
composition
of
its
reportable
segments
to
change
,
the
corresponding
information
for
earlier
periods
,
including
interim
periods
,
shall
be
restated
unless
the
information
is
not
available
and
the
cost
to
develop
it
would
be
excessive
.
Ändert
ein
Unternehmen
die
Struktur
seiner
internen
Organisation
auf
eine
Art
und
Weise
,
die
die
Zusammensetzung
seiner
berichtspflichtigen
Segmente
verändert
,
und
werden
die
entsprechenden
Informationen
für
frühere
Perioden
,
einschließlich
Zwischenperioden
,
nicht
angepasst
,
um
der
Änderung
Rechnung
zu
tragen
,
macht
ein
Unternehmen
in
dem
Jahr
,
in
dem
die
Änderung
eintritt
,
Angaben
zu
den
Segmentinformationen
für
die
derzeitige
Berichtsperiode
sowohl
auf
der
Grundlage
der
alten
als
auch
der
neuen
Segmentstruktur
,
es
sei
denn
,
die
erforderlichen
Informationen
sind
nicht
verfügbar
und
die
Kosten
für
ihre
Erstellung
wären
übermäßig
hoch
. [EU]
If
an
entity
has
changed
the
structure
of
its
internal
organisation
in
a
manner
that
causes
the
composition
of
its
reportable
segments
to
change
and
if
segment
information
for
earlier
periods
,
including
interim
periods
,
is
not
restated
to
reflect
the
change
,
the
entity
shall
disclose
in
the
year
in
which
the
change
occurs
segment
information
for
the
current
period
on
both
the
old
basis
and
the
new
basis
of
segmentation
,
unless
the
necessary
information
is
not
available
and
the
cost
to
develop
it
would
be
excessive
.
Angesichts
der
geringen
Mitarbeit
seitens
der
Gemeinschaftseinführer
und
-händler
sowie
der
Kommentare
des
kooperierenden
Einführers/Händlers
,
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
geltenden
Maßnahmen
die
Einführer
und/oder
Händler
nicht
übermäßig
beeinträchtigen
und
bei
einer
Aufrechterhaltung
der
Maßnahmen
für
sie
keine
Veränderungen
eintreten
würden
. [EU]
Considering
the
low
rate
of
cooperation
by
the
Community
importers
and
traders
,
and
the
comments
received
from
the
cooperating
importer/trader
,
it
is
concluded
that
the
measures
in
force
do
not
unduly
affect
importers
and/or
traders
and
that
therefore
the
continuation
of
measures
would
have
the
same
result
.
Angesichts
der
Zeitspanne
,
die
zwischen
dem
Inkrafttreten
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1606/2002
und
dem
Auftreten
einiger
ihrer
Effekte
liegt
,
sollten
eine
Reihe
von
Übergangsmaßnahmen
für
die
historischen
Finanzinformationen
,
die
in
einen
Prospekt
aufzunehmen
sind
,
vorgesehen
werden
,
um
die
Emittenten
nicht
übermäßig
zu
belasten
und
sie
in
die
Lage
zu
versetzen
,
die
Art
und
Weise
ihrer
Erstellung
und
Präsentation
der
historischen
Finanzinformationen
innerhalb
eines
angemessenen
Zeitraums
nach
dem
Inkrafttreten
der
Richtlinie
2003/71/EG
anzupassen
. [EU]
In
view
of
the
interval
between
the
entry
into
force
of
Regulation
(EC)
No
1606/2002
and
the
production
of
certain
of
its
effects
, a
number
of
transitional
arrangements
for
historical
financial
information
to
be
included
in
a
prospectus
should
be
provided
for
,
in
order
to
prevent
excessive
burden
on
issuers
and
enable
them
to
adapt
the
way
they
prepare
and
present
historical
financial
information
within
a
reasonable
period
of
time
after
the
entry
into
force
of
Directive
2003/71/EC
.
Angesichts
des
Jahresumsatzes
von
Tieliikelaitos
erscheint
diese
Summe
nicht
übermäßig
hoch
. [EU]
Given
the
value
of
Tieliikelaitos
annual
turnover
,
this
sum
does
not
appear
excessive
.
Antirutschvorrichtung
auf
dem
Bremspedal
fehlt
,
ist
locker
oder
übermäßig
abgenutzt
. [EU]
Anti-slip
provision
on
brake
pedal
missing
,
loose
or
worn
smooth
.
Antriebsgelenke
übermäßig
abgenutzt
[EU]
Excessive
wear
in
universal
joints
.
Artikel
5
Absatz
1
der
Richtlinie
75/442/EWG
des
Rates
vom
15
.
Juli
1975
über
Abfälle
besagt:
"Die
Mitgliedstaaten
treffen
-
in
Zusammenarbeit
mit
anderen
Mitgliedstaaten
,
wenn
sich
dies
als
notwendig
oder
zweckmäßig
erweist
-
Maßnahmen
,
um
ein
integriertes
und
angemessenes
Netz
von
Beseitigungsanlagen
zu
errichten
,
die
den
derzeit
modernsten
,
keine
übermäßig
hohen
Kosten
verursachenden
Technologien
Rechnung
tragen
. [EU]
Article
5(1)
of
Council
Directive
75/442/EEC
of
15
July
1975
on
waste
[5]
stipulates
that
'Member
States
shall
take
appropriate
measures
,
in
cooperation
with
other
Member
States
where
this
is
necessary
or
advisable
,
to
establish
an
integrated
and
adequate
network
of
disposal
installations
,
taking
account
of
the
best
available
technology
not
involving
excessive
costs
.
Auch
das
Wohlbefinden
der
Tiere
ist
insofern
beeinträchtigt
,
als
sie
die
Tiere
übermäßig
schwer
werden
. [EU]
In
addition
,
animal
welfare
problems
persist
as
the
cattle
concerned
have
become
excessively
heavy
.
Auch
wenn
eine
exakte
Quantifizierung
der
für
Papierzertifikate
anfallenden
Verwaltungskosten
nicht
möglich
ist
,
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung
,
dass
der
vorgenannte
Provisionsaufschlag
angesichts
des
Verwaltungsaufwands
in
Verbindung
mit
Papierzertifikaten
nicht
übermäßig
hoch
ist
(
vgl
.
Erwägungsgrund
166
). [EU]
The
costs
incurred
in
the
management
of
paper
certificates
cannot
be
quantified
precisely
,
but
the
Commission
takes
the
view
that
the
small
extra
remuneration
identified
here
is
not
excessive
,
considering
the
work
and
organisational
effort
required
for
the
management
of
paper
certificates
(described
in
paragraph
166
).
Auf
der
Grundlage
der
vorstehenden
Erwägungen
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
geltenden
Maßnahmen
keine
wesentlichen
negativen
Folgen
für
die
Finanzsituation
der
Einführer
hatten
und
dass
sich
die
Aufrechterhaltung
der
Maßnahmen
nicht
übermäßig
stark
auf
sie
auswirken
würde
. [EU]
On
the
basis
of
the
above
,
it
was
concluded
that
the
current
measures
in
force
had
no
substantial
negative
effect
on
their
financial
situation
and
that
the
continuation
of
the
measures
would
not
unduly
affect
the
importers
.
Auf
jeden
Fall
sei
die
Summe
insbesondere
im
Vergleich
zu
der
Kapitalerhöhung
von
KPN
nicht
übermäßig
hoch
gewesen
. [EU]
At
all
events
,
the
amount
in
the
present
case
was
not
excessive
compared
with
,
say
,
the
capital
increase
in
the
case
of
KPN
.
Aus
allen
vorgenannten
Gründen
wird
der
Schluss
gezogen
,
dass
sich
die
Maßnahmen
wahrscheinlich
nicht
übermäßig
auf
die
Verwender
auswirken
würden
. [EU]
For
all
the
abovementioned
reasons
,
it
is
concluded
that
the
likely
effect
of
measures
on
users
would
not
be
disproportionate
.
Aus
diesen
Gründen
wurde
der
Schluss
gezogen
,
dass
die
derzeit
geltenden
Maßnahmen
keine
wesentlichen
negativen
Folgen
für
die
finanzielle
Lage
der
Einführer
hatten
und
dass
sich
die
Aufrechterhaltung
der
Maßnahmen
nicht
übermäßig
stark
auf
sie
auswirken
würde
. [EU]
In
view
of
the
above
,
it
was
concluded
that
the
current
measures
in
force
had
no
substantial
negative
effect
on
the
importers'
financial
situation
and
that
the
continuation
of
the
measures
would
not
unduly
affect
them
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "übermäßig":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners