DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
eventuality
Search for:
Mini search box
 

24 results for eventuality
Tip: In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.

 German  English

Allerdings genügt natürlich eine solche Erklärung im Rahmen eines Beihilfeverfahrens für sich genommen nicht, um hinreichend zu beweisen, dass ein Gericht die nationalen Behörden als faktische Geschäftsführer des Beihilfeempfängers betrachtet hätte, und vor allem nicht, um die Wahrscheinlichkeit eines solchen Falls zu beweisen. [EU] However, it is clear that such a declaration, made in proceedings concerning State aid, cannot in itself suffice to prove satisfactorily that a court considered the national authorities as de facto directors of the undertaking which received the measures in question and, above all, the degree of probability of such an eventuality.

Allerdings genügt natürlich eine solche Erklärung im Rahmen eines Beihilfeverfahrens für sich genommen nicht, um hinreichend zu beweisen, dass ein Gericht entschieden hätte, dass die nationalen Behörden Geschäftsführungsfehler begangen haben, und vor allem nicht, um die Wahrscheinlichkeit eines solchen Falls zu beweisen. [EU] However, it is clear that such a declaration, made in proceedings concerning State aid, cannot in itself suffice to prove satisfactorily that a court would have considered that the national authorities carried out the acts of mismanagement alleged and, above all, the degree of probability of such an eventuality.

Bei diesen Kontrollen auf Unternehmensgelände könnte auch der Möglichkeit Rechnung getragen werden, dass sowohl Fahrzeuge mit Kontrollgeräten nach Anhang I als auch Fahrzeuge mit Kontrollgeräten nach Anhang IB vorhanden sind; die Kontrollbeamten sollten auf diese Möglichkeit vorbereitet und entsprechend ausgerüstet sein. [EU] Such checks at company premises could also take into account the possibility that there may be a mix of vehicles and records relating to either Annex I or Annex 1B type recording equipment, and it would be appropriate that control officers be prepared and properly equipped for this eventuality.

Bei einer Auflösung von Combus hätten daher andere Unternehmen die von Combus ausgeführten Beförderungsverträge übernehmen können. [EU] Consequently, in the eventuality that Combus were to be liquidated, its contracts could be taken over by other operators.

Der verfügende Teil dieses Beschlusses wird daher auch den möglichen Fall einschließen, dass der Grundbesitz AGVO derzeit gegen Entgelt, jedoch zu einem unter dem Marktpreis liegenden Satz zur Verfügung gestellt wird. [EU] For this reason, the operative part of this Decision will also cover the eventuality that the property is currently put at the disposal of AGVO for a fee, but at a rate below the market price.

Die Forderungen werden zu dem Zeitpunkt fällig, an dem das Ereignis stattfindet, das eine wirksame Forderung begründet. [EU] Claims become due at the moment when the eventuality occurs that gives rise to a valid claim.

Die Kommission hält den für den Fall einer Insolvenz angenommenen Arbeitsplatzverlust für übertrieben, da auch in diesem Szenario die als grundsätzlich rentabel beurteilten Geschäftsbereiche von Erwerbern in ebenfalls umstrukturierter Form hätten fortgeführt werden können. [EU] The Commission regards as excessive the job losses assumed in the case of insolvency since in this eventuality too the business areas deemed to be fundamentally viable could have been retained by acquirers in a likewise restructured form.

Die Kommission sollte ermächtigt werden, die zur Lösung derartiger Probleme erforderlichen, entsprechend begründeten Maßnahmen zu treffen. [EU] In order to deal with that eventuality, provision should be made for the Commission to adopt the necessary and duly justified measures.

Die Mitgliedstaaten sollten Verfahren für den Fall einführen, dass die Neuaushandlung scheitert. [EU] Member States should have procedures in place to cover the eventuality that the renegotiation fails.

Die Schadensforderungen werden zu dem Zeitpunkt fällig, an dem das Ereignis stattfindet, das eine wirksame Forderung begründet. [EU] Claims become due at the moment when the eventuality occurs that gives rise to a valid claim.

Diese Möglichkeit ist zu berücksichtigen, und als Alternative zur Massentötung dieser Tiere kann empfohlen werden, die Überwachungs- und Biosicherheitsmaßnahmen zu verschärfen. [EU] This eventuality should be considered, and instead of the mass culling of such birds, a policy of increased surveillance and biosecurity may be recommended.

Dieser Fall scheint angesichts der gegenwärtigen Finanzlage des Fonds theoretischer Natur, zumal Europol die Risiken, die sich aus seinen Verpflichtungen nach den Artikeln 63 bis 71 des Europol-Statuts ergeben, rückversichert hat, indem es eine Versicherung für die Ruhegehälter wegen Dienstunfähigkeit und für die Hinterbliebenenbezüge abgeschlossen hat. [EU] Given the present financial state of the fund, this eventuality appears to be theoretical, taking also into account that Europol has reinsured the risks stemming from its obligations under Articles 63 to 71 of the Europol Staff Regulations by concluding an insurance on invalidity and survivors' pensions.

Die Texte sehen nicht die Möglichkeit des Defizits vor. [EU] The texts have not envisaged the eventuality of a deficit.

Es müssen Vorschriften für den Fall festgelegt werden, dass ein Betriebsinhaber eine Anzahl Zahlungsansprüche zu Unrecht erhält oder der Wert jedes der Zahlungsansprüche falsch festgesetzt wurde und der Fall nicht von Artikel 137 der Verordnung (EG) Nr. 73/2009 abgedeckt wird. [EU] Rules need to be established to cover the eventuality where a farmer has received unduly a number of payment entitlements or that the value of each of the payment entitlements was fixed at an incorrect level and where the case is not covered by Article 137 of Regulation (EC) No 73/2009.

Es sollten Vorschriften für den Fall festgelegt werden, dass ein Betriebsinhaber eine unzulässige Anzahl von Zahlungsansprüchen erhalten hat oder dass der Wert jedes der Zahlungsansprüche gemäß den verschiedenen Modellen im Rahmen der Betriebsbeihilferegelung in unzulässiger Höhe festgesetzt wurde. [EU] Rules need to be established to cover the eventuality where a farmer has received unduly a number of payment entitlements or that the value of each of the payment entitlements was fixed at an incorrect level according to the different models under the Single Payment Scheme.

In Anhang X Artikel 13 Unterabsatz 1 Satz 2 werden die Worte "Absatz 2 Unterabsatz 2 erster Gedankenstrich von Artikel 148 des Vertrages zur Gründung der Europäischen Wirtschaftsgemeinschaft sowie von Artikel 118 des Vertrages zur Gründung der Europäischen Atomgemeinschaft" durch die Worte "Artikel 16 Absätze 4 und 5 des Vertrags über die Europäische Union" ersetzt. [EU] In Article 13, first paragraph, second sentence, of Annex X, the words 'in the first eventuality set out in the second subparagraph of Article 148(2) of the Treaty establishing the European Economic Community and of Article 118 of the Treaty establishing the European Atomic Energy Community' shall be replaced by 'in Article 16(4) and (5) of the Treaty on European Union'.

In diesem Fall sollte die verbleibende verunreinigte Kultur verworfen werden. [EU] In this eventuality, the remaining contaminated culture should be discarded.

In Ermangelung einer lokalen medizinischen Infrastruktur muss das Schiff von Toremar für die Eventualität eines medizinischen Notfalles die ganze Nacht auf der Insel am Kai liegen. [EU] For lack of any local hospital facilities, the Toremar ship is obliged to remain in the island's dock all night to cover the eventuality of a medical emergency.

Ist der Mitgliedstaat der Auffassung, dass die Ursprungsbezeichnung oder geografische Angabe die einschlägigen Anforderungen nicht erfüllt, was auch den Eventualfall einschließt, dass sie mit dem Gemeinschaftsrecht generell unvereinbar ist, so lehnt er den Antrag ab. [EU] If the Member State considers that the designation of origin or geographical indication does not meet the relevant requirements, including the eventuality that it is incompatible with Community law in general, it shall reject the application.

Um darauf vorbereitet zu sein, sollte die Kommission die notwendigen Übergangsmaßnahmen treffen können. [EU] In order to deal with that eventuality, provision should be made for the Commission to adopt the necessary transitional measures.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners