A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
events of loss
events so far
eventual
eventualities
eventuality
eventually
eventuate
eventuate in
eventuation
Search for:
ä
ö
ü
ß
24 results for
eventuality
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Allerdings
genügt
natürlich
eine
solche
Erklärung
im
Rahmen
eines
Beihilfeverfahrens
für
sich
genommen
nicht
,
um
hinreichend
zu
beweisen
,
dass
ein
Gericht
die
nationalen
Behörden
als
faktische
Geschäftsführer
des
Beihilfeempfängers
betrachtet
hätte
,
und
vor
allem
nicht
,
um
die
Wahrscheinlichkeit
eines
solchen
Falls
zu
beweisen
. [EU]
However
,
it
is
clear
that
such
a
declaration
,
made
in
proceedings
concerning
State
aid
,
cannot
in
itself
suffice
to
prove
satisfactorily
that
a
court
considered
the
national
authorities
as
de
facto
directors
of
the
undertaking
which
received
the
measures
in
question
and
,
above
all
,
the
degree
of
probability
of
such
an
eventuality
.
Allerdings
genügt
natürlich
eine
solche
Erklärung
im
Rahmen
eines
Beihilfeverfahrens
für
sich
genommen
nicht
,
um
hinreichend
zu
beweisen
,
dass
ein
Gericht
entschieden
hätte
,
dass
die
nationalen
Behörden
Geschäftsführungsfehler
begangen
haben
,
und
vor
allem
nicht
,
um
die
Wahrscheinlichkeit
eines
solchen
Falls
zu
beweisen
. [EU]
However
,
it
is
clear
that
such
a
declaration
,
made
in
proceedings
concerning
State
aid
,
cannot
in
itself
suffice
to
prove
satisfactorily
that
a
court
would
have
considered
that
the
national
authorities
carried
out
the
acts
of
mismanagement
alleged
and
,
above
all
,
the
degree
of
probability
of
such
an
eventuality
.
Bei
diesen
Kontrollen
auf
Unternehmensgelände
könnte
auch
der
Möglichkeit
Rechnung
getragen
werden
,
dass
sowohl
Fahrzeuge
mit
Kontrollgeräten
nach
Anhang
I
als
auch
Fahrzeuge
mit
Kontrollgeräten
nach
Anhang
IB
vorhanden
sind
;
die
Kontrollbeamten
sollten
auf
diese
Möglichkeit
vorbereitet
und
entsprechend
ausgerüstet
sein
. [EU]
Such
checks
at
company
premises
could
also
take
into
account
the
possibility
that
there
may
be
a
mix
of
vehicles
and
records
relating
to
either
Annex
I
or
Annex
1B
type
recording
equipment
,
and
it
would
be
appropriate
that
control
officers
be
prepared
and
properly
equipped
for
this
eventuality
.
Bei
einer
Auflösung
von
Combus
hätten
daher
andere
Unternehmen
die
von
Combus
ausgeführten
Beförderungsverträge
übernehmen
können
. [EU]
Consequently
,
in
the
eventuality
that
Combus
were
to
be
liquidated
,
its
contracts
could
be
taken
over
by
other
operators
.
Der
verfügende
Teil
dieses
Beschlusses
wird
daher
auch
den
möglichen
Fall
einschließen
,
dass
der
Grundbesitz
AGVO
derzeit
gegen
Entgelt
,
jedoch
zu
einem
unter
dem
Marktpreis
liegenden
Satz
zur
Verfügung
gestellt
wird
. [EU]
For
this
reason
,
the
operative
part
of
this
Decision
will
also
cover
the
eventuality
that
the
property
is
currently
put
at
the
disposal
of
AGVO
for
a
fee
,
but
at
a
rate
below
the
market
price
.
Die
Forderungen
werden
zu
dem
Zeitpunkt
fällig
,
an
dem
das
Ereignis
stattfindet
,
das
eine
wirksame
Forderung
begründet
. [EU]
Claims
become
due
at
the
moment
when
the
eventuality
occurs
that
gives
rise
to
a
valid
claim
.
Die
Kommission
hält
den
für
den
Fall
einer
Insolvenz
angenommenen
Arbeitsplatzverlust
für
übertrieben
,
da
auch
in
diesem
Szenario
die
als
grundsätzlich
rentabel
beurteilten
Geschäftsbereiche
von
Erwerbern
in
ebenfalls
umstrukturierter
Form
hätten
fortgeführt
werden
können
. [EU]
The
Commission
regards
as
excessive
the
job
losses
assumed
in
the
case
of
insolvency
since
in
this
eventuality
too
the
business
areas
deemed
to
be
fundamentally
viable
could
have
been
retained
by
acquirers
in
a
likewise
restructured
form
.
Die
Kommission
sollte
ermächtigt
werden
,
die
zur
Lösung
derartiger
Probleme
erforderlichen
,
entsprechend
begründeten
Maßnahmen
zu
treffen
. [EU]
In
order
to
deal
with
that
eventuality
,
provision
should
be
made
for
the
Commission
to
adopt
the
necessary
and
duly
justified
measures
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
Verfahren
für
den
Fall
einführen
,
dass
die
Neuaushandlung
scheitert
. [EU]
Member
States
should
have
procedures
in
place
to
cover
the
eventuality
that
the
renegotiation
fails
.
Die
Schadensforderungen
werden
zu
dem
Zeitpunkt
fällig
,
an
dem
das
Ereignis
stattfindet
,
das
eine
wirksame
Forderung
begründet
. [EU]
Claims
become
due
at
the
moment
when
the
eventuality
occurs
that
gives
rise
to
a
valid
claim
.
Diese
Möglichkeit
ist
zu
berücksichtigen
,
und
als
Alternative
zur
Massentötung
dieser
Tiere
kann
empfohlen
werden
,
die
Überwachungs-
und
Biosicherheitsmaßnahmen
zu
verschärfen
. [EU]
This
eventuality
should
be
considered
,
and
instead
of
the
mass
culling
of
such
birds
, a
policy
of
increased
surveillance
and
biosecurity
may
be
recommended
.
Dieser
Fall
scheint
angesichts
der
gegenwärtigen
Finanzlage
des
Fonds
theoretischer
Natur
,
zumal
Europol
die
Risiken
,
die
sich
aus
seinen
Verpflichtungen
nach
den
Artikeln
63
bis
71
des
Europol-Statuts
ergeben
,
rückversichert
hat
,
indem
es
eine
Versicherung
für
die
Ruhegehälter
wegen
Dienstunfähigkeit
und
für
die
Hinterbliebenenbezüge
abgeschlossen
hat
. [EU]
Given
the
present
financial
state
of
the
fund
,
this
eventuality
appears
to
be
theoretical
,
taking
also
into
account
that
Europol
has
reinsured
the
risks
stemming
from
its
obligations
under
Articles
63
to
71
of
the
Europol
Staff
Regulations
by
concluding
an
insurance
on
invalidity
and
survivors'
pensions
.
Die
Texte
sehen
nicht
die
Möglichkeit
des
Defizits
vor
. [EU]
The
texts
have
not
envisaged
the
eventuality
of
a
deficit
.
Es
müssen
Vorschriften
für
den
Fall
festgelegt
werden
,
dass
ein
Betriebsinhaber
eine
Anzahl
Zahlungsansprüche
zu
Unrecht
erhält
oder
der
Wert
jedes
der
Zahlungsansprüche
falsch
festgesetzt
wurde
und
der
Fall
nicht
von
Artikel
137
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
73/2009
abgedeckt
wird
. [EU]
Rules
need
to
be
established
to
cover
the
eventuality
where
a
farmer
has
received
unduly
a
number
of
payment
entitlements
or
that
the
value
of
each
of
the
payment
entitlements
was
fixed
at
an
incorrect
level
and
where
the
case
is
not
covered
by
Article
137
of
Regulation
(EC)
No
73/2009
.
Es
sollten
Vorschriften
für
den
Fall
festgelegt
werden
,
dass
ein
Betriebsinhaber
eine
unzulässige
Anzahl
von
Zahlungsansprüchen
erhalten
hat
oder
dass
der
Wert
jedes
der
Zahlungsansprüche
gemäß
den
verschiedenen
Modellen
im
Rahmen
der
Betriebsbeihilferegelung
in
unzulässiger
Höhe
festgesetzt
wurde
. [EU]
Rules
need
to
be
established
to
cover
the
eventuality
where
a
farmer
has
received
unduly
a
number
of
payment
entitlements
or
that
the
value
of
each
of
the
payment
entitlements
was
fixed
at
an
incorrect
level
according
to
the
different
models
under
the
Single
Payment
Scheme
.
In
Anhang
X
Artikel
13
Unterabsatz
1
Satz
2
werden
die
Worte
"Absatz
2
Unterabsatz
2
erster
Gedankenstrich
von
Artikel
148
des
Vertrages
zur
Gründung
der
Europäischen
Wirtschaftsgemeinschaft
sowie
von
Artikel
118
des
Vertrages
zur
Gründung
der
Europäischen
Atomgemeinschaft"
durch
die
Worte
"Artikel
16
Absätze
4
und
5
des
Vertrags
über
die
Europäische
Union"
ersetzt
. [EU]
In
Article
13
,
first
paragraph
,
second
sentence
,
of
Annex
X,
the
words
'in
the
first
eventuality
set
out
in
the
second
subparagraph
of
Article
148
(2)
of
the
Treaty
establishing
the
European
Economic
Community
and
of
Article
118
of
the
Treaty
establishing
the
European
Atomic
Energy
Community'
shall
be
replaced
by
'in
Article
16
(4)
and
(5)
of
the
Treaty
on
European
Union'
.
In
diesem
Fall
sollte
die
verbleibende
verunreinigte
Kultur
verworfen
werden
. [EU]
In
this
eventuality
,
the
remaining
contaminated
culture
should
be
discarded
.
In
Ermangelung
einer
lokalen
medizinischen
Infrastruktur
muss
das
Schiff
von
Toremar
für
die
Eventualität
eines
medizinischen
Notfalles
die
ganze
Nacht
auf
der
Insel
am
Kai
liegen
. [EU]
For
lack
of
any
local
hospital
facilities
,
the
Toremar
ship
is
obliged
to
remain
in
the
island's
dock
all
night
to
cover
the
eventuality
of
a
medical
emergency
.
Ist
der
Mitgliedstaat
der
Auffassung
,
dass
die
Ursprungsbezeichnung
oder
geografische
Angabe
die
einschlägigen
Anforderungen
nicht
erfüllt
,
was
auch
den
Eventualfall
einschließt
,
dass
sie
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
generell
unvereinbar
ist
,
so
lehnt
er
den
Antrag
ab
. [EU]
If
the
Member
State
considers
that
the
designation
of
origin
or
geographical
indication
does
not
meet
the
relevant
requirements
,
including
the
eventuality
that
it
is
incompatible
with
Community
law
in
general
,
it
shall
reject
the
application
.
Um
darauf
vorbereitet
zu
sein
,
sollte
die
Kommission
die
notwendigen
Übergangsmaßnahmen
treffen
können
. [EU]
In
order
to
deal
with
that
eventuality
,
provision
should
be
made
for
the
Commission
to
adopt
the
necessary
transitional
measures
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "eventuality":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners