A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
59 results for eingreift
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
Er
versicherte
,
dass
die
Nutzung
nicht
in
Rechte
Dritter
eingreift
.
He
assured
,
that
the
use
does
not
infringe
the
rights
of
a
third
party
.
Auch
andere
zahlreiche
Künstler
haben
sich
in
den
vergangenen
Jahren
mit
diesen
Motiven
auseinandergesetzt
und
-
übrigens
schneller
und
effizienter
als
Stadtplaner
und
Gesellschaftspsychologen
-
Alternativen
entwickelt:
Aktuelle
Kunst
als
politische
Aufgabe
,
die
sich
nicht
länger
der
ästhetischen
Dekoration
des
öffentlichen
Raumes
verschrieben
hat
,
sondern
selbstbewusst
in
konkrete
städtebauliche
Missstände
eingreift
,
um
hier
Lösungsvorschläge
zu
erarbeiten
. [G]
Many
other
artists
have
also
engaged
with
these
motifs
in
the
past
and
developed
alternatives
-
actually
responding
faster
and
more
effectively
than
the
urban
planners
and
social
psychologists:
contemporary
art
has
taken
on
a
political
role
,
no
longer
dedicated
to
the
aesthetic
decoration
of
public
spaces
,
but
confidently
intervening
to
address
specific
shortcomings
in
the
urban
environment
and
work
out
proposals
for
their
rectification
.
Aus
der
geplanten
Talkshow
wurde
ein
Streifen
über
einen
gefilmten
Überfall
,
bei
dem
erst
einmal
niemand
eingreift
,
bis
sich
zwei
Passanten
entschließen
,
doch
etwas
zu
tun
. [G]
The
planned
talk
show
actually
became
a
sequence
about
a
mugging
,
recorded
on
film
,
where
at
first
nobody
intervenes
until
finally
two
passers-by
come
to
the
rescue
.
Artikel
3
desselben
gewährt
vollständigen
Erlass
der
Geldbußen
,
wenn
ein
Steuerschuldner
seine
Lage
spontan
in
Ordnung
bringt
,
bevor
eine
Steuerverwaltung
eingreift
. [EU]
Article
3
of
the
same
Royal
Decree
provides
for
full
cancellation
of
the
fine
if
a
taxpayer
rectifies
the
situation
immediately
before
the
intervention
of
the
tax
authorities
.
Auf
der
Grundlage
von
Randnummer
9
der
Leitlinien
gelangt
die
Kommission
zu
der
Ansicht
,
dass
sich
ein
Unternehmen
im
Sinne
dieser
Leitlinien
in
Schwierigkeiten
befindet
,
wenn
es
nicht
in
der
Lage
ist
,
mit
eigenen
finanziellen
Mitteln
oder
Fremdmitteln
,
die
ihm
von
seinen
Eigentümern/Anteilseignern
oder
Gläubigern
zur
Verfügung
gestellt
werden
,
Verluste
aufzufangen
,
die
das
Unternehmen
auf
kurze
oder
mittlere
Sicht
so
gut
wie
sicher
in
den
wirtschaftlichen
Untergang
treiben
werden
,
wenn
der
Staat
nicht
eingreift
. [EU]
Under
point
9
of
the
guidelines
, a
firm
,
irrespective
of
its
size
,
is
regarded
as
being
in
difficulty
where
it
is
unable
,
whether
through
its
own
resources
or
with
the
funds
it
is
able
to
obtain
from
its
shareholders
or
on
the
market
,
to
stem
losses
which
,
without
outside
intervention
by
the
public
authorities
,
will
almost
certainly
condemn
it
to
going
out
of
business
.
"Aufrolleinrichtung
mit
automatischer
Verriegelung"
eine
Aufrolleinrichtung
,
die
es
gestattet
,
die
gewünschte
Länge
des
Gurtes
abzurollen
,
und
die
sich
automatisch
dem
Körperbau
des
Benutzers
anpasst
,
sobald
der
Verschluss
eingerastet
ist
.
Der
Gurt
kann
sich
nur
dann
weiter
abrollen
,
wenn
der
Benutzer
absichtlich
eingreift
[EU]
'an
automatically-locking
retractor'
, a
retractor
which
allows
extraction
of
the
desired
length
of
a
strap
and
,
when
the
buckle
is
fastened
,
automatically
adjusts
the
strap
to
the
wearer's
physique
,
further
extraction
of
the
strap
without
voluntary
intervention
by
the
wearer
being
prevented
Ausgehend
von
der
Feststellung
,
dass
es
keine
gemeinschaftliche
Definition
des
Begriffs
"Unternehmen
in
Schwierigkeiten"
gibt
(
Randnummer
4),
heißt
es
in
den
Leitlinien:
Für
die
Beurteilung
von
Rettungs-
und
Umstrukturierungsbeihilfen
befindet
sich
ein
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
,
wenn
es
nicht
in
der
Lage
ist
,
mit
eigenen
finanziellen
Mitteln
oder
Fremdmitteln
,
die
ihm
von
seinen
Eigentümern/Anteilseignern
oder
Gläubigern
zur
Verfügung
gestellt
werden
,
Verluste
aufzufangen
,
die
das
Unternehmen
auf
kurze
oder
mittlere
Sicht
so
gut
wie
sicher
in
den
wirtschaftlichen
Untergang
treiben
werden
,
wenn
der
Staat
nicht
eingreift
. [EU]
After
noting
that
there
is
no
Community
definition
of
what
constitutes
"a
firm
in
difficulty"
(point 4),
the
Guidelines
stipulate
that
,
for
the
purposes
of
these
Guidelines
,
the
Commission
regards
a
firm
as
being
in
difficulty
where
it
is
unable
,
whether
through
its
own
resources
or
with
the
funds
it
is
able
to
obtain
from
its
owner/shareholders
or
creditors
,
to
stem
losses
which
,
without
outside
intervention
by
the
public
authorities
,
will
almost
certainly
condemn
it
to
go
out
of
business
in
the
short
or
medium
term
.
Bei
selbsttätiger
Erkennung
einer
bedeutenden
Langzeitabweichung
muss
eine
elektronische
Waage
ein
optisches
oder
akustisches
Signal
auslösen
,
das
so
lange
anhält
,
bis
der
Bediener
korrigierend
eingreift
oder
die
Abweichung
verschwindet
. [EU]
Upon
automatic
detection
of
a
significant
durability
error
,
electronic
instruments
shall
provide
a
visual
or
audible
alarm
that
shall
continue
until
the
user
takes
corrective
action
or
the
error
disappears
.
Bei
selbsttätiger
Erkennung
einer
bedeutenden
Störung
muss
eine
elektronische
Waage
ein
optisches
oder
akustisches
Signal
auslösen
,
das
so
lange
anhält
,
bis
der
Bediener
korrigierend
eingreift
oder
die
Störung
verschwindet
. [EU]
Upon
automatic
detection
of
a
significant
fault
,
electronic
instruments
shall
provide
a
visual
or
audible
alarm
that
shall
continue
until
the
user
takes
corrective
action
or
the
fault
disappears
.
Das
Gurtband
kann
nur
dann
weiter
abgerollt
werden
,
wenn
der
Benutzer
eingreift
. [EU]
Further
extraction
of
the
strap
is
prevented
without
voluntary
intervention
by
the
wearer
.
Da
sie
nicht
in
diesbezügliches
materielles
Recht
eingreift
,
ist
sie
eigentlich
sofort
anwendbar
. [EU]
To
the
extent
that
it
does
not
modify
the
material
law
applicable
in
this
area
it
should
apply
immediately
.
Dazu
ist
ferner
anzumerken
,
dass
der
chinesische
Staat
eine
übergeordnete
Rolle
bei
der
Festsetzung
der
Preise
für
Primäraluminium
spielt
und
mittels
diverser
Instrumente
ständig
in
den
Markt
eingreift
. [EU]
In
this
regard
,
it
has
to
be
noted
that
the
Chinese
State
has
a
primary
role
in
the
setting
of
prices
of
primary
aluminium
and
interferes
in
the
market
continuously
with
a
number
of
tools
.
Dazu
ist
festzuhalten
,
dass
bei
der
MWB-Begutachtung
geprüft
wird
,
ob
der
Staat
eingreift
,
und
zwar
unabhängig
davon
,
ob
die
Einflussnahme
nur
bestimmte
Unternehmen
betrifft
. [EU]
In
this
respect
,
it
has
to
be
underlined
that
the
analysis
in
MET
pertains
to
whether
there
is
State
interference
whether
or
not
it
is
specific
to
any
company
.
Der
bedeutende
Preisunterschied
zwischen
LME
und
SHFE
im
UZ
deutet
auch
darauf
hin
,
dass
der
Staat
in
die
Preisgestaltungsmechanismen
für
Primäraluminium
eingreift
;
diese
in
der
vorläufigen
Verordnung
enthaltene
Feststellung
(
siehe
Randnummer
32
)
wurde
beim
Besuch
der
Kommissionsdienststellen
bei
der
SHFE
bestätigt
. [EU]
It
should
also
be
noted
that
the
significant
difference
in
price
between
the
LME
and
the
SHFE
during
the
IP
shows
the
state
interference
in
the
price
setting
mechanism
for
primary
aluminium
, a
finding
of
the
provisional
Regulation
(recital
32
)
which
was
confirmed
following
the
Commission
services
visit
to
the
SHFE
.
Deswegen
könnten
Vorhaben
von
gemeinsamem
Interesse
unterbleiben
,
sofern
nicht
der
Staat
eingreift
. [EU]
Consequently
,
projects
in
the
common
interest
may
not
be
pursued
unless
the
government
intervenes
,
Die
Art
,
wie
diese
Kosten
der
Umweltverschmutzung
aufgeteilt
werden
,
ist
besonders
wichtig
für
die
Anwendung
von
Vorschriften
über
staatliche
Beihilfen
,
bei
denen
der
Staat
eingreift
,
indem
er
die
Kosten
für
die
Stilllegung
von
Anlagen
trägt
,
die
mehrere
Eigentümer
hatten
. [EU]
The
way
these
pollution
costs
are
spread
has
a
particular
relevance
for
the
application
of
State
aid
rules
where
the
State
intervenes
to
pay
the
decommissioning
costs
of
plants
that
have
been
owned
by
several
owners
.
Die
Außenkompetenz
der
Europäischen
Gemeinschaft
ist
ausschließlicher
Natur
,
soweit
eine
internationale
Vereinbarung
innergemeinschaftliche
Vorschriften
berührt
oder
in
ihren
Anwendungsbereich
eingreift
. [EU]
The
European
Community's
external
competence
is
exclusive
to
the
extent
to
which
an
international
agreement
affects
internal
European
Community
rules
or
alters
their
scope
.
Die
Außenkompetenz
der
Gemeinschaft
ist
ausschließlicher
Natur
,
soweit
eine
internationale
Vereinbarung
innergemeinschaftliche
Vorschriften
berührt
oder
in
ihren
Anwendungsbereich
eingreift
. [EU]
The
Community's
external
competence
is
exclusive
to
the
extent
to
which
an
international
agreement
affects
internal
Community
rules
or
alters
their
scope
.
Die
Behörde
gewährleistet
,
dass
kein
nach
den
Artikeln
18
oder
19
erlassener
Beschluss
in
die
haushaltspolitischen
Zuständigkeiten
der
Mitgliedstaaten
eingreift
. [EU]
The
Authority
shall
ensure
that
no
decision
adopted
pursuant
to
Article
18
or
19
impinges
in
any
way
on
the
fiscal
responsibilities
of
Member
States
.
Die
Behörde
gewährleistet
,
dass
kein
nach
den
Artikeln
18
oder
19
erlassener
Beschluss
in
die
haushaltspolitischen
Zuständigkeiten
der
Mitgliedstaaten
eingreift
. [EU]
The
Authority
shall
ensure
that
no
decision
adopted
under
Articles
18
or
19
impinges
in
any
way
on
the
fiscal
responsibilities
of
Member
States
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "eingreift":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners