A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
39 results for Zweckvermögens
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Auf
Basis
all
dieser
Überlegungen
lässt
sich
feststellen
,
dass
sämtliche
Kriterien
des
Artikels
87
Absatz
1
EG-Vertrag
erfüllt
sind
und
die
Übertragung
des
Zweckvermögens
folglich
staatliche
Beihilfen
im
Sinne
des
betreffenden
Artikels
beinhalten
. [EU]
On
the
basis
of
all
these
considerations
,
it
can
be
stated
that
all
the
criteria
laid
down
in
Article
87
(1)
of
the
EC
Treaty
are
met
and
that
therefore
the
transfer
of
the
special-purpose
assets
involves
state
aid
within
the
meaning
of
that
Article
.
Auf
Basis
all
dieser
Überlegungen
lässt
sich
feststellen
,
dass
sämtliche
Kriterien
des
Artikels
87
Absatz
1
EG-Vertrag
erfüllt
sind
und
die
Übertragung
des
Zweckvermögens
folglich
staatliche
Beihilfen
im
Sinne
des
betreffenden
Artikels
beinhalten
. [EU]
On
the
basis
of
all
these
considerations
,
it
can
be
stated
that
all
the
criteria
of
Article
87
(1)
of
the
EC
Treaty
are
met
and
hence
that
the
transfer
of
the
special-purpose
reserve
involves
state
aid
within
the
meaning
of
that
Article
.
Damit
können
zukünftige
und
gegenwärtige
Zinsen
auf
Forderungen
des
übertragenen
Zweckvermögens
nicht
als
Vergütung
für
die
Geschäftsausweitungsfunktion
des
Zweckvermögens
als
Eigenkapital
angesehen
werden
. [EU]
Future
and
current
interest
on
claims
forming
part
of
the
special-purpose
reserve
cannot
therefore
be
regarded
as
remuneration
for
the
reserve's
business-expansion
function
as
equity
capital
.
Danach
sind
die
zukünftigen
und
gegenwärtigen
Zinsen
auf
Forderungen
dieses
Zweckvermögens
aufgrund
der
Zweckbindung
ausschließlich
für
Maßnahmen
des
sozialen
Wohnungsbaus
zu
verwenden
. [EU]
Consequently
,
future
and
current
interest
on
claims
forming
part
of
the
special-purpose
reserve
must
be
used
solely
for
social-housing
construction
.
Danach
wurde
ein
Abschlag
wegen
der
fehlenden
Liquidität
des
Zweckvermögens
bestimmt
. [EU]
A
deduction
was
then
made
to
take
account
of
the
lack
of
liquidity
of
the
special
fund
.
Danach
wurde
ein
Abschlag
wegen
der
fehlenden
Liquidität
des
Zweckvermögens
bestimmt
. [EU]
A
deduction
was
then
made
to
take
account
of
the
lack
of
liquidity
of
the
special-purpose
assets
.
Daneben
sei
auch
die
Bürgschaftsgebühr
von
0,05 % p.a.
für
die
vom
Freistaat
Bayern
zu
verbürgende
Summe
der
Darlehensforderungen
als
Gegenleistung
für
die
Übertragung
des
Zweckvermögens
berücksichtigungsfähig
.
Dieses
folgt
für
Deutschland
daraus
,
dass
die
Übernahme
der
Bürgschaft
in
unmittelbaren
Zusammenhang
mit
der
Absicht
gestanden
habe
,
das
Eigenkapital
der
Landesbank
zu
stärken
. [EU]
In
Germany's
view
,
the
fee
(Bürgschaftsgebühr)
of
0,05 %
per
annum
for
the
loan
claims
guaranteed
by
the
Land
can
also
be
viewed
as
remuneration
for
the
transfer
of
the
special-purpose
assets
,
as
provision
of
the
guarantee
was
directly
linked
to
the
aim
of
increasing
the
Landesbank's
equity
capital
.
Darüber
hinaus
hat
die
BayernLB
gemäß
§ 6
Absatz
2
des
Einbringungsvertrags
vom
15
.
Dezember
1994
in
Verbindung
mit
§ 2
des
Einbringungsvertrages
vom
28
.
Dezember
1995
an
den
Freistaat
eine
Gebühr
in
Höhe
von
0,05 %
für
die
Übernahme
einer
Ausfallbürgschaft
für
die
Darlehen
des
Zweckvermögens
gezahlt
. [EU]
Moreover
,
under
Section
6(2)
of
the
transfer
agreement
of
15
December
1994
,
read
in
conjunction
with
Section
2
of
the
transfer
agreement
of
28
December
1995
,
BayernLB
paid
a
fee
of
0,05 %
to
the
Land
for
a
default
guarantee
for
loans
from
the
special-purpose
assets
.
Darüber
hinaus
sind
,
wie
gezeigt
,
die
Kapitaleinbringungen
des
Sparkassenverbandes
bzw
.
der
Sparkassen
weder
zeitlich
noch
inhaltlich
mit
der
Übertragung
des
Zweckvermögens
vergleichbar
. [EU]
Moreover
,
as
shown
above
,
the
capital
contributions
were
not
comparable
to
the
transfer
of
the
housing-promotion
assets
either
in
timing
or
in
content
.
Dass
der
Freistaat
mit
der
Übertragung
des
Zweckvermögens
ein
geringeres
Risiko
eingegangen
sei
als
ein
Stammkapitalinvestor
,
sei
auch
darin
begründet
gewesen
,
dass
der
Sparkassenverband
Bayern
als
zweiter
Anteilseigner
gemäß
§ 2
des
Vertrages
zwischen
dem
Freistaat
Bayern
und
dem
Bayerischen
Sparkassenverband
vom
15
.
Dezember
1994
dazu
verpflichtet
war
,
einen
Verlust
der
BayernLB
hälftig
zu
tragen
,
soweit
die
Zweckrücklage
dadurch
entweder
aufgezehrt
oder
von
Gläubigern
der
BayernLB
zur
Abdeckung
von
Verlusten
in
Anspruch
genommen
wird
. [EU]
Another
reason
why
the
Land
faced
a
lower
risk
in
transferring
the
assets
than
an
investor
in
share
capital
was
that
,
pursuant
to
Section
2
of
the
agreement
between
the
Land
of
Bavaria
and
the
Bavarian
Sparkassenverband
of
15
December
1994
,
the
latter
was
required
,
as
second
shareholder
,
to
bear
half
of
any
loss
suffered
by
BayernLB
in
the
event
of
the
special-purpose
reserve
being
depleted
or
used
by
BayernLB's
creditors
to
cover
losses
.
Das
zeige
,
dass
es
gerade
nicht
marktüblich
gewesen
wäre
,
wenn
die
BayernLB
dem
Freistaat
Bayern
zum
Zeitpunkt
der
Zuführung
des
Zweckvermögens
eine
lediglich
zu
erwartende
Rendite
vertraglich
garantiert
und
so
den
Zweckvermögeninvestor
besser
gestellt
hätte
als
den
Aktieninvestor
. [EU]
This
shows
that
it
would
not
have
been
normal
market
practice
if
BayernLB
had
,
at
the
time
of
the
injection
of
the
special-purpose
assets
,
guaranteed
the
Land
of
Bavaria
a
return
that
was
merely
expected
,
thereby
placing
the
investor
in
special
assets
on
a
better
footing
than
an
investor
in
shares
.
Demnach
soll
die
angemessene
Mindestvergütung
für
die
erste
Tranche
des
Zweckvermögens
bei
9,87 % p.a.
und
für
die
zweite
Tranche
bei
8,0 % p.a.
liegen
. [EU]
On
this
basis
,
the
appropriate
minimum
renumeration
for
the
first
instalment
of
the
special-purpose
assets
should
amount
to
9,87 %
per
annum
and
for
the
second
instalment
to
8,0 %.
Dem
Vorbringen
Deutschlands
,
dass
das
Verlustrisiko
gegenüber
einer
Stammkapitalinvestition
geringer
war
,
weil
die
BayernLB
bereits
vor
der
Einbringung
des
Zweckvermögens
über
erhebliche
Eigenmittel
verfügte
und
somit
auf
das
Kapital
gar
nicht
angewiesen
war
,
kann
die
Kommission
nicht
folgen
. [EU]
The
Commission
cannot
accept
Germany's
argument
that
the
risk
of
loss
was
lower
than
that
for
a
share-capital
investment
because
BayernLB
already
had
substantial
own
funds
at
its
disposal
before
the
special-purpose
reserve
was
transferred
and
was
therefore
not
at
all
dependent
on
that
capital
.
Denn
nach
Auffassung
der
Kommission
mangelt
es
vorliegend
an
dem
erforderlichen
direkten
Zusammenhang
der
stillen
Einlagen
mit
der
Übertragung
der
Fördervermögen
.
Die
stillen
Einlagen
,
die
nur
teilweise
unbefristet
waren
,
waren
zum
Zeitpunkt
der
Einbringung
des
Zweckvermögens
bereits
erbracht
. [EU]
In
the
Commission's
view
,
there
is
no
vital
direct
link
here
between
the
silent
partnership
contributions
and
the
transfer
of
the
housing-promotion
assets
.
Der
Sparkassenverband
als
weiterer
hälftiger
Anteilseigner
hätte
einer
Änderung
der
Beteiligungsverhältnisse
nicht
zugestimmt
,
da
seitens
der
BayernLB
zum
Zeitpunkt
der
Einbringung
des
Zweckvermögens
keinerlei
Bedarf
an
zusätzlichem
Kernkapital
bestanden
habe
,
um
das
Kreditvolumen
aufrechtzuerhalten
und
der
Sparkassenverband
nach
§ 2
des
Einbringungsvertrages
einen
Verzehr
des
Zweckvermögens
hälftig
zu
tragen
hatte
. [EU]
As
owner
of
the
other
half
of
the
shares
,
the
Sparkassenverband
would
not
have
agreed
to
a
change
in
ownership
structure
,
since
,
at
the
time
when
the
special-purpose
reserve
was
transferred
,
BayernLB
needed
no
extra
core
capital
whatsoever
in
order
to
maintain
its
credit
volume
and
,
under
Section
2
of
the
transfer
agreement
,
the
Sparkassenverband
would
have
borne
half
of
the
cost
of
any
depletion
of
the
special-purpose
reserve
.
Deutschland
stellte
sich
in
seiner
Stellungnahme
zur
Eröffnungsentscheidung
auf
den
Standpunkt
,
dass
die
Übertragung
des
Zweckvermögens
auf
die
BayernLB
anders
als
im
WestLB-Fall
vorliegend
nicht
mit
einer
Stammkapitalzufuhr
,
sondern
mit
stillen
Einlagen
im
Sinne
des
§
10
Absatz
4
KWG
zu
vergleichen
sei
,
was
die
Kommission
verkannt
habe
. [EU]
In
its
comments
on
the
decision
initiating
the
procedure
,
Germany
took
the
view
that
,
unlike
in
the
WestLB
case
,
the
transfer
of
the
special-purpose
assets
to
BayernLB
was
comparable
not
to
an
injection
of
share
capital
but
to
the
contribution
of
a
silent
partner
within
the
meaning
of
Section
10
(4)
of
the
German
Banking
Act
,
something
which
the
Commission
had
failed
to
take
into
account
.
Die
endgültige
Fassung
der
Verständigung
bezüglich
der
Übertragung
des
Zweckvermögens
auf
die
BayernLB
erreichte
die
Kommission
ebenfalls
am
24
.
September
2004
. [EU]
The
definitive
version
of
the
understanding
on
the
transfer
of
the
special-purpose
assets
to
BayernLB
reached
the
Commission
on
24
September
2004
.
Die
endgültige
Fassung
der
Verständigung
bezüglich
der
Übertragung
des
Zweckvermögens
auf
die
HLB
erreichte
die
Kommission
am
14
.
Oktober
2004
. [EU]
The
definitive
version
of
the
understanding
on
the
transfer
of
the
special-purpose
assets
to
HLB
reached
the
Commission
on
14
October
2004
.
Die
endgültige
Fassung
der
Verständigung
bezüglich
der
Übertragung
des
Zweckvermögens
auf
die
LSH
erreichte
die
Kommission
am
14
.
Oktober
2004
. [EU]
The
definitive
version
of
the
understanding
on
the
transfer
of
the
special-purpose
assets
to
LSH
reached
the
Commission
on
14
.10.04.
Die
Geschäftsausweitungsfunktion
des
Zweckvermögens
ist
folglich
ausgeschlossen
.
Es
verbleibt
nur
noch
die
Haftungsfunktion
des
Kapitals
. [EU]
Consequently
,
the
special-purpose
assets
may
not
be
used
to
expand
business
,
and
the
capital
now
serves
only
as
a
guarantee
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Zweckvermögens":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners