A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
mitfahren
mitfiebern
mitfinanzieren
mitfühlen
mitführen
mitgeben
mitgehen
mitgehen lassen
mitgehen müssen
Search for:
ä
ö
ü
ß
115 results for mitgearbeitet
Tip:
You may adjust several search options.
German
English
Da
im
Falle
aller
drei
Unternehmen
,
die
ursprünglich
mitgearbeitet
hatten
,
Artikel
18
der
Grundverordnung
zur
Anwendung
kam
,
konnte
nicht
festgestellt
werden
,
ob
sie
an
Montagevorgängen
beteiligt
waren
. [EU]
As
Article
18
of
the
basic
Regulation
was
applied
to
all
three
initially
cooperating
companies
,
it
could
not
be
established
whether
they
are
involved
in
assembly
operations
.
Darüber
hinaus
ist
zu
bedenken
,
dass
die
ausführenden
Unternehmen
in
Korea
auch
an
der
Ausgangsuntersuchung
nicht
mitgearbeitet
hatten
. [EU]
Furthermore
,
it
should
be
borne
in
mind
that
the
Korean
exporting
companies
have
never
cooperated
in
the
original
investigation
.
Das
Argument
,
der
Antragsteller
sei
mit
einem
ausführenden
Hersteller
verbunden
,
der
an
der
ursprünglichen
Untersuchung
mitgearbeitet
habe
,
erwies
sich
somit
als
unbegründet
. [EU]
Accordingly
,
the
argument
that
the
applicant
was
related
to
an
exporting
producer
involved
in
the
original
investigation
was
considered
to
be
unfounded
.
Das
Unternehmen
argumentierte
,
angesichts
der
Tatsache
,
dass
es
einen
Fragebogen
beantwortet
habe
und
die
Kommissionsdienststellen
in
seinen
Betriebsstätten
einen
Kontrollbesuch
durchgeführt
hätten
,
und
außerdem
aufgrund
der
zusätzlich
vorgelegten
Erläuterungen
und
Klarstellungen
sei
es
nicht
mehr
vertretbar
,
das
Unternehmen
in
derselben
Weise
wie
ausführende
Hersteller
zu
behandeln
,
die
bei
der
Untersuchung
überhaupt
nicht
mitgearbeitet
hätten
. [EU]
The
company
argued
that
,
given
that
it
had
submitted
a
questionnaire
response
and
bearing
in
mind
that
the
Commission
services
had
visited
the
premises
of
the
company
and
also
in
light
of
the
additional
explanations
and
clarifications
now
provided
,
it
would
not
be
appropriate
if
it
were
to
continue
to
be
treated
like
exporting
producers
who
had
not
cooperated
in
any
way
with
the
investigation
.
Das
Unternehmen
gab
außerdem
zu
,
dass
die
Vertreter
des
Unternehmens
nicht
in
die
Buchhaltungsabteilung
involviert
waren
,
und
bestätigte
,
dass
die
Direktoren
nicht
mitgearbeitet
hatten
,
weil
sie
angeblich
anderweitig
beschäftigt
waren
. [EU]
In
addition
,
the
company
admitted
that
the
company's
representatives
had
no
involvement
with
the
accounts
department
while
it
confirmed
that
its
directors
did
not
participate
as
they
claimed
to
be
occupied
.
Das
Unternehmen
stellte
fest
,
dass
es
nicht
an
der
Ausgangsuntersuchung
mitgearbeitet
habe
,
da
es
seine
Geschäftstätigkeit
im
Bereich
von
Biodiesel
erst
Anfang
2009
aufgenommen
habe
,
weil
es
mit
einer
Belebung
des
Biodieselmarkts
infolge
staatlicher
Vorschriften
sowohl
in
den
Vereinigten
Staaten
als
auch
im
Ausland
rechnete
. [EU]
The
company
argued
that
it
did
not
participate
in
the
original
investigation
because
it
started
up
its
biodiesel
activities
beginning
of
2009
in
anticipation
of
a
future
active
biodiesel
market
in
response
to
government
mandates
,
both
in
the
USA
and
abroad
.
Das
Unternehmen
stellte
fest
,
dass
es
nicht
an
der
Ausgangsuntersuchung
mitgearbeitet
habe
,
da
es
seine
Geschäftstätigkeit
im
Bereich
von
Biodiesel
erst
Anfang
2009
aufgenommen
habe
,
weil
sich
infolge
staatlicher
Vorschriften
in
den
Vereinigten
Staaten
als
auch
im
Ausland
eine
Belebung
des
Biodieselmarkts
abgezeichnet
habe
. [EU]
The
company
argued
that
it
did
not
participate
in
the
original
investigation
because
it
started
up
its
biodiesel
activities
beginning
of
2009
in
anticipation
of
a
future
active
biodiesel
market
in
response
to
government
mandates
,
both
in
the
USA
and
abroad
.
Der
Antragsteller
hatte
an
der
Untersuchung
mitgearbeitet
,
die
zu
den
Feststellungen
und
Schlussfolgerungen
der
ursprünglichen
Verordnung
führte
(
"Ausgangsuntersuchung"
). [EU]
The
applicant
had
cooperated
in
the
investigation
which
led
to
the
findings
and
conclusions
laid
down
in
the
original
Regulation
(the
original
investigation
).
Der
indonesische
Hersteller
,
der
an
der
Ausgangsuntersuchung
mitgearbeitet
hatte
,
arbeitete
auch
an
dieser
Überprüfung
mit
und
füllte
den
Fragebogen
der
Kommission
aus
. [EU]
The
Indonesian
producer
who
had
cooperated
in
the
original
investigation
also
cooperated
in
the
current
review
and
completed
the
Commission's
questionnaire
.
Der
zweite
ausführende
Hersteller
,
der
in
der
Ausgangsuntersuchung
mitgearbeitet
hatte
,
namentlich
Graphite
India
Limited
(
"GIL"
),
beschloss
,
den
Fragebogen
im
Rahmen
dieser
Überprüfung
nicht
zu
beantworten
. [EU]
The
second
exporting
producer
cooperating
in
the
original
investigation
,
namely
Graphite
India
Limited
('GIL'),
decided
not
to
submit
a
questionnaire
reply
in
the
present
review
.
Die
angemeldeten
Ausfuhren
der
malaysischen
Unternehmen
,
die
ursprünglich
mitgearbeitet
hatten
,
machten
rund
75
%
der
Gesamtausfuhren
aus
Malaysia
in
die
Union
aus
. [EU]
Declared
exports
of
the
initially
cooperating
Malaysian
companies
amounted
to
some
75
%
of
the
total
Malaysian
exports
to
the
Union
.
Die
drei
Unternehmen
,
die
ursprünglich
mitgearbeitet
hatten
,
wurden
zwischen
November
2010
und
März
2011
gegründet
;
sie
nahmen
die
Produktion
und
die
Ausfuhren
in
die
Union
erst
nach
Einführung
der
vorläufigen
Maßnahmen
im
Februar
2011
auf
. [EU]
The
three
companies
which
cooperated
initially
were
established
between
November
2010
and
March
2011
and
they
started
production
and
exports
to
the
Union
only
after
the
imposition
of
the
provisional
measures
in
February
2011
.
Die
für
Yale
festgelegte
Dumpingspanne
entsprach
der
landesweiten
Dumpingspanne
,
die
für
alle
Ausführer
galt
,
die
an
der
Ausgangsuntersuchung
nicht
mitgearbeitet
hatten
. [EU]
With
respect
to
Yale
,
its
dumping
margin
was
the
countrywide
dumping
margin
applicable
to
all
exporters
that
did
not
cooperate
with
the
original
investigation
.
Die
indische
Regierung
und
die
anderen
interessierten
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
beabsichtigt
wurde
,
die
Änderung
des
für
die
beiden
kooperierenden
indischen
Hersteller
geltenden
Zollsatzes
vorzuschlagen
sowie
die
Aufrechterhaltung
der
geltenden
Maßnahmen
für
alle
übrigen
Unternehmen
,
die
an
dieser
teilweisen
Interimsüberprüfung
nicht
mitgearbeitet
haben
. [EU]
The
GOI
and
the
other
interested
parties
were
informed
of
the
essential
facts
and
considerations
upon
which
it
was
intended
to
propose
the
amendment
of
the
duty
rate
applicable
to
the
two
cooperating
Indian
producers
and
maintain
the
existing
measures
for
all
other
companies
which
did
not
cooperate
with
this
partial
interim
review
.
Die
indische
Regierung
und
die
anderen
interessierten
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
beabsichtigt
wurde
,
eine
Änderung
der
für
die
betroffenen
kooperierenden
indischen
ausführenden
Hersteller
geltenden
Zollsätze
sowie
die
Aufrechterhaltung
der
für
alle
übrigen
Unternehmen
geltenden
Maßnahmen
,
die
an
dieser
teilweisen
Interimsüberprüfung
nicht
mitgearbeitet
haben
,
vorzuschlagen
. [EU]
The
GOI
and
the
other
interested
parties
were
informed
of
the
essential
facts
and
considerations
upon
which
it
was
intended
to
propose
to
amend
the
duty
rates
applicable
to
the
concerned
cooperating
Indian
exporting
producers
and
prolong
existing
measures
for
all
other
companies
which
did
not
cooperate
with
this
partial
interim
review
.
Die
indische
Regierung
und
die
anderen
interessierten
Parteien
wurden
über
die
wesentlichen
Tatsachen
und
Erwägungen
unterrichtet
,
auf
deren
Grundlage
beabsichtigt
wurde
,
eine
Änderung
des
für
den
einzigen
kooperierenden
indischen
Hersteller
geltenden
Zollsatzes
sowie
die
Aufrechterhaltung
der
für
alle
übrigen
Unternehmen
geltenden
Maßnahmen
,
die
an
dieser
teilweisen
Interimsüberprüfung
nicht
mitgearbeitet
haben
,
vorzuschlagen
. [EU]
The
GOI
and
the
other
interested
parties
were
informed
of
the
essential
facts
and
considerations
upon
which
it
was
intended
to
propose
to
amend
the
duty
rate
applicable
to
the
sole
cooperating
Indian
producer
and
prolong
existing
measures
for
all
other
companies
which
did
not
cooperate
with
this
partial
interim
review
.
Die
Kommission
legte
bei
ihrer
weiteren
Untersuchung
ein
besonderes
Augenmerk
auf
die
Aspekte
des
Gemeinschaftsinteresses
vor
und
gestattete
ausnahmsweise
,
dass
Verwender
aus
dem
wichtigen
Sektor
der
Papierindustrie
,
der
bislang
nicht
mitgearbeitet
hatte
,
einen
beantworteten
Fragebogen
einreichten
. [EU]
The
Commission
intensified
the
investigation
with
regard
to
Community
interest
aspects
and
exceptionally
allowed
users
pertaining
to
the
paper
industry
,
an
important
users
sector
which
had
not
cooperated
so
far
,
to
file
a
users'
questionnaire
reply
.
Die
Kommission
unterrichtete
alle
Parteien
,
die
bei
der
Ausgangsuntersuchung
mitgearbeitet
hatten
,
sowie
die
Behörden
der
VR
China
offiziell
über
die
Einleitung
des
Verfahrens
. [EU]
The
Commission
officially
advised
all
the
parties
that
cooperated
in
the
original
investigation
as
well
as
the
authorities
of
the
PRC
of
the
initiation
of
the
proceeding
.
Die
Kommission
unterrichtete
die
indische
Regierung
,
die
ausführenden
Hersteller
in
Indien
,
die
an
der
vorausgegangenen
Untersuchung
mitgearbeitet
hatten
,
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
193/2007
als
Nutznießer
zumindest
einer
der
angeblich
geänderten
Subventionsregelungen
genannt
wurden
und
im
Anhang
der
Einleitungsbekanntmachung
aufgeführt
waren
,
sowie
die
Gemeinschaftshersteller
offiziell
über
die
Einleitung
der
teilweisen
Interimsüberprüfung
. [EU]
The
Commission
officially
informed
the
GOI
and
those
Indian
exporting
producers
who
cooperated
in
the
previous
investigation
,
were
mentioned
under
Regulation
(EC)
No
193/2007
as
benefiting
from
any
of
the
two
allegedly
changed
subsidy
schemes
and
that
were
listed
in
the
Annex
to
the
Notice
of
Initiation
,
as
well
as
the
Community
producers
,
of
the
initiation
of
the
partial
interim
review
investigation
.
Die
Kommission
unterrichtete
die
indische
Regierung
und
diejenigen
in
der
Bekanntmachung
über
die
Einleitung
einer
teilweisen
Interimsüberprüfung
aufgelisteten
ausführenden
Hersteller
in
Indien
,
die
an
der
vorherigen
Untersuchung
mitgearbeitet
hatten
und
als
Nutznießer
zumindest
einer
der
angeblich
geänderten
Subventionsregelungen
ermittelt
wurden
,
sowie
die
Vertreter
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
offiziell
über
die
Einleitung
der
teilweisen
Interimsüberprüfung
. [EU]
The
Commission
officially
informed
the
Government
of
India
(GOI)
of
the
initiation
of
the
partial
interim
review
investigation
,
along
with
those
Indian
exporting
producers
who
cooperated
in
the
previous
investigation
and
that
were
found
to
benefit
from
one
or
both
of
the
two
allegedly
changed
subsidy
schemes
and
who
were
listed
in
the
notice
of
initiation
of
the
partial
interim
review
,
as
well
as
the
representatives
of
the
Community
industry
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "mitgearbeitet":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners