A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
169 results for anzeigt
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Attribut
,
das
anzeigt
,
ob
die
Seewasserstraße
ein
Tiefwasserweg
ist
. [EU]
Attribute
which
indicates
if
the
maritime
waterway
is
a
deep
water
route
.
Außerhalb
der
normalen
Betriebsbedingungen
kann
die
emissionsmindernde
Einrichtung
insofern
zu
einer
Leistungsminderung
im
OBD-System
führen
,
als
die
in
der
Tabelle
in
Artikel
4
Absatz
3
dieser
Richtlinie
vorgegebenen
Emissionsgrenzwerte
möglicherweise
überschritten
werden
,
bevor
das
OBD-System
dem
Fahrzeugführer
eine
Fehlfunktion
anzeigt
. [EU]
Outside
these
normal
operating
conditions
the
emission
control
system
may
show
some
degradation
in
OBD
system
performance
such
that
the
thresholds
given
in
the
table
in
Article
4(3)
of
this
Directive
may
be
exceeded
before
the
OBD
system
signals
a
failure
to
the
driver
of
the
vehicle
.
Bei
der
Betätigungseinrichtung
muss
eine
Kontrollleuchte
vorhanden
sein
,
die
bei
jeder
Bremsbetätigung
aufleuchtet
und
das
ordnungsgemäße
Arbeiten
des
elektrischen
Bremssystems
des
Anhängers
anzeigt
. [EU]
A
tell-tale
shall
be
provided
at
the
control
device
,
lighting
up
at
any
brake
application
and
indicating
the
proper
functioning
of
the
trailer
electrical
braking
system
.
Bei
Fahrzeugen
,
deren
Motor
sich
hinter
dem
Fahrerraum
befindet
,
muss
der
Fahrerraum
mit
einem
Alarmsystem
ausgestattet
sein
,
das
dem
Fahrzeugführer
sowohl
durch
ein
akustisches
als
auch
durch
ein
visuelles
Signal
eine
Überhitzung
des
Motorraums
und
jedes
einzelnen
Raumes
anzeigt
,
in
dem
sich
ein
Verbrennungsheizgerät
befindet
. [EU]
In
the
case
of
vehicles
having
the
engine
located
to
the
rear
of
the
driver's
compartment
,
the
compartment
shall
be
equipped
with
an
alarm
system
providing
the
driver
with
both
an
acoustic
and
a
visual
signal
in
the
event
of
excess
temperature
in
the
engine
compartment
and
each
compartment
where
a
combustion
heater
is
located
.
Belege
in
Form
von
Daten
oder
technischen
Beurteilungen
, z. B.
Modellierungsdaten
,
Emissions-
oder
Kraftstoffverbrauchsdiagramme
oder
Emissionstests
,
die
in
angemessener
Weise
zeigen
,
dass
die
GSI
wirksam
ist
und
dass
sie
dem
Fahrer
rechtzeitig
sinnvolle
Empfehlungen
zum
Gangwechsel
anzeigt
,
so
dass
die
Vorschriften
von
Absatz
2
erfüllt
werden
[EU]
Evidence
in
the
form
of
data
or
engineering
evaluations
,
for
example
modelling
data
,
emission
or
fuel
consumption
maps
,
emission
tests
,
which
adequately
demonstrate
that
the
GSI
is
effective
in
providing
timely
and
meaningful
shift
recommendations
to
the
driver
in
order
to
comply
with
the
requirements
of
point
2
"Bremssignal"
ein
Schaltsignal
,
das
die
Bremsenbetätigung
nach
Absatz
5.2.1.30
anzeigt
. [EU]
'Braking
signal':
logic
signal
indicating
brake
activation
as
specified
in
paragraph
5.2.1.30.
Code
,
der
die
nationale
Herkunft
des
DNA-Profils
beziehungsweise
des
daktyloskopischen
Datums
anzeigt
,
und
[EU]
A
code
to
indicate
the
national
origin
of
the
DNA
profile
or
dactyloscopic
data
;
and
Dann
drehe
man
das
Zündschloss
in
die
Stellung
"On/Ein"
(
"Run/Lauf"
)
und
überprüfe
,
dass
die
Kontrolleinrichtung
"ESC
Off"
erloschen
ist
und
anzeigt
,
dass
das
ESC-System
gemäß
Absatz
3.5.1
wieder
eingerichtet
worden
ist
. [EU]
Again
,
switch
the
ignition
locking
system
to
the
'On'
('Run')
position
and
verify
that
the
'ESC
Off'
tell-tale
has
extinguished
indicating
that
the
ESC
system
has
been
restored
as
specified
in
paragraph
3.5.1.
Das
Anzeigesystem
muss
akustische
und
optische
Alarmsignale
auslösen
,
die
sich
von
den
Alarmsignalen
jedes
anderen
Systems
,
das
keinen
Brand
anzeigt
,
unterscheiden
,
und
zwar
an
genügend
Stellen
,
um
sicherzustellen
,
dass
die
Alarmsignale
auf
der
Kommandobrücke
und
durch
einen
verantwortlichen
technischen
Offizier
gehört
und
beachtet
werden
. [EU]
The
detection
system
shall
initiate
audible
and
visual
alarms
distinct
in
both
respects
from
the
alarms
of
any
other
system
not
indicating
fire
,
in
sufficient
places
to
ensure
that
the
alarms
are
heard
and
observed
on
the
navigating
bridge
and
by
a
responsible
engineer
officer
.
Das
Fahrzeug
muss
auf
dem
Armaturenbrett
über
eine
Anzeige
verfügen
,
die
dem
Fahrer
anzeigt
,
wenn
der
Füllstand
des
Reagens
im
Behälter
niedrig
ist
und
wenn
der
Reagensbehälter
leer
wird
. [EU]
The
vehicle
shall
include
a
specific
indicator
on
the
dashboard
that
informs
the
driver
of
low
levels
of
reagent
in
the
reagent
storage
tank
and
of
when
the
reagent
tank
becomes
empty
.
Das
Gerät
hat
eine
Zeitfunktion
,
die
u. a.
die
Dauer
eines
Spiels
anzeigt
. [EU]
The
apparatus
contains
a
time
function
which
,
inter
alia
,
shows
the
time
spent
on
the
game
being
played
.
Da
sie
das
Messergebnis
nicht
selbst
anzeigt
,
gilt
sie
als
unvollständiges
Instrument
zum
Messen
,
in
Kapitel
90
anderweit
weder
genannt
noch
inbegriffen
. [EU]
As
it
does
not
itself
show
the
result
of
the
measurement
,
it
is
considered
to
be
an
incomplete
measuring
instrument
not
specified
or
included
elsewhere
in
Chapter
90
.
das
System
ist
mit
einer
visuellen
Anzeige
ausgestattet
,
die
anzeigt
,
dass
die
Ausrüstung
in
Betrieb
ist
[EU]
the
system
shall
have
a
visual
indicator
to
show
that
the
equipment
is
in
operation
Das
Zeichen
"*"
ist
auch
in
der
Spalte
"Spezifische
Konzentrationsgrenzwerte
und
M-Faktoren"
zu
finden
,
wo
es
anzeigt
,
dass
für
den
betreffenden
Eintrag
bestimmte
Konzentrationsgrenzwert
für
akute
Toxizität
gemäß
der
Richtlinie
67/548/EWG
(
Tabelle
3.2)
gelten
. [EU]
The
reference
*
can
also
be
found
in
the
column
'Specific
concentration
Limits
and
M-factors'
where
it
indicates
that
the
entry
concerned
has
specific
concentration
limits
under
Directive
67/548/EEC
(Table 3.2)
for
acute
toxicity
.
Dazu
sieht
es
die
Genehmigungsbehörde
als
akzeptabel
an
,
wenn
bei
Motoren
,
die
eine
höhere
Fahrleistung
aufweisen
als
die
in
der
in
Artikel
3
dieser
Richtlinie
definierte
Einsatzdauer
,
im
OBD-System
insofern
eine
Leistungsminderung
auftritt
,
als
die
in
der
Tabelle
in
Artikel
4
Absatz
3
dieser
Richtlinie
vorgegebenen
Emissionsgrenzwerte
möglicherweise
überschritten
werden
,
bevor
das
OBD-System
dem
Fahrzeugführer
eine
Fehlfunktion
anzeigt
. [EU]
In
achieving
this
objective
the
approval
authority
must
accept
that
engines
which
have
been
used
in
excess
of
the
appropriate
durability
period
defined
in
Article
3
of
this
Directive
may
show
some
deterioration
in
OBD
system
performance
such
that
the
OBD
thresholds
given
in
the
table
in
Article
4(3)
of
this
Directive
may
be
exceeded
before
the
OBD
system
signals
a
failure
to
the
driver
of
the
vehicle
.
Dem
Antrag
ist
eine
Beschreibung
des
Störungsmelders
(
MI
)
beizufügen
,
der
dem
Fahrer
des
Fahrzeugs
eine
vom
OBD-System
erkannte
Störung
anzeigt
. [EU]
The
manufacturer
shall
provide
a
description
of
the
malfunction
indicator
(MI)
used
by
the
OBD
system
to
signal
the
presence
of
a
fault
to
a
driver
of
the
vehicle
.
dem
Zeichen
"V"
,
das
anzeigt
,
dass
das
Bauteil
hinsichtlich
seines
Schmelzverhaltens
(
Anhang
7)
genehmigt
wurde
,
und/oder
dem
Zeichen
"CD"
,
das
anzeigt
,
dass
das
Bauteil
als
selbstständige
Einheit
,
wie
z. B.
ein
Sitz
,
eine
Trennwand
oder
eine
Gepäckablage
,
genehmigt
wurde
. [EU]
The
symbol
'V'
indicating
that
the
component
has
been
approved
according
to
its
melting
behaviour
(Annex 7)
and/or
the
symbol
'CD'
indicating
that
the
component
has
been
approved
as
a
complete
device
,
such
as
seats
,
separation
walls
,
luggage
racks
,
etc
.
Den
Einstufungskriterien
(
Anhang
I
Abschnitt
3.7.)
zufolge
kann
der
allgemeine
Gefahrenhinweis
ersetzt
werden
durch
den
Gefahrenhinweis
,
der
nur
die
Eigenschaft
anzeigt
,
aufgrund
deren
Anlass
zu
Besorgnis
besteht
,
falls
entweder
die
Wirkungen
auf
die
Fruchtbarkeit
oder
die
Wirkungen
auf
die
Entwicklung
nachweislich
nicht
relevant
sind
. [EU]
According
to
the
classification
criteria
(Annex I,
section
3.7)
the
general
hazard
statement
can
be
replaced
by
the
hazard
statement
indicating
only
the
property
of
concern
,
in
case
either
fertility
or
developmental
effects
are
proven
to
be
not
relevant
.
Den
Kriterien
zufolge
kann
der
allgemeine
Gefahrenhinweis
ersetzt
werden
durch
den
Gefahrenhinweis
,
der
nur
die
Eigenschaft
anzeigt
,
aufgrund
deren
Anlass
zu
Besorgnis
besteht
,
falls
entweder
die
Wirkungen
auf
die
Fruchtbarkeit
oder
die
Wirkungen
auf
die
Entwicklung
nachweislich
nicht
relevant
sind
. [EU]
According
to
the
criteria
,
the
general
hazard
statement
can
be
replaced
by
the
hazard
statement
indicating
only
the
property
of
concern
,
where
either
fertility
or
developmental
effects
are
proven
to
be
not
relevant
.
Den
Mitgliedstaaten
wird
zur
Förderung
von
Energieeinsparungen
nachdrücklich
empfohlen
,
dafür
zu
sorgen
,
dass
Endkunden
,
die
intelligente
Messsysteme
verwenden
,
mit
einer
genormten
Schnittstelle
ausgerüstet
werden
,
die
dem
Verbraucher
die
individuellen
Verbrauchsdaten
anzeigt
. [EU]
In
order
to
stimulate
energy
saving
,
Member
States
are
strongly
recommended
to
ensure
that
final
customers
using
smart
metering
systems
are
equipped
with
a
standardised
interface
which
provides
visualised
individual
consumption
data
to
the
consumer
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "anzeigt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners