DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

54 results for Zuschlags
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Die Bietungsgarantie wird einbehalten, wenn der Auftragnehmer die Liefergarantie nicht innerhalb einer angemessenen Frist ab Erteilung des Zuschlags vorgelegt hat oder wenn der Bieter sein Angebot nach dessen Eingang zurückzieht. [EU] The guarantee shall be forfeited if the supplier fails to provide the delivery guarantee within a reasonable deadline following the award of the contract and also if the tenderer withdraws his tender after it has been received.

Die Bietungsgarantie wird einbehalten, wenn der Auftragnehmer die Liefergarantie nicht innerhalb einer angemessenen Frist ab Erteilung des Zuschlags vorgelegt hat oder wenn der Bieter sein Angebot nach Eingang zurückzieht. [EU] The guarantee shall be forfeited if the supplier fails to provide the delivery guarantee within a reasonable deadline following the award of the contract and also if the tenderer withdraws his tender after it has been received.

Die entsprechenden Fahrkosten werden ausgehend vom Eisenbahnfahrpreis nach Absatz 1 pauschal unter Ausschluss jeglichen Zuschlags erstattet. [EU] Travel costs shall be reimbursed in the form of a lump sum based on the rail cost, in accordance with point 1; no other supplement shall be paid.

Die Erteilung des Zuschlags an den Bieter mit dem günstigsten Angebot im Rahmen der Ausschreibung wird unbeschadet der Anwendung der Absätze 2 und 3 spätestens am zweiten Arbeitstag nach Angebotseröffnung allen Bietern schriftlich mitgeteilt. [EU] Without prejudice to the application of paragraphs 2 and 3, the decision to award the contract to the tenderer submitting the most favourable tender shall be notified in writing to all the tenderers not later than the second working day following the day on which the tenders are opened and read.

Die Europäische Kommission wird vor der Erteilung des Zuschlags informiert und behält sich das Recht vor, einen Einspruch einzulegen. [EU] The Commission must be informed of the award, and may enter an objection.

Die in den Artikeln 7, 8 und 9 genannte Faserzusammensetzung wird unter Anwendung des in Anhang IX vorgesehenen vereinbarten Zuschlags auf die Trockenmasse jeder Faser berechnet, nachdem die in Anhang VII aufgeführten Artikel ausgesondert wurden. [EU] The fibre compositions set out in Articles 7, 8 and 9 shall be determined by applying to the anhydrous mass of each fibre the appropriate agreed allowance laid down in Annex IX, after having removed the items set out in Annex VII.

Die monatlichen und täglichen Zuschlags- und Abzugsbeträge sind in den Spalten 6 und 7 des Anhangs festgesetzt. [EU] The supplements and deductions per month and per day are set out in columns 6 and 7 of the Annex.

Die NRO nimmt eine "Aufsichtsstelle" unter Vertrag, wobei es sich um ein international anerkanntes Kontrollunternehmen oder eine entsprechende Unternehmensgruppe handelt, das bzw. die gemäß der Norm ISO 45004 - ISO/IEC 17020 im Nahrungsmittelsektor zertifiziert sind. Die NRO setzt den Auftragnehmer unmittelbar nach der Erteilung des Zuschlags auf schriftlichem Wege über ihre Wahl einer Aufsichtsstelle in Kenntnis. [EU] The NGO shall contract a 'monitoring agency' (an internationally recognised inspection company or grouping of internationally recognised companies preferably accredited to the standard norm ISO 45004 ; ISO/IEC 17020 in the food products sector) As soon as the contract has been awarded, the NGO shall inform the supplier in writing of the choice of the monitoring agency.

Ein Institut, das das zusätzliche Ausfallrisiko nicht durch einen intern entwickelten Ansatz erfasst, muss die Ersatzlösung einer Berechnung des Zuschlags mit einem Ansatz wählen, der entweder im Einklang mit dem Ansatz gemäß den Artikeln 78 bis 83 der Richtlinie 2006/48/EG oder mit dem Ansatz gemäß den Artikeln 84 bis 89 jener Richtlinie steht. [EU] An institution that does not capture the incremental default risk through an internally developed approach shall calculate the surcharge through an approach consistent with the either the approach set out in Articles 78 to 83 of Directive 2006/48/EC or the approach set out in Articles 84 to 89 of that Directive.

Entsprechend der einschlägigen Mitteilung der Kommission ist also während der gesamten Laufzeit des Kreditvertrags ein Satz von 5,7 % anzuwenden - berechnet als Inter-Bank-Swap-Satz für Laufzeiten von fünf Jahren zuzüglich eines Zuschlags von 75 Basispunkten. [EU] In line with the relevant Commission notice the applicable rate to be applied throughout the duration of the credit agreement thus is 5,7 % - the interest rate calculated as five-year interbank swap rate plus a premium of 75 basis points.

Für die Erteilung des Zuschlags bestehen zwei Möglichkeiten: [EU] Contracts shall be awarded in one of the following two ways:

Gemäß Artikel 10 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 990/2006 der Kommission wird die Verpflichtung zur Ausfuhr durch eine Sicherheit gewährleistet, die der Differenz zwischen dem am Tag des Zuschlags geltenden Interventionspreis und dem Zuschlagspreis entspricht, mindestens jedoch 25 EUR je Tonne beträgt. [EU] Article 10(2) of Regulation (EC) No 990/2006 [2] requires the obligation to export to be covered by a security equal to the difference between the intervention price applying on the day of the award and the price awarded, but not less than EUR 25 per tonne.

Gemäß Artikel 3 Absatz 2 Unterabsatz 4 der genannten Verordnung ist für die Auslagerung der Erzeugnisse aus den Interventionsbeständen eine Frist von 60 Tagen nach Erteilung des Zuschlags vorgesehen. [EU] The fourth subparagraph of Article 3(2) of that Regulation stipulates that intervention products must be withdrawn within sixty days from the date of the award of the tender to the successful tenderer.

Im Fall des Zuschlags der Ermäßigung im Wege der Ausschreibung sind sie für die zugeschlagene Menge innerhalb von zwei Tagen nach Empfang des Zuschlagsbescheids unter Angabe der im Angebot vorgeschlagenen Ermäßigung einzureichen. [EU] Where the duty reduction is awarded under a tendering procedure, applications shall be lodged, for the awarded quantity, within two days of receipt of the notice of award showing the reduction proposed in the tender.

Im Falle des Zuschlags im Anschluss an eine öffentliche Ausschreibung könnte die im Sinne von Artikel 87 Absatz 1 EG-Vertrag verstandene Begünstigung der Partei, die den Auftrag erhält, auf ein Minimum reduziert werden. [EU] If the concession is tendered out, in principle, the tender could minimize the economic advantage for the successful supplier within the meaning of Article 87(1) EC Treaty.

In diesem Fall werden die in Artikel 12 Buchstabe a der Verordnung (EG) Nr. 1342/2003 genannte Sicherheit sowie die in Artikel 3 Absatz 4 und Artikel 6 Absätze 1 und 2 der vorliegenden Verordnung geregelte zusätzliche Sicherheit mit Ausnahme des in Artikel 6 Absatz 2 Unterabsatz 2 geregelten Zuschlags von 5 EUR/Tonne freigegeben. [EU] In this case, the security for the import licence referred to in Article 12(a) of Regulation (EC) No 1342/2003 and the additional security provided for in Articles 3(4), and 6 (1) and (2) of this Regulation shall be released, except for the EUR 5 supplement provided for in the second subparagraph of that Article 6(2).

in Fällen, in denen der Inter-Bank-Swap-Satz mit einer Laufzeit von fünf Jahren nicht verfügbar sein sollte, wird der Basissatz in Höhe der Rendite staatlicher Schuldverschreibungen mit einer Laufzeit von fünf (oder zehn) Jahren zuzüglich eines Zuschlags von 25 Basispunkten festgesetzt [EU] in cases where the five-year interbank swap rate is not available, the base rate will be set at the level of the rate of yield on five-year (or ten-year) State bonds, plus a premium of 25 basis points

in Form von Leistungs- oder Funktionsanforderungen, die Umwelteigenschaften umfassen können und so genau zu fassen sind, dass sie den Bietern ein klares Bild vom Auftragsgegenstand vermitteln und dem öffentlichen Auftraggeber die Erteilung des Zuschlags ermöglichen [EU] in terms of performance or of functional requirements, which may include environmental characteristics and shall be sufficiently detailed to enable tenderers to determine the purpose of the contract and the contracting authorities to award the contract

Insbesondere sollten die Bewertung von Angeboten und die Erteilung des Zuschlags geregelt werden. [EU] In particular, provisions on evaluation of tenders and award decisions should be laid down.

Institute, die ihr zusätzliches Ausfallrisiko in Form eines Zuschlags berechnen, müssen über Verfahren zur Validierung der Berechnung verfügen. [EU] Where an institution captures its incremental default risk through a surcharge, it shall have in place methodologies for validating the measure.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners