A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Hektograph
Hektographie
Hektoliter
Hekto...
Held
Heldenbrust
Heldenepos
Heldengedicht
Heldenhaftigkeit
Search for:
ä
ö
ü
ß
5119 results for
Held
|
Held
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Als
Axel
Cäsar
Springer
1985
starb
,
hinterließ
er
ein
fast
zerschlagenes
Unternehmen
,
an
dem
der
Gründer
selbst
nur
noch
21
,6
Prozent
der
Anteile
hielt
. [G]
When
Axel
Cäsar
Springer
died
in
1985
,
he
left
behind
him
a
company
which
had
been
almost
broken
up
,
in
which
the
founder
himself
now
held
only
21
.6
percent
of
the
shares
.
Als
erste
Zwischenbilanz
soll
2006
eine
wissenschaftliche
Konferenz
in
Jena
abgehalten
werden
. [G]
The
first
findings
are
expected
to
be
reported
on
at
a
scientific
conference
to
be
held
in
Jena
in
2006
.
Am
7.
und
8.
April
2006
soll
zu
diesem
Thema
in
der
Evangelischen
Akademie
Bad
Boll
ein
Symposium
stattfinden
. [G]
On
7
and
8
April
2006
, a
symposium
is
to
be
held
on
the
subject
in
the
Evangelical
Academy
in
Bad
Boll
.
Am
Ende
steht
eine
Prüfung
vor
der
Industrie-
und
Handelskammer
,
die
den
Erfolg
mit
einem
offiziellen
Zertifikat
bescheinigt
."
Das
nützt
zum
Beispiel
bei
der
Bewerbung
um
einen
Studienplatz
an
der
privaten
"Fachhochschule
der
Wirtschaft"
in
einer
Nachbarstadt
. [G]
At
the
end
there
is
an
exam
held
by
the
Chamber
of
Industry
and
Commerce
,
which
issues
an
official
certificate
to
those
who
pass
."
This
is
useful
,
for
example
,
when
applying
for
a
place
at
the
Fachhochschule
der
Wirtschaft
(University
of
Applied
Sciences
)
in
a
neighbouring
city
.
Auch
das
ist
ein
Gemeinplatz
. [G]
That
,
too
,
is
a
widely-
held
view
.
Auf
der
Suche
nach
langfristigen
Lösungen
hielt
der
Museumsrat
der
Stadt
Köln
am
20
.10.03
das
Symposium
"Zukunft
der
Museen
-
Wege
aus
der
Finanzkrise"
ab
,
in
dem
Museumsvertreter
anderer
deutscher
Städte
zu
Rat
gezogen
wurden
. [G]
As
part
of
its
quest
for
long-term
solutions
,
Cologne's
Museum
Council
on
20
October
2003
held
a
symposium
Zukunft
der
Museen
-
Wege
aus
der
Finanzkrise
(i.e.
The
Future
of
Museums
-
Ways
out
of
the
Financial
Crisis
),
attended
by
museum
representatives
also
from
other
German
cities
,
that
focused
on
the
future
of
the
museums
and
solutions
to
the
financial
crisis
.
Ausgehend
von
der
Popularität
Brechts
in
Israel
,
reflektierte
in
diesem
Sinne
die
Konferenz
der
Universität
Tel
Aviv
zum
50
.
Jahrestags
seines
Todes
über
den
gesellschaftlich
engagierten
Philosophen
,
Dichter
und
Theatermacher
,
für
den
der
"ewige
Wechsel"
,
die
sich
in
ständiger
Widersprüchlichkeit
vollziehende
Veränderung
der
Dinge
eine
zentrale
Maxime
war
. [G]
Given
Brecht's
popularity
in
Israel
,
Tel
Aviv
University
held
a
conference
along
these
lines
on
the
50th
anniversary
of
his
death
exploring
the
evolving
facets
of
this
socially
engaged
philosopher
,
poet
,
playwright
and
director
,
for
whom
"perpetual
change"
involving
constant
contradictions
was
a
central
maxim
.
Bautzen
-
zu
DDR-Zeiten
stand
dieser
Name
für
das
berüchtigte
Stasi-Gefängnis
,
in
dem
zwischen
1956
und
1989
vorwiegend
politische
Häftlinge
gefangen
gehalten
wurden
. [G]
Bautzen:
in
GDR
times
,
the
name
stood
for
the
notorious
prison
of
the
Stasi
,
the
secret
police
,
in
which
mainly
political
prisoners
were
held
between
1956
and
1989
.
Beim
1.
Frauenfußballkongress
2005
in
Köln
war
eine
der
Hauptaussagen:
Die
Zukunft
des
Fußballs
ist
weiblich
. [G]
In
2005
one
of
the
key
messages
arising
from
the
first
congress
for
girls'
and
women's
football
held
in
Cologne
was
the
following:
the
future
of
football
is
female
.
Beim
Konzert
in
Hamburg
zeigte
sich
das
örtliche
Label
Tapete
Records
spontan
begeistert
und
stellte
eine
Zusammenarbeit
in
Aussicht
. [G]
At
the
Hamburg
concert
the
local
label
Tapete
Records
was
spontaneously
taken
with
their
music
and
held
out
the
prospect
of
working
together
on
a
project
.
Bereits
im
Frühjahr
2004
fand
an
der
Braunschweiger
Hochschule
für
Bildende
Künste
ein
Symposium
zum
Thema
statt
. [G]
The
Braunschweig
School
of
Fine
Arts
held
a
symposium
on
the
subject
in
the
spring
of
2004
.
Danach
wurden
in
der
Saison
2004/05
gerade
einmal
an
3,6
Prozent
der
Aufführungstage
Ur-
und
Erstaufführungen
gespielt
. [G]
According
to
these
,
in
the
2004/05
season
premieres
and
first
performances
were
held
on
just
3.6
per
cent
of
performance
days
.
Da
sich
die
Einrichtung
nicht
nur
unter
den
gern
wiederkehrenden
Nutzern
,
sondern
auch
unter
den
Landespolitikern
größter
Wertschätzung
erfreut
,
wird
sich
daran
in
absehbarer
Zeit
wohl
nichts
ändern
. [G]
Since
the
foundation
is
held
in
high
esteem
not
only
by
the
translators
,
who
are
always
happy
to
return
here
,
but
also
by
local
politicians
,
this
output
is
unlikely
to
change
in
the
foreseeable
future
.
Das
kreative
Team
wurde
zunächst
von
Uwe
und
Jochen
Holy
geleitet
,
ab
1975
von
Werner
Baldessarini
(*
1945
),
der
1998
vom
Kreativchef
zum
Vorstandsvorsitzenden
(
bis
2002
)
aufstieg
. [G]
The
creative
team
was
initially
headed
by
Uwe
and
Jochen
Holy
,
and
from
1975
by
Werner
Baldessarini
(*1945),
who
was
promoted
from
creative
director
to
chairman
of
the
board
in
1998
, a
post
he
held
until
2002
.
Das
änderte
sich
1953
,
als
Martin
Heidegger
seine
1935
gehaltene
Vorlesung
Einführung
in
die
Metaphysik
der
Öffentlichkeit
zugänglich
machte
. [G]
His
views
changed
in
1953
,
when
Martin
Heidegger
published
An
Introduction
to
Metaphysics
, a
lecture
he
had
held
in
1935
.
Das
zeigte
z.B.
die
Retrospektive
des
Internationalen
Leipziger
Festivals
für
Dokumentar-
und
Animationsfilm
im
Oktober
2005
,
darunter
die
Auseinandersetzung
mit
dem
RAF-Mitglied
Starbuck
-
Holger
Meins
von
Gerd
Conradt
(
2001
),
Die
Macht
,
das
Öl
und
der
Tod
von
Thomas
Giefer
(
1996
)
über
den
Mord
an
dem
nigerianischen
Schriftsteller
Ken
Saro-Wiwa
oder
Kinderland
ist
abgebrannt
von
Sybille
Tiedemann
und
Ute
Badura
(
1997
)
über
die
Erinnerungen
von
Frauen
des
Abiturjahrgangs
1942
im
süddeutschen
Ulm
. [G]
This
was
apparent
at
the
retrospective
held
at
Leipzig
International
Festival
of
Documentary
and
Animated
Film
in
October
2005
,
where
screenings
included
the
documentary
portrait
Starbuck
-
Holger
Meins
by
Gerd
Conradt
(2001),
which
looked
back
on
the
life
and
death
of
this
Red
Army
Faction
member
,
Die
Macht
,
das
Öl
und
der
Tod
(i. e.
The
Power
,
the
Oil
and
the
Death
)
by
Thomas
Giefer
(1996)
about
the
murder
of
Nigerian
author
Ken
Saro-Wiwa
,
and
Kinderland
ist
abgebrannt
by
Sybille
Tiedemann
and
Ute
Badura
(1997),
in
which
women
who
graduated
from
high
school
in
1942
look
back
on
their
lives
in
the
south
German
city
of
Ulm
.
Dazu
gehört
die
große
Denkmal-Messe
,
die
jährlich
im
Oktober
in
Leipzig
stattfindet
. [G]
One
of
these
is
the
large
"Denkmal"
trade
fair
,
which
is
held
every
October
in
Leipzig
.
Dazu
kommen
noch
zwei
dritte
Plätze
(
1958
und
1986
). [G]
They
also
held
third
place
twice
(1958
and
1986
).
Dazu
zählen
etwa
das
aus
dem
1.
Jahrhundert
nach
Christus
stammende
Amphitheater
,
in
dem
einstmals
25
.000
Menschen
Platz
hatten
,
und
die
Kaiserthermen
,
die
zu
ihrer
Zeit
zu
den
größten
Badeanlagen
des
römischen
Reiches
gehörten
und
in
deren
"caldarium"
,
dem
Warmbadesaal
,
noch
heute
Theateraufführungen
vor
650
Zuschauern
stattfinden
. [G]
They
include
the
Amphitheatre
,
dating
back
to
the
first
century
A.D.,
which
once
held
audiences
of
up
to
25
000
,
and
the
Imperial
Baths
-
in
their
heyday
,
one
of
the
largest
baths
in
the
Roman
Empire
.
The
"caldarium"
-
or
warm
room
-
is
now
used
for
theatre
performances
and
can
hold
up
to
650
people
.
Denn
alle
orthodoxen
Gottesdienste
finden
in
den
Sprachen
der
Heimatländer
statt
-
und
aus
ökumenischer
Rücksichtnahme
verzichten
die
Orthodoxen
in
Deutschland
auf
Mission
. [G]
All
Orthodox
services
are
held
in
the
language
of
the
home
country
-
and
the
Orthodox
churches
in
Germany
do
not
engage
in
missionary
activities
out
of
consideration
for
ecumenical
sensitivities
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Held":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners