A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
depict
depictable
depicted
depicting
depiction
depigmentation
depilate
depilated
depilating
Search for:
ä
ö
ü
ß
23
similar
results for
depiction
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
English
naturgetreue
Darstellung
von
etw
.
naturalistic
depiction
of
sth
.
Aber
auch
im
Ablauf
der
Bildfolgen
und
in
der
Inszenierung
der
Figuren
bewies
Kohlsaat
großes
Talent
und
vollbrachte
eine
Pionierleistung
in
der
deutschen
Comic-Historie
. [G]
Kohlsaat
also
demonstrated
great
talent
in
the
development
of
the
picture
sequences
and
the
depiction
of
the
characters
,
achieving
a
pioneering
role
in
the
history
of
German
comics
.
Auch
die
Darstellung
von
Frauen
veränderte
sich:
von
der
statischen
,
vorgeschriebenen
Haltung
zur
selbstbewussten
Selbstinszenierung
. [G]
The
depiction
of
women
also
changed:
from
static
,
conventional
poses
to
confident
self-dramatisation
.
Auf
diese
Weise
treten
eindrücklich
die
Beziehungen
hervor
,
die
zwischen
gebauter
Umwelt
,
historischen
Ereignissen
sowie
den
textlichen
und
visuellen
Repräsentationen
von
individuellen
wie
kollektiven
Erinnerungen
bestehen
. [G]
It
was
an
impressionable
depiction
of
the
relationships
that
exist
between
a
constructed
environment
and
historical
events
,
not
to
mention
the
importance
of
textual
and
visual
representations
of
both
individual
as
well
as
collective
memories
.
Das
Abbilden
von
Bauten
innen
und
außen
ist
selbst
zu
einem
wichtigen
Arbeitsfeld
im
Design
geworden
,
das
an
vielen
Schulen
gelehrt
wird
. [G]
The
depiction
of
building
interiors
and
exteriors
has
itself
become
an
important
area
of
activity
in
design
that
is
taught
at
many
colleges
.
Der
archaisch
-
abstrakten
Darstellung
der
menschlichen
Figur
widmet
sich
Klaus
Hack(
Jahrgang
1966
),
der
an
der
Hochschule
der
Bildenden
Künste
Berlin
bei
Rolf
Szymanski
und
Lothar
Fischer
studierte
. [G]
Klaus
Hack
(b.1966),
who
studied
at
the
Berlin
College
of
Visual
Arts
under
Rolf
Szymanski
and
Lother
Fischer
,
devotes
himself
to
an
archaically
abstract
depiction
of
the
human
form
.
Der
Ton
beider
Romane
ist
sehr
unterschiedlich
-
im
einen
ist
er
bisweilen
grob
und
provokativ
,
im
anderen
eher
misanthrop
und
melancholisch
,
wie
eine
Kritikerin
meint
;
gemein
ist
beiden
jedoch
die
Schilderung
der
zerstörerischen
Wirkungen
und
seelischen
Verheerungen
,
die
die
"Ökonomisierung
aller
Lebensbereiche"
im
Individuum
entfaltet
. [G]
As
one
critic
has
pointed
out
,
the
tone
of
the
two
works
is
very
different
-
one
is
sometimes
coarse
and
provocative
,
the
other
is
generally
misanthropic
and
melancholic
;
but
what
they
both
have
in
common
is
their
depiction
of
the
destructive
effects
and
spiritual
devastation
the
"economisation
of
all
areas
of
life"
causes
in
the
individual
.
Die
Darstellung
des
Hitlerregimes
ist
immer
noch
ein
heikles
Thema
und
die
manchmal
übertriebenen
Unterstellungen
,
mit
denen
ein
Film
ins
Visier
genommen
wird
,
bleiben
nicht
aus
. [G]
The
depiction
of
Hitler's
regime
remains
a
thorny
subject
that
unavoidably
turns
into
an
exaggerated
litigation
about
the
filmmaker's
motives
.
Eine
Denkmalschwemme
um
die
Jahrhundertwende
und
der
verordnete
pseudoklassische
,
hemmungslos
pathetische
Monumentalstil
der
NS-Zeit
hatten
der
Abbildung
des
Menschen
in
der
Kunst
jegliche
Glaubwürdigkeit
genommen
. [G]
A
flood
of
monuments
at
the
turn
of
the
19th
and
20th
centuries
,
not
to
mention
the
officially
decreed
pseudoclassicism
and
unrestrained
pathos
of
the
monumental
style
favoured
during
the
Nazi
period
,
had
robbed
the
depiction
of
the
human
in
art
of
all
credibility
.
Fotografen
wie
Lucia
Moholy
,
Albert
Renger-Patzsch
,
August
Sander
,
Adolf
Lazi
,
die
Brüder
Köster
,
Werner
Mantz
,
Ernst
Scheel
und
Hugo
Schmölz
begründen
eine
lange
,
bis
in
die
1960er
Jahre
reichende
Tradition
des
präzisen
Abbildens
von
modernen
Bauten
. [G]
Photographers
like
Lucia
Moholy
,
Albert
Renger-Patzsch
,
August
Sander
,
Adolf
Lazi
,
the
Köster
brothers
,
Werner
Mantz
,
Ernst
Scheel
and
Hugo
Schmölz
founded
a
long
tradition
of
the
precise
depiction
of
modern
buildings
that
continued
into
the
1960s
.
Im
Oktober
findet
ein
internationales
Symposium
zum
Thema
Der
Körper
in
der
zeitgenössischen
Bildenden
Kunst
statt
. [G]
An
international
symposium
on
the
depiction
of
the
body
in
contemporary
art
is
scheduled
for
October
.
International
anerkannt
aber
wurden
die
Künstler
durch
ihre
mutige
und
eigenwillige
Spiegelung
der
Texte
. [G]
The
artists
became
internationally
known
,
however
,
through
their
courageous
and
highly
individual
depiction
of
texts
.
Johann
Wolfgang
von
Goethe
erklärte
im
Jahr
1817
dem
"Verein
der
deutschen
Bildhauer":
"Der
Hauptzweck
aller
Skulptur
ist
,
dass
die
Würde
des
Menschen
innerhalb
der
menschlichen
Gestalt
dargestellt
werde
."
Damit
fasste
er
zusammen
,
was
die
Skulptur
vieler
Jahrhunderte
veranschaulichte
.
Der
Mensch
als
Gegenstand
der
Bildhauerkunst
. [G]
In
1817
Johann
Wolfgang
von
Goethe
declared
to
the
"Association
of
German
Sculptors"
that
"The
main
objective
of
all
sculpture
is
depiction
of
human
dignity
as
expressed
in
the
human
form"
.He
thereby
summarized
what
is
illustrated
by
the
sculpture
of
many
centuries:
the
human
being
as
subject
of
the
art
of
sculpture
.
Marion
Blomeyer-Bartenstein
schließlich
integriert
Darstellungsformen
der
Botanik
und
Zoologie
,
die
aus
Kupferstich
und
Holzdruck
stammen
,
in
ihre
breit
gefächerte
Bildwelt
zur
Demonstration
wissenschaftlicher
Erkenntnisse
. [G]
And
Marion
Blomeyer-Bartenstein
integrates
depiction
forms
from
botany
and
zoology
,
derived
from
copper
and
wood
engravings
,
in
her
multi-facetted
pictorial
world
to
demonstrate
scientific
insights
.
Mataré
und
Barlach
ist
gemeinsam
,
dass
ihr
Werk
nicht
von
der
Hektik
des
Tages
geprägt
ist
,
sondern
bewusst
die
Nähe
des
Beständigen
sucht
,
sowohl
in
der
Natur
als
auch
im
Dasein
des
Menschen
. [G]
The
work
of
these
two
sculptors
has
in
common
a
conscious
search
for
what
is
constant
in
nature
and
human
existence
rather
than
depiction
of
hectic
everyday
life
.
Seine
inhaltliche
Düsternis
,
die
übertriebene
Schwarz-Weiß-Zeichnung
der
Charaktere
mochte
ebenso
einer
narrativen
Vorliebe
-oder
Schwäche
-
für
das
türkische
Melodrama
entsprungen
sein
,
wie
beinharten
realen
Verhältnissen
. [G]
Its
dark
content
,
the
exaggerated
black-and-white
depiction
of
its
characters
,
must
have
originated
as
much
in
a
narrative
preference
-
or
weakness
-
for
Turkish
melodrama
as
in
tough
real-life
circumstances
.
Während
Barlach
sich
auf
die
Darstellung
von
menschlichen
Figuren
konzentrierte
,
bestand
ein
wesentlicher
Teil
der
künstlerischen
Arbeit
Matarés
in
der
Darstellung
von
Tieren
. [G]
Barlach
concentrated
on
depiction
of
the
human
figure
,
while
much
of
Mataré's
creativity
focused
on
representation
of
animals
.
Die
geänderte
Methode
scheint
reine
Theorie
und
einzig
für
die
Zwecke
dieses
Beihilfeverfahren
ausgearbeitet
worden
zu
sein
. [EU]
The
revised
method
therefore
appears
to
be
a
theoretical
depiction
produced
for
the
purposes
of
this
State
aid
procedure
.
eine
grafische
Abbildung
einer
Kamillenblüte
[EU]
graphical
depiction
of
a
camomile
flower
,
Es
liegt
im
Ermessen
der
Mitgliedstaaten
zu
entscheiden
,
ob
dieser
Artikel
in
Fällen
von
Kinderpornografie
gemäß
Artikel
2
Buchstabe
c
Ziffer
iii
Anwendung
findet
,
wenn
die
Person
mit
kindlichem
Erscheinungsbild
zum
Zeitpunkt
der
Aufnahme
tatsächlich
bereits
18
Jahre
oder
älter
war
. [EU]
It
shall
be
within
the
discretion
of
Member
States
to
decide
whether
this
Article
applies
to
cases
involving
child
pornography
as
referred
to
in
Article
2(c)(iii),
where
the
person
appearing
to
be
a
child
was
in
fact
18
years
of
age
or
older
at
the
time
of
depiction
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "depiction":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners