DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
par
Search for:
Mini search box
 

349 results for par
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

Messi hat gezeigt, dass er mit den besten Spielern der Welt mithalten kann. Messi has shown he is on a par with the best players in the world.

Der Film steht auf einer Stufe mit Fellinis "8 ½", was die emotionale Wirkung angeht. The film is on a par with Fellini's '8 ½' for emotional impact.

Lange Arbeitszeiten sind in der Gastronomie an der Tagesordnung. Long hours are par for the course in the food service trade.

Sie sind gleichwertig.; Sie sind ebenbürtig. They are on a par.

Wenn die Wasserqualität nicht entsprechend ist, dann wachsen die Algen im Übermaß. If the water quality isn't up to par, algae grow in abundance.

Es ist annehmbar, liegt aber nicht auf dem Niveau der anderen. It is acceptable but not up to par with what others are doing.

Stierkämpfe sind Tierquälerei par excellence. Bullfighting is cruelty to animals par excellence.

Das war ja zu erwarten! It's par for the course!

Lange Arbeitszeiten sind in dieser Branche üblich. Long hours are par for the course in this trade.

Ich fühle mich heute nicht so gut. I'm feeling a little below par today.

Die anderthalb Monate andauernde Entführung des Arbeitgeberpräsidenten Hanns-Martin Schleyer, die mit dessen Ermordung endete, der sogenannte Deutsche Herbst, lässt sich gewiss nicht mit solch einschneidenden historischen Ereignissen wie etwa dem Mauerfall vom 9. November 1989 auf eine Stufe stellen. [G] The abduction of Hanns-Martin Schleyer, President of the German employers association, which lasted one and a half months, and which ended with his murder, the so-called German Autumn, can certainly not be put on a par with such major historical events as the fall of the Berlin Wall on 9 November 1989.

Die Kaiserstraße könnte eine der schönsten Straßen Deutschlands sein - eine Prachtstraße par excellence - es ist aber nach wie vor eine miese Straße. [G] Kaiserstrasse could be one of the most beautiful streets in Germany - a boulevard par excellence - yet it remains down at heel.

Sie bezeichnen sich, wie Steffen Kroll sagt, als "Former, die konsequent, hartnäckig und mitunter leidensfähig und risikofreudig versuchen, ihren Know-how-Vorsprung in die Unternehmen zu implementieren, damit so neue Produkte und Fertigungstechniken entstehen können." [G] They prefer to call themselves, as Stefan Kroll says, "designers who always try to have the know-how edge over others and impart this to the companies so that new products and manufacturing techniques can be developed; this is done both consistently and tenaciously, even if a little pain or risk is sometimes par for the course.

Sie bringen der Region eine zusätzliche Wirtschaftsperspektive - Nachhaltigkeit par excellence. [G] These are the 'gentle' tourists and they bring another economic prospect to the region - sustainability par excellence.

Sie sind ein Beispiel par excellence für Wirkungsmechanismen und Entscheidungsprozesse in unserer heutigen Gesellschaft, wie es Ulrich Beck und Anthony Giddens mit ihrem Modell einer reflexiven Modernisierung beschreiben. [G] They are prime examples of the causal mechanisms and decision-making processes in present-day society described by Ulrich Beck and Anthony Giddens in their model of reflexive modernisation.

Was das für die Gesamtgesellschaft bedeutet, wurde mir klar, als ich las, dass die reichsten Deutschen nicht die Hohenzollerns oder Thurn und Taxis sind, sondern die Brüder Albrecht, die sich mit 32 Milliarden Euro in der gleichen Kategorie bewegen wie Bill Gates oder die Erben von Sam Walton, der Wal-Mart gründete. [G] What this means for German society as a whole became clear to me when I read that the wealthiest Germans are not the blue-blooded Hohenzollerns or the Thurn and Taxis family, but the Albrecht brothers who, with 32 billion euros in their coffers are on a par with Bill Gates and the heirs of Sam Walton, the founder of Wal-Mart.

(2) Artikel 36 ist anzuwenden, es sei denn, es handelt sich um voll eingezahlte Aktien, die unentgeltlich oder mit Mitteln erworben werden, die nach Artikel 17 Absätze 1 bis 4 ausgeschüttet werden dürfen; in diesen Fällen ist ein Betrag in Höhe des Nennbetrags oder, wenn ein Nennbetrag nicht vorhanden ist, des rechnerischen Wertes aller eingezogenen Aktien in eine Rücklage einzustellen. [EU] Article 36 shall apply unless the shares are fully paid up and are acquired free of charge or using sums available for distribution in accordance with Article 17(1) to (4); in those cases an amount equal to the nominal value or, in the absence thereof, to the accountable par of all the shares withdrawn must be included in a reserve.

56,6 % ihres Kapitals stammt von privaten Investoren (die beiden größten Aktionäre sind die Société Générale, die über die Gruppe Salvépar 26,6 % des Kapitals und 29,7 % der Stimmrechte besitzt, und AGF-VIE, die über 8,4 % des Kapitals und 9,5 % der Stimmrechte verfügt). [EU] 56.6% of its capital belongs to private investors (the two major shareholders are the Société Générale, through the Salvépar group, which holds 26.6% of its capital and 29.7% of voting rights, and AGF-VIE with 8.4% of the capital and 9.5% of voting rights).

"Abspaltung" der Vorgang, durch den eine Gesellschaft, ohne sich aufzulösen, einen oder mehrere Teilbetriebe auf eine oder mehr bereits bestehende oder neu gegründete Gesellschaften gegen Gewährung von Anteilen am Gesellschaftskapital der übernehmenden Gesellschaften an ihre eigenen Gesellschafter, und gegebenenfalls einer baren Zuzahlung, anteilig überträgt, wobei mindestens ein Teilbetrieb in der einbringenden Gesellschaft verbleiben muss; die Zuzahlung darf 10 % des Nennwerts oder - bei Fehlen eines solchen - des rechnerischen Werts dieser Anteile nicht überschreiten [EU] 'partial division' means an operation whereby a company transfers, without being dissolved, one or more branches of activity, to one or more existing or new companies, leaving at least one branch of activity in the transferring company, in exchange for the pro- rata issue to its shareholders of securities representing the capital of the companies receiving the assets and liabilities, and, if applicable, a cash payment not exceeding 10 % of the nominal value or, in the absence of a nominal value, of the accounting par value of those securities

'Abspaltung' der Vorgang, durch den eine Gesellschaft, ohne sich aufzulösen, einen oder mehrere Teilbetriebe auf eine oder mehr bereits bestehende oder neu gegründete Gesellschaften gegen Gewährung von Anteilen am Gesellschaftskapital der übernehmenden Gesellschaften an ihre eigenen Gesellschafter, und gegebenenfalls einer baren Zuzahlung, anteilig überträgt, wobei mindestens ein Teilbetrieb in der einbringenden Gesellschaft verbleiben muss; die Zuzahlung darf 10 % des Nennwerts oder - bei Fehlen eines solchen - des rechnerischen Werts dieser Anteile nicht überschreiten." [EU] "partial division" shall mean an operation whereby a company transfers, without being dissolved, one or more branches of activity, to one or more existing or new companies, leaving at least one branch of activity in the transferring company, in exchange for the pro-rata issue to its shareholders of securities representing the capital of the companies receiving the assets and liabilities, and, if applicable, a cash payment not exceeding 10 % of the nominal value or, in the absence of a nominal value, of the accounting par value of those securities;'

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners