A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
im Zehnjahresabstand
im Zickzack fahren
im Zickzack laufen
im Zickzack verlaufen
im Zuge
im Zungenbein
im Zuschauerraum
im Zweiersystem
im Zweijahresabstand
Search for:
ä
ö
ü
ß
1003 results for im Zuge
Search single words:
im
·
Zuge
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Im
Zuge
seiner
Verehelichung
nahm
er
den
Familiennamen
seiner
Frau
MUSTER
an
.
[jur.]
When
he
married
he
adopted
his
wife's
family
name
of
SAMPLE
.
Das
Grundverständnis
dieser
Epoche
ist
im
Zuge
der
sozialen
Konflikte
in
der
jüngeren
Vergangenheit
verlorengegangen
.
The
conventional
wisdom
of
that
period
has
perished
in
the
social
strife
of
the
recent
past
.
Im
Zuge
des
Umbaus
wurde
ein
drittes
Stockwerk
aufgesetzt
.
During
the
rebuilding
a
third
storey
[Br.]
/
story
[Am.]
was
added
.
Im
Zuge
meiner
Ausbildung
verbrachte
ich
ein
Jahr
im
Ausland
.
As
part
of
my
training
, I
spent
a
year
abroad
.
Im
Zuge
der
Debatte
werden
sich
die
Bürger
ihre
eigene
Meinung
bilden
.
As
the
debate
unfolds
citizens
will
make
up
their
own
minds
.
Tausende
Kennwörter
wurden
im
Zuge
der
Datenpanne
einsehbar
.
Thousands
of
passwords
have
been
compromised
in
the
data
breach
.
Die
Lotion
bringt
wieder
wichtige
Nährstoffe
in
das
Haar
ein
,
die
im
Zuge
des
Alterungsprozesses
verlorengehen
.
The
lotion
reinfuses
hair
with
vital
nutrients
that
are
lost
in
the
aging
process
.
Ausnahmekünstler
wie
Mark
Beyer
,
Rory
Hayes
,
Jeunet
und
Caro
,
die
im
Zuge
des
Punk
anfingen
,
Comics
zu
zeichnen
,
hatten
und
haben
maßgeblichen
Einfluss
auf
Wagenbreths
grafischen
und
narrativen
Stil
. [G]
Exceptional
artists
such
as
Mark
Beyer
,
Rory
Hayes
,
Jeunet
and
Caro
,
who
began
drawing
comics
as
part
of
the
punk
movement
,
have
always
had
a
considerable
influence
on
Wagenbreth's
graphic
and
narrative
style
.
Das
soziale
und
politisch-gesellschaftliche
Konzept
,
welches
die
Gründer
des
Bauhauses
und
die
Ulmer
Hochschule
inspirierte
,
ging
im
Zuge
der
Institutionalisierung
verloren
. [G]
However
the
social
and
political
concept
which
inspired
the
founders
of
the
Bauhaus
and
the
Ulm
College
was
lost
during
the
process
of
institutionalization
.
Denn
das
aktuelle
Konzept
,
das
vorsieht
Menschen
bereits
bei
geringer
Einschränkung
ihrer
Kompetenzen
in
einem
Seniorenhe
im
unterzubringen
,
wird
im
Zuge
der
demografischen
Entwicklung
schlicht
und
ergreifend
unbezahlbar
sein
. [G]
After
all
,
the
current
idea
of
putting
people
in
an
old
people's
home
as
soon
as
they
are
even
slightly
restricted
in
their
capacities
,
will
prove
s
im
ply
unaffordable
as
the
demographic
trend
continues
.
Die
Kapelle
,
deren
Bau
von
der
kirchlichen
Gemeinde
in
die
Wege
geleitet
wurde
,
steht
auf
dem
Grundstück
der
historischen
Versöhnungskirche
,
die
in
den
1980-er
Jahren
im
Zuge
des
Grenzausbaus
abgerissen
wurde
. [G]
The
chapel
,
construction
of
which
was
started
by
the
church
community
,
stands
on
the
historical
site
of
the
Church
of
Reconciliation
,
which
was
demolished
in
the
1980s
in
the
course
of
extending
the
border
area
.
Die
ökologische
Trendwende
in
Deutschland
,
im
Zuge
derer
eine
höhere
Vergütung
des
eingespeisten
Stroms
aus
erneuerbaren
Energien
und
Förderprogramme
einhergingen
,
ließ
kleinere
Wasserkraftwerke
vielerorts
wieder
erwachen
. [G]
The
ecological
trend
reversal
in
Germany
,
which
brought
with
it
higher
compensation
rates
for
power
derived
from
renewable
energies
and
promotion
programmes
,
resulted
in
the
reopening
of
smaller
hydropower
plants
in
many
places
.
Die
Wiederentdeckung
kleinräumiger
Stadtviertel
Die
Besonderheit
dieser
Annäherung
an
Tokyo
liegt
darin
,
dass
ihr
-
angefangen
mit
Nagai
Kafû
-
eine
modernitätskritische
,
von
einer
Nostalgie
für
die
indigenen
,
im
Zuge
der
Modernisierung
Japans
verloren
gegangenen
Wohn-
und
Lebensformen
motivierte
Intention
eigen
ist
. [G]
The
re-discovery
of
the
small
district
The
main
element
in
this
approach
to
Tokyo
is
the
fact
that
it
has
an
in-built
intention
towards
being
critical
of
the
modern
age
and
towards
being
nostalgic
about
the
indigenous
housing
and
ways
of
living
that
were
lost
in
the
wake
of
Japan's
modernisation
-
and
it
all
started
with
Nagai
Kafû
.
Einen
entscheidenden
Fortschritt
in
Richtung
einer
Ausbildung
in
angewandter
Kunst
brachten
die
"Werkstattschulen"
;
diese
entstanden
durch
private
Initiative
im
Zuge
der
Kunstschulreform
und
der
Arts
and
Crafts
Bewegung
im
ersten
Jahrzehnt
des
20
.
Jahrhunderts
. [G]
The
"Workshop
Schools"
brought
decisive
progress
towards
training
in
applied
art
.
These
came
into
existence
through
private
initiative
within
reform
of
Art
Schools
and
the
Arts
and
Crafts
Movement
during
the
first
decade
of
the
twentieth
century
.
Ein
wesentlicher
Teil
der
Altbestände
der
Bayerischen
Staatsbibliothek
kam
im
Zuge
der
Säkularisation
1802/03
aus
rund
150
Klöstern
und
Stiften
Süddeutschlands
. [G]
An
essential
part
of
the
Library
?s
old
collections
came
from
around
150
monasteries
and
seminaries
in
Southern
Germany
during
the
secularization
of
1802-3
.
Im
Zuge
der
aktuellen
Debatte
um
das
deutsche
Schulsystem
wird
eine
Aufwertung
dieses
Faches
angestrebt
. [G]
In
the
wake
of
the
current
debate
about
the
German
school
system
,
attempts
are
being
made
to
give
this
subject
greater
priority
.
Im
Zuge
der
deutschen
Wiedervereinigung
war
es
erklärter
politischer
Wille
-
neben
der
Schaffung
der
politischen
und
wirtschaftlichen
Einheit
-
auch
so
schnell
wie
möglich
den
zerrissenen
Berliner
Stadtkörper
wieder
zu
vereinen
. [G]
In
the
wake
of
German
reunification
,
the
political
will
was
declared
not
only
to
create
political
and
economic
unity
,
but
also
to
reunite
the
divided
city
of
Berlin
as
quickly
as
possible
.
Im
Zuge
der
"Elektrifizierung"
-
vom
Dynamo
und
die
Starkstromtechnik
(
1866
)
über
das
erste
Elektrizitätswerk
(
1882
)
bis
hin
zum
ersten
Wechselstromkraftwerk
(
1896
) -
gewann
die
Wasserkraft
an
Bedeutung
und
trug
mit
rund
70
Prozent
vor
allem
in
Süddeutschland
,
wo
keine
Kohle
gefördert
wurde
,
zur
Stromversorgung
bei
. [G]
During
the
process
of
"electrification"
-
from
the
dynamo
and
power
engineering
(1866)
to
the
first
power
station
(1882)
and
the
first
alternating-current
power
station
(1896) -
hydropower
became
increasingly
im
portant
and
accounted
for
approx
.
70
percent
of
total
energy
production
,
particularly
in
southern
Germany
where
there
was
no
coal
production
.
Im
Zuge
der
Entwicklung
der
neuen
digitalen
Medien
hat
sich
unser
Blick
auf
den
Körper
verändert
. [G]
With
the
development
of
the
new
digital
media
our
view
of
the
body
has
changed
.
Im
Zuge
der
Erderwärmung
tauten
die
Eismassen
ab
. [G]
As
temperatures
rose
,
the
ice
masses
thawed
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "im Zuge":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners