A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
23 results for beimessen
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
auch
die
Reaktion
der
Ratingagenturen
fällt
insofern
hierunter
,
als
Dritte
-
zu
Recht
oder
zu
Unrecht
-
dem
Status
des
Schuldners
bei
einem
Rating
,
das
bei
Finanzierungen
eine
maßgebliche
Rolle
spielt
(
wie
in
Abschnitt
4.1.2.a
dieses
Beschlusses
bewiesen
wird
),
eine
Bedeutung
beimessen
. [EU]
the
reaction
of
the
rating
agencies
is
also
relevant
in
this
context
in
that
,
rightly
or
wrongly
,
third
parties
attach
importance
to
the
legal
form
of
the
debtor
,
attributing
to
the
latter
a
rating
whose
role
is
crucial
in
the
matter
of
funding
(this
will
be
demonstrated
in
section
4.1.2(a)
of
this
Decision
).
Außerdem
haben
die
britischen
Behörden
erklärt
,
dass
Investbx
darauf
abzielen
wird
,
langfristig
ausgerichtete
Investoren
anzuziehen
,
die
der
Möglichkeit
,
ihre
Anteile
täglich
handeln
zu
können
,
weniger
Bedeutung
beimessen
. [EU]
Moreover
,
the
UK
authorities
declared
that
Investbx
will
aim
at
attracting
investors
with
long
term
perspectives
who
would
attribute
less
importance
to
the
capacity
to
trade
their
shares
on
a
daily
basis
.
Bei
der
Prüfung
,
ob
verpflichtende
Informationen
über
Lebensmittel
erforderlich
sind
,
und
um
Verbraucher
zu
einer
fundierten
Wahl
zu
befähigen
,
ist
zu
berücksichtigen
,
ob
ein
weit
verbreiteter
,
eine
Mehrheit
der
Verbraucher
betreffender
Bedarf
an
bestimmten
Informationen
besteht
,
denen
sie
erhebliche
Bedeutung
beimessen
,
oder
ob
Verbrauchern
durch
verpflichtende
Informationen
nach
allgemeiner
Auffassung
ein
Nutzen
entsteht
. [EU]
When
considering
the
need
for
mandatory
food
information
and
to
enable
consumers
to
make
informed
choices
,
account
shall
be
taken
of
a
widespread
need
on
the
part
of
the
majority
of
consumers
for
certain
information
to
which
they
attach
significant
value
or
of
any
generally
accepted
benefits
to
the
consumer
.
Da
der
Börsenkurs
der
Aktie
von
der
Bonität
der
MobilCom
abhängig
ist
,
hat
die
KfW
nach
Angaben
Deutschlands
dieser
Sicherheit
nach
banküblichen
Grundsätzen
ebenfalls
keinen
Sicherungswert
beimessen
können
. [EU]
Since
that
price
is
dependent
on
MobilCom's
creditworthiness
,
KfW
,
according
to
Germany
,
was
not
able
to
attribute
any
collateral
value
,
based
on
customary
banking
principles
,
to
the
collateral
.
Das
UNESCO-Übereinkommen
ist
ein
relevantes
,
wirksames
Instrument
für
die
Förderung
der
kulturellen
Vielfalt
und
des
kulturellen
Austauschs
,
denen
sowohl
die
Gemeinschaft
,
wie
dies
in
Artikel
151
Absatz
4
des
Vertrags
zum
Ausdruck
kommt
,
als
auch
ihre
Mitgliedstaaten
größte
Bedeutung
beimessen
. [EU]
The
UNESCO
Convention
constitutes
a
relevant
and
effective
pillar
for
promoting
cultural
diversity
and
cultural
exchanges
,
to
which
both
the
Community
,
as
reflected
in
Article
151
(4)
of
the
Treaty
,
and
its
Member
States
,
attach
the
greatest
importance
.
Die
DSB
betont
weiter
,
dass
nichts
darauf
hindeute
,
dass
der
EU-Gesetzgeber
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1370/2007
Rückwirkung
habe
beimessen
wollen
. [EU]
DSB
also
points
out
that
there
is
no
reason
to
believe
that
the
EU
legislator
wished
to
give
Regulation
(EC)
No
1370/2007
retroactive
effect
.
Die
Europäische
Gemeinschaft
erinnert
an
die
Bedeutung
,
die
ihre
Mitgliedstaaten
dem
Aufbau
einer
wirksamen
Zusammenarbeit
mit
Drittländern
dahingehend
beimessen
,
die
Wiederaufnahme
von
Staatsangehörigen
letzterer
zu
erleichtern
,
die
sich
illegal
im
Hoheitsgebiet
eines
Mitgliedstaats
aufhalten
. [EU]
The
European
Community
recalls
the
importance
attached
by
its
Member
States
to
effective
cooperation
with
third
countries
to
facilitate
the
readmission
of
nationals
of
the
latter
who
are
present
illegally
in
the
territory
of
a
Member
State
.
Die
Kommission
weist
überdies
darauf
hin
,
dass
der
Gerichtshof
und
das
Gericht
in
ihrer
Rechtsprechung
gerade
diesen
Faktoren
entscheidende
Bedeutung
beimessen
. [EU]
The
Commission
notes
moreover
that
in
their
case-law
,
the
Court
of
Justice
and
the
General
Court
attach
decisive
importance
to
these
same
factors
.
Die
Marktdaten
belegen
den
großen
Wert
,
den
die
Verbraucher
Produktmerkmalen
wie
Sicherheit
und
Zuverlässigkeit
beimessen
;
diese
Merkmale
treten
jedoch
hinter
dem
Interoperabilitätsvorteil
von
Microsoft
zurück
. [EU]
In
particular
,
market
evidence
shows
that
consumers
value
product
characteristics
such
as
security
and
reliability
,
although
those
characteristics
are
relegated
to
a
secondary
position
due
to
Microsoft's
interoperability
advantage
.
Diese
unbegrenzte
Garantie
zeige
deutliche
Auswirkungen
auf
dem
Markt
und
dessen
Reaktion
entspreche
der
Bedeutung
,
die
Investoren
der
Garantie
tatsächlich
beimessen
würden
. [EU]
The
effect
of
this
unlimited
guarantee
is
clearly
felt
in
the
market
and
the
market's
reaction
corresponds
to
the
value
investors
actually
place
on
the
guarantee
.
Die
Vertragsparteien
bestätigen
die
Bedeutung
,
die
sie
der
Bekämpfung
des
Terrorismus
und
der
Erfüllung
der
internationalen
Verpflichtungen
in
diesem
Bereich
beimessen
. [EU]
The
Parties
reaffirm
the
importance
that
they
attach
to
the
fight
against
terrorism
and
the
implementation
of
international
obligations
in
this
area
.
Die
Vertragsparteien
bestätigen
erneut
die
Bedeutung
,
die
sie
der
Erfüllung
der
internationalen
Verpflichtungen
und
insbesondere
der
uneingeschränkten
Zusammenarbeit
mit
dem
ICTY
beimessen
. [EU]
The
contracting
parties
reaffirm
the
importance
they
attach
to
the
implementation
of
international
obligations
,
notably
the
full
cooperation
with
ICTY
.
Die
Vertragsparteien
bestätigen
erneut
die
Bedeutung
,
die
sie
der
gemeinsamen
Steuerung
der
Migrationsströme
zwischen
ihren
Gebieten
beimessen
. [EU]
The
Parties
reaffirm
the
importance
,
which
they
attach
to
a
joint
management
of
migration
flows
between
their
territories
.
Hinsichtlich
der
Beihilfen
zugunsten
der
Dienstleistungsunternehmen
zur
Sammlung
,
zum
Transport
,
zur
Verarbeitung
und
Beseitigung
dieses
Materials
hat
die
Kommission
insbesondere
angesichts
des
Altmark-Urteils
Zweifel
bezüglich
des
Charakters
als
Dienstleistung
im
öffentlichen
Interesse
,
den
die
portugiesischen
Behörden
diesen
Tätigkeiten
beimessen
wollen
,
geäußert
. [EU]
With
regard
to
the
aid
in
favour
of
the
undertakings
providing
the
services
of
collection
,
transportation
,
processing
and
destruction
of
the
materials
concerned
,
it
expressed
doubts
about
the
public
interest
service
nature
that
the
Portuguese
authorities
were
attributing
to
the
activities
in
question
,
particularly
in
view
of
the
Altmark
judgment
[16].
Im
Einklang
mit
diesem
Artikel
und
Anhang
VII
bekräftigen
die
Vertragsparteien
die
Bedeutung
,
die
sie
der
Gewährleistung
eines
angemessenen
und
wirksamen
Schutzes
und
einer
angemessenen
und
wirksamen
Durchsetzung
der
Rechte
an
geistigem
und
gewerblichem
Eigentum
beimessen
. [EU]
Pursuant
to
the
provisions
of
this
Article
and
Annex
VII
,
the
Parties
confirm
the
importance
that
they
attach
to
ensuring
adequate
and
effective
protection
and
enforcement
of
intellectual
,
industrial
and
commercial
property
rights
.
IN
ANBETRACHT
der
Bedeutung
,
die
die
Vertragsparteien
den
Zielen
und
Grundsätzen
der
Charta
der
Vereinten
Nationen
,
der
Achtung
der
Menschenrechte
und
der
Wahrung
der
Grundsätze
der
Demokratie
und
der
politischen
und
wirtschaftlichen
Freiheiten
beimessen
,
die
die
eigentliche
Grundlage
der
Partnerschaft
bilden
[EU]
CONSIDERING
the
importance
which
the
Parties
attach
to
the
purposes
and
principles
of
the
Charter
of
the
United
Nations
,
the
observance
of
human
rights
,
democratic
principles
and
political
and
economic
freedoms
,
which
form
the
very
basis
of
the
Partnership
IN
ANBETRACHT
der
Bedeutung
,
welche
die
Gemeinschaft
und
Pakistan
in
Anerkennung
des
Zusammenhangs
zwischen
Umwelt
und
Entwicklung
der
Förderung
eines
ausgewogenen
Bevölkerungswachstums
,
der
Beseitigung
der
Armut
,
dem
Umweltschutz
und
der
nachhaltigen
Bewirtschaftung
der
natürlichen
Ressourcen
beimessen
[EU]
CONSIDERING
the
importance
attached
by
the
Community
and
Pakistan
to
the
promotion
of
balanced
demographic
growth
,
to
the
eradication
of
poverty
,
to
the
protection
of
the
environment
and
to
the
sustainable
use
of
natural
resources
,
and
recognising
the
link
between
the
environment
and
development
IN
BEKRÄFTIGUNG
der
Bedeutung
,
welche
die
Gemeinschaft
und
Pakistan
den
Grundsätzen
der
Charta
der
Vereinten
Nationen
und
der
allgemeinen
Erklärung
der
Menschenrechte
beimessen
[EU]
REAFFIRMING
the
importance
which
the
Community
and
Pakistan
attach
to
the
principles
of
the
United
Nations
Charter
and
to
the
Universal
Declaration
on
Human
Rights
in
der
Erwägung
,
dass
die
beiden
Organe
der
wirksamen
Umsetzung
und
Durchführung
des
Unionsrechts
größte
Bedeutung
beimessen
[EU]
whereas
the
two
Institutions
attach
the
utmost
importance
to
the
effective
transposition
and
implementation
of
Union
law
Je
mehr
Bedeutung
die
Verbraucher
umweltbezogenen
Produkteigenschaften
beimessen
,
je
stärker
wird
der
Wettbewerb
verzerrt
. [EU]
The
greater
the
consumer
preference
for
environmental
product
characteristics
,
the
greater
the
competition
distortion
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "beimessen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners