DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Park
Search for:
Mini search box
 

340 results for Park | Park
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Kalte Zapfen baumelten an Ketten vom Wettkampf-Trichter in der Mitte des runden Parkhaus-Turms. [G] There were icicles suspended on chains in the competition funnel in the middle of the round car-park tower.

Karl-Heinrich Müller, ein Düsseldorfer Immobilienhändler, erwarb 1982 den verwilderten Park mitsamt einer 1816 errichteten Villa, dem 'Rosa Haus'. [G] In 1982 Karl-Heinrich Müller, a Düsseldorf dealer in real estate, bought the park, which had run wild, inclusive of the 'Rosa Haus', a villa built in 1816.

Menschen in Jogginghosen laufen im Englischen Garten in München, im Central Park in New York oder über den Platz des Himmlischen Friedens in Peking. [G] People in tracksuit bottoms jog through the English Garden in Munich, Central Park in New York and across Tiananmen Square in Beijing.

Mit dem Museumsausbau in der Slawenburg Raddusch und der Sanierung von Schloss und Park Fürstlich Drehna sind weitere überregional ausstrahlfähige Projekte umgesetzt worden. [G] With the expansion of the museum at Raddusch Slavic Fort and the renovation of the Princely Palace and Park at Drehna, other attractions that will draw visitors from beyond the region have been put in place.

Neben Lars von Trier (Dancer in the Dark) und Thomas Vinterberg (Das Fest) auch Nick Park (Wallace & Gromit), Jan Sverak (Kolja), Caroline Link Nirgendwo in Afrika) oder Florian Gallenberger (Quiero ser). [G] In addition to Lars von Trier (Dancer in the Dark) and Thomas Vinterberg (Das Fest), there were also Nick Park (Wallace & Gromit), Jan Sverak (Kolya), Caroline Link (Nowhere in Africa) and Florian Gallenberger (Quiero ser).

Papiertaschentücher aus Altpapier, elegante Weingläser aus Altglas, Parkbänke aus Plastikmüll sind heute völlig "normal". [G] Tissues from recycled paper, elegant wine glasses from recycled glass and park benches from recycled plastic are today considered perfectly normal.

Seine fruchtbare Fantasie entzündet sich an allem, an Jurassic Park, Dinosauriern und Kochbuchdrucken, Ballett-Tütüs wie auch Kimonokleidern oder Strampelanzügen. [G] His rich imagination takes its inspiration from anything, from Jurassic Park, dinosaurs and cookbook prints, to ballet dresses, kimonos and bunny suits.

Sie erzählt das, als sei ein solches Sportprogramm so normal wie ein Jogginglauf um den See im Stadtpark. [G] She says this as if a sporting schedule like that is as normal as jogging around the lake in the town park.

Sie leben in über 100 Seen des Nationalparks - wenn man nur die mitzählt, die größer sind als 1 ha. [G] They can be sighted at more than one hundred lakes within the national park - and that is only counting the lakes bigger than one hectare.

So beschweren sich einige Bewohner der Nordseeküste beim Nationalpark-Mitarbeiter Henning Hansen, dass sie ihr Land schon immer geschützt hätten und können nicht verstehen, dass ihnen andere nun vorschreiben, wie sie das richtig zu tun hätten. [G] Some inhabitants of the North Sea coast, for instance, are complaining to national park worker Henning Hansen that they have always protected their land and don't understand why others should now tell them how to do it correctly.

So war das Unternehmen etwa beim Bau des weltweit größten Offshore-Windparks Horns Rev in Dänemark führend engagiert oder hat mit einem innovativen Versicherungsprodukt eine Geothermiebohrung in Unterhaching bei München überhaupt erst ermöglicht. [G] For instance, the company was the leading reinsurer for the construction of the world's largest offshore wind park, Horns Rev in Denmark, and without its innovative insurance product, the geothermal borehole in Unterhaching by Munich would not have been possible.

So wird ein Stahlwerkareal in Duisburg zum Themenpark (Emscher-Park), ein ehemaliger Bahnhof in Halle/Saale mit erhaltenen Weichen, Prellböcken und Signalen zum Erinnerungsgarten (Thüringer Bahnhof) oder ein Fabrikgelände in Eberswalde zum postindustriellen Geschichtslehrpark (Landesgartenschau 2002). [G] For example, a steel works in Duisburg became a theme park (Emscher-Park), a former railway station in Halle/Saale with its points, buffers and signals intact became a commemorative garden (Thüringer Bahnhof), and a factory in Eberswalde was turned into a post-industrial history teaching park (State Horticultural Show 2002).

Spuren dieser kulturellen Blütezeit finden sich im heutigen Weimar noch reichlich: Das Goethe-Nationalmuseum, zu dem Goethes Wohnhaus am Frauenplan und das Gartenhaus im Park an der Ilm gehören, das Schiller-Museum, das Goethe- und Schiller-Archiv, die Herzogin Anna Amalia Bibliothek und und und. [G] Many traces of this great flourishing of the arts can still be seen in Weimar today: the Goethe National Museum, which includes Goethe's House "Am Frauenplan" and his Garden House in the Park an der Ilm, the Schiller Museum, the Goethe and Schiller Archive, the Duchess Anna Amalia Library .... The list goes on.

Verschmutzte Wände, kaputte Telefonzellen, angekokelte Parkbänke, Straßenprostitution - ein Viertel im freien sozialen Fall. [G] Defaced walls, vandalised phone booths, charred park benches, street prostitution - a neighbourhood in social free-fall.

Vom Schlossareal Nymphenburg (17. Jahrhundert) aus unübersehbar und deswegen umstritten ist "Uptown München", ein Hochhaus der Düsseldorfer Architekten Ingenhoven und Overdiek am Georg-Brauchle-Ring, das technisch und konzeptionell derzeit die Spitze der Entwicklung darstellt. [G] You cannot overlook "Uptown Munich" from the Nymphenburg castle park (17th century), which is why it is controversial.It is a tower block designed by Düsseldorf architects Ingenhoven and Overdiek on the Georg-Brauchle-Ring, reflecting state-of-the-art development in today's design and technology.

Von Jurassic Park bis zur Folklore [G] From Jurassic Park to folklore

Weite Kiefernwälder und große Moore kennzeichnen diesen Teil des Parks. [G] Extensive pine forests and moorland are the chief features of this part of the national park.

Wenn man die anfänglichen Bemühungen der Quartiersmanager sieht, lag der Schwerpunkt zu sehr auf investiven Maßnahmen, wie z.B. dem Aufstellen von Parkbänken oder der Verschönerung von Straßenabschnitten. [G] The initial efforts by the neighbourhood managers were excessively focused on investment, e.g. the installing of park benches or the improvement of the appearance of sections of the street.

Während auf der einen Seite die Kunst funktionalisiert oder in das Alltagsleben integriert wird, gewinnen andererseits die Refugien wieder an Bedeutung: seit 1996 werden Parklandschaften wie die Insel Hombroich bei Düsseldorf mit öffentlichen Mitteln unterstützt oder alle zwei Jahre neue Arbeiten im Park der 'KölnSkulptur' aufgebaut. [G] On the one hand art is being made functional or integrated in everyday life, while on the other "refuges" are once again gaining in importance.Since 1996 park landscapes like the Insel Hombroich near Düsseldorf are being supported with public funds, or every two years new works are added to the "Cologne Sculpture Park".

Zu ihnen gehört der "Mauerpark" zwischen den Bezirken Prenzlauer Berg und Wedding. [G] They include the "Mauerpark" (i.e. Wall Park) between the Prenzlauer Berg and Wedding districts.

← More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners