DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
namens
Search for:
Mini search box
 

380 results for Namens
Word division: na·mens
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  English

Namens der gesamten Abteilung möchte ich Ihnen für die Arbeit danken, die Sie geleistet haben. On behalf of the entire department, I would like to thank you for all your work.

Die erste schriftliche Erwähnung des Namens geht auf das Jahr 1400 zurück. The first written mention of the name dates from the year 1400.

Da darf man der Magdeburger Teenager-Band Tokio Hotel ("Durch den Monsun") fast schon dankbar sein, dass sie Ende 2005 die Aufmerksamkeit auf eine neue Underground-Strömung namens Visual Kei gelenkt hat. [G] The Magdeburg teenage band Tokio Hotel ("Durch den Monsun") therefore practically deserves gratitude for directing public attention to a new underground movement by the name of "Visual Kei".

Die Etablierung gelang trotz des sperrigen Namens Forum Freies Theater und der Behinderung durch zwei örtlich entfernte Spielstätten. [G] This was accomplished in spite of its bulky name and the impediment of having two stages which are separated from one another by a considerable distance.

Die Leica hat sich ihren Platz in der Fotografiegeschichte erobert: 1925 wird die erste Kleinbildkamera dieses Namens von der Firma Leitz im hessischen Wetzlar auf den Markt gebracht. [G] The Leica has conquered its place in photographic history: in 1925, the first 35-mm camera to bear this name was introduced onto the market by Leitz, a company based at Wetzlar in Hessen.

Für Alexander Gottlieb Baumgarten, der mit seinen 1750 erschienen Aesthetica die philosophische Disziplin dieses Namens begründet hat, war die Ästhetik eine Unterabteilung der Erkenntnistheorie. [G] For Alexander Gottlieb Baumgarten, who in 1750 founded the philosophical discipline of aesthetics with his book Aesthetica, aesthetics was a subdivision of the theory of knowledge.

Hier, mitten in Münchens "grüner Lunge", wo sich Asien und Bayern die Hand geben, startete im letzten Sommer ein Pilotprojekt namens "E-Garten.net". [G] Where Bavaria and Asia meet, in the centre of Munich's green lung, a pilot project by the name of 'E-Garten.net' was launched last summer.

Nun kann der Außenstehende noch anhand des recht sperrigen Namens der neuen Bibliothek erahnen, dass hier zwei Institutionen mit unterschiedlichen Traditionen in einem Komplex zusammengeschmiedet wurden - keine leichte Aufgabe. [G] An outsider can still see from the rather clumsy name of the new library that two institutions with different traditions have been welded together into a complex - no easy task.

Seit 1998 vermittelt BIOPAT Namens-Patenschaften für neu entdeckte Tier- und Pflanzenarten - nach dem Motto "nur was man kennt, kann man schützen". [G] Since 1998 BIOPAT has arranged sponsorships for newly discovered animal and plant species according to the motto that only things that are known can be protected.

Seit dem Erscheinen des Buchs gleichen Namens im Jahr 1997 hat sich der Begriff "Zwischenstadt" im Sprachgebrauch durchgesetzt. Als Fremdwort wurde er nach Übersetzung des Buches mittlerweile ins Englische, Französische und Japanische übernommen. [G] Since the publication of the eponymous book in 1997, the term Zwischenstadt has entered linguistic usage not only in German but - since the book's translation - as a foreign import in English, French and Japanese as well.

Seit nunmehr sechs Jahren vermittelt der Verein BIOPAT Namens-Patenschaften für neu entdeckte, bislang unbeschriebene Tier- und Pflanzenarten. [G] For six years now, the BIOPAT association has been arranging name sponsorships for newly discovered, previously undescribed animal and plant species.

Sie verliebt sich in einen verheirateten, siebzehn Jahre älteren Professor namens Martin Heidegger. [G] She fell in love with a married professor seventeen years older than herself by the name of Martin Heidegger.

Trotz des wenig gefälligen Namens trat 55PB seinen weltweiten Siegeszug an. [G] Despite the ugly name, 55PB began his worldwide march to victory.

Unterwelt? Oberwelt? Wer will das hier entscheiden? Unten, in der B-Ebene sozusagen, braust und lärmt ohne Atem und Pause eine der Adern der Stadt: die Schnellstraße, der Lindwurm namens "Minhocão", sechs Spuren breit, ein zäher, stinkender, giftiger Maelstrom aus Gummi und Blech; vor mehr als 30 Jahren teils auf Stelzen durch die Stadt geschlagen. [G] Underworld? Upper world? Who can decide? Down below, in the basement so to speak, one of the main arteries of the city thunders and roars, breathless and incessantly: the expressway, the lindworm called "Minhocão", six lanes wide, a sluggish, stinking, poisonous maelstrom of metal and rubber. It was driven through the city more than 30 years ago, in some parts on stilts.

1* = zugelassene Zeichen zur Angabe des Namens der Stelle ["0..9", "A..Z", "a..z", "_", ".", "", "-"]. [EU] 1* allowed characters for agency name are ['0..9', 'A..Z', 'a..z', '_', '.', '', '-']

7. Bis zum 30. Juni 2010 führt Dexia eine Reportinglinie namens "Legacy Portfolio Management Division" ein. [EU] By 30 June 2010, Dexia shall establish a reporting line known as 'Legacy Portfolio Management Division'.

Absatz 3 dieses Gesetzes (nachstehend "das angefochtene Gesetz") sieht vor, dass die erneute Immobilieneintragung und andere öffentliche Registrierungen als Namensänderung vorgenommen werden. [EU] Paragraph 3 of this Act (hereinafter'the contested Act') states that re-registration in the real estate registry and other public registries are to be done as a change of name.

Alias Andere Schreibweise des Namens: Mulladschanow [EU] Alias alternative spelling for surname: Mullajanov

Aliasname(n): Andere Schreibweise des Namens: Mulladschanow [EU] Alias: Alternative spelling for surname: Mullajanov

Alle Stellungnahmen und Anträge der betroffenen Parteien sind schriftlich (nicht in elektronischer Form, sofern nichts anderes bestimmt ist) unter Angabe des Namens, der Anschrift, der E-Mail-Adresse, der Telefon-, der Fax- und/oder der Telexnummer der betroffenen Partei einzureichen. [EU] All submissions and requests made by interested parties must be made in writing (not in electronic format, unless otherwise specified) and must indicate the name, address, e-mail address, telephone and fax, and/or telex numbers of the interested party.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners