A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Ersatz...
Erschaffer
Erscheinen
Erscheinung
Erscheinungsbild
Erscheinungsbild der Stadt
Erscheinungsdatum
Erscheinungsform
Erscheinungsjahr
Search for:
ä
ö
ü
ß
70 results for
Erscheinungsbild
Word division: Er·schei·nungs·bild
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Äußeres
Erscheinungsbild
:
Zylindrische
Form
,
eingebunden
mit
einer
naturfarbenen
Schnur
(
auch
dehnbar
)
in
Längsrichtung
(
Schlinge
)
und
einer
Reihe
von
Ringen
aus
demselben
Schnurmaterial
in
Querrichtung
über
die
Schlinge
,
so
dass
die
Einschnürung
sich
über
die
gesamte
Erzeugnislänge
erstreckt
. [EU]
External
appearance:
cylindrical
in
shape
,
bound
with
colourless
twine
,
which
may
be
elasticated
,
fastened
vertically
and
with
a
series
of
rings
made
of
the
same
material
,
placed
horizontally
on
top
of
the
fastening
along
the
entire
length
of
the
'Soprèssa'
.
Beide
Haupttypen
haben
dasselbe
äußere
Erscheinungsbild
. [EU]
Both
main
types
of
okoumé
plywood
have
the
same
external
appearance
.
Beide
Qualitäten
haben
dasselbe
äußere
Erscheinungsbild
. [EU]
Both
okoumé
plywoods
have
the
same
external
appearance
.
Bei
der
Entscheidung
über
die
Erhebung
solcher
Gebühren
wird
berücksichtigt
,
welcher
Aufwand
mit
der
Anpassung
verbunden
ist
und
welche
möglichen
Vorteile
die
Gemeinschaften
von
dieser
Weiterverwendung
haben
,
beispielsweise
im
Hinblick
auf
die
Verbreitung
von
Informationen
über
die
Funktionsweise
der
Gemeinschaften
oder
das
öffentliche
Erscheinungsbild
der
Kommission
. [EU]
The
assessment
of
the
need
to
recover
such
costs
shall
take
into
account
the
effort
necessary
for
the
adaptation
as
well
as
the
potential
advantages
the
re-use
may
bring
to
the
Communities
,
for
example
in
terms
of
spreading
information
on
the
functioning
of
the
Communities
or
in
terms
of
the
image
of
the
Institution
to
the
outside
world
.
Beim
Sponsoring
von
audiovisuellen
Mediendiensten
oder
Sendungen
durch
Unternehmen
,
deren
Tätigkeit
die
Herstellung
oder
den
Verkauf
von
Arzneimitteln
und
medizinischen
Behandlungen
umfasst
,
darf
für
den
Namen
oder
das
Erscheinungsbild
des
Unternehmens
geworben
werden
,
nicht
jedoch
für
bestimmte
Arzneimittel
oder
medizinische
Behandlungen
,
die
in
dem
Mitgliedstaat
,
dessen
Rechtshoheit
der
Mediendiensteanbieter
unterworfen
ist
,
nur
auf
ärztliche
Verordnung
erhältlich
sind
. [EU]
The
sponsorship
of
audiovisual
media
services
or
programmes
by
undertakings
whose
activities
include
the
manufacture
or
sale
of
medicinal
products
and
medical
treatment
may
promote
the
name
or
the
image
of
the
undertaking
,
but
shall
not
promote
specific
medicinal
products
or
medical
treatments
available
only
on
prescription
in
the
Member
State
within
whose
jurisdiction
the
media
service
provider
falls
.
Bildmaterial
und
sonstige
Informationen
zum
äußeren
Erscheinungsbild
[EU]
Visual
images
and
other
information
on
appearance
Da
diese
Ware
nicht
ausschließlich
aus
Furnieren
bestand
und
nicht
dasselbe
äußere
Erscheinungsbild
wie
anderes
Sperrholz
aus
Okoumé
aufwies
,
handelte
es
sich
nicht
um
die
betroffene
Ware
. [EU]
It
was
considered
that
this
product
was
not
the
product
concerned
,
as
it
did
not
consist
only
of
sheets
of
wood
and
does
not
present
the
same
external
appearance
as
other
okoumé
plywood
.
Das
Erscheinungsbild
der
Bildwiedergabegeräte
,
der
Projektoren
und
der
Lautsprecher
wurde
von
einem
Künstler
modifiziert
,
so
dass
sie
ein
Werk
"moderner
Kunst"
bilden
,
ohne
dass
hierdurch
ihre
Funktion
verändert
wurde
. [EU]
The
appearance
of
the
video
reproducing
apparatus
,
the
projectors
and
the
loudspeakers
has
been
modified
by
an
artist
with
a
view
to
appear
as
a
work
of
'modern
art'
without
altering
their
function
.
Das
Erscheinungsbild
sollte
anhand
der
Stichproben
nach
Absatz
3
überprüft
werden
,
um
festzustellen
,
ob
ein
Beutel/Paket
Auffälligkeiten
wie
falsch
sortierte
Münzen
,
Fremdmünzen
oder
Euro-Münzen
mit
unkenntlicher
Stückelung
aufweist
. [EU]
Checks
for
visual
appearance
should
be
performed
on
the
samples
mentioned
in
paragraph
3
with
a
view
to
determining
whether
a
bag/box
shows
anomalies
,
such
as
wrongly
sorted
coins
,
non-euro
coins
or
euro
coins
with
a
non-identifiable
denomination
.
das
Erscheinungsbild
,
um
sicherzugehen
,
dass
die
Anforderungen
des
Artikels
7
erfüllt
sind
. [EU]
visual
appearance
,
to
determine
that
they
are
in
line
with
the
provisions
of
Article
7.
das
ursprüngliche
Erscheinungsbild
von
Lebensmitteln
wiederherstellt
,
deren
Farbe
durch
Verarbeitung
,
Lagerung
,
Verpackung
und
Vertrieb
mit
nachteiligen
Folgen
für
die
optische
Akzeptanz
beeinträchtigt
worden
ist
[EU]
restoring
the
original
appearance
of
food
of
which
the
colour
has
been
affected
by
processing
,
storage
,
packaging
and
distribution
,
whereby
visual
acceptability
may
have
been
impaired
Das
Verdünnungswasser
muss
von
einer
Qualität
sein
,
die
ein
Überleben
der
gewählten
Fischspezies
für
die
Dauer
der
Akklimatisations-
und
Testperiode
ermöglicht
,
ohne
dass
sie
ein
abnormes
Erscheinungsbild
oder
Verhalten
zeigen
. [EU]
The
dilution
water
must
be
of
a
quality
that
will
allow
the
survival
of
the
chosen
fish
species
for
the
duration
of
the
acclimation
and
test
periods
without
them
showing
any
abnormal
appearance
or
behaviour
.
Den
Ausgabestaaten
sollte
jedoch
gestattet
werden
,
Münzmotive
,
die
das
Staatsoberhaupt
darstellen
,
alle
fünfzehn
Jahre
zu
aktualisieren
,
um
Änderungen
im
Erscheinungsbild
des
Staatsoberhaupts
Rechnung
zu
tragen
. [EU]
Issuing
Member
States
should
,
however
,
be
allowed
to
update
the
design
of
euro
coins
depicting
the
Head
of
State
every
15
years
in
order
to
take
account
of
a
change
in
the
appearance
of
the
Head
of
State
.
Deshalb
besitzen
alle
Euro-Banknoten
das
gleiche
Erscheinungsbild
und
Qualitätsniveau
und
es
gibt
keinen
Unterschied
zwischen
Banknoten
der
gleichen
Stückelung
. [EU]
As
a
consequence
,
all
euro
banknotes
have
the
same
physical
appearance
and
level
of
quality
and
there
is
no
distinction
between
banknotes
of
the
same
denomination
.
Die
Auswahl
der
Jungtiere
aus
jedem
Wurf
erfolgt
nach
dem
Zufallsprinzip
,
wenn
sich
die
Tiere
eines
Wurfs
in
Bezug
auf
Körpergewicht
oder
Erscheinungsbild
nicht
nennenswert
voneinander
unterscheiden
. [EU]
Selection
of
pups
from
each
litter
should
be
random
when
no
significant
differences
are
observed
in
body
weight
or
appearance
between
the
litter
mates
.
Die
Echtheit
und
das
Erscheinungsbild
können
stichprobenweise
überprüft
werden
. [EU]
Checks
for
authenticity
and
visual
appearance
may
be
conducted
through
sampling
.
Die
Entwicklung
von
Tumoren
ist
mit
besonderer
Aufmerksamkeit
zu
verfolgen
,
dabei
sind
der
Zeitpunkt
der
Entstehung
,
die
Lokalisierung
,
das
Ausmaß
,
das
Erscheinungsbild
und
die
Progression
jedes
deutlich
sichtbaren
oder
fühlbaren
Tumors
festzuhalten
. [EU]
Special
attention
must
be
paid
to
tumour
development:
the
time
of
onset
;
location
,
dimensions
,
appearance
and
progression
of
each
grossly
visible
or
palpable
tumour
should
be
recorded
.
Die
Entwicklung
von
Tumoren
ist
mit
besonderer
Aufmerksamkeit
zu
verfolgen
;
dabei
sind
der
Zeitpunkt
der
Entstehung
und
Entwicklung
toxischer
Symptome
ebenso
aufzuzeichnen
wie
der
Zeitpunkt
der
Entstehung
,
die
Lokalisierung
,
das
Ausmaß
,
das
Erscheinungsbild
und
die
Progression
jedes
deutlich
sichtbaren
oder
fühlbaren
Tumors
festzuhalten
. [EU]
Special
attention
must
be
paid
to
tumour
development:
the
time
of
onset
,
location
,
dimensions
,
appearance
and
progression
of
each
grossly
visible
or
palpable
tumour
should
be
recorded
;
the
time
of
onset
and
progression
of
toxic
conditions
should
be
recorded
.
Die
Kommission
ergreift
angemessene
Maßnahmen
,
um
die
Interessen
und
das
öffentliche
Erscheinungsbild
der
EU
in
Einklang
mit
den
geltenden
Vorschriften
zu
schützen
. [EU]
The
Commission
shall
take
the
appropriate
measures
to
protect
the
interests
and
the
public
image
of
the
EU
in
accordance
to
applicable
rules
.
Die
Maßnahmen
der
Zusammenarbeit
werden
dazu
beitragen
,
eine
stärkere
europäische
Präsenz
und
ein
deutlicheres
Erscheinungsbild
in
diesen
Ländern
zu
erreichen
und
auf
wirtschaftlicher
,
handelspolitischer
,
akademischer
,
kultureller
und
sonstiger
Ebene
den
Austausch
und
das
Zusammenwirken
zwischen
Akteuren
verschiedener
Art
auf
beiden
Seiten
zu
fördern
. [EU]
Cooperation
activities
will
help
to
strengthen
the
European
presence
and
visibility
in
these
countries
and
encourage
economic
,
commercial
,
academic
,
cultural
and
other
exchanges
and
interaction
between
a
diversified
range
of
actors
on
each
side
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Erscheinungsbild":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners