A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
accompany
accompany back
accompany downstairs
accompany home
accompanying
accompanying Act
accompanying back
accompanying booklet
accompanying certificate
Search for:
ä
ö
ü
ß
1562 results for
Accompanying
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
English
2003
fungierte
Eva
Gronbach
als
Gastkuratorin
der
Ausstellung
in
.femme
fashion
1780-2004
des
Museums
für
angewandte
Kunst
in
Köln
und
gab
für
das
Ausstellungsbegleitbuch
(
erschienen
bei
Arnoldsche
Art
Publishers
)
ein
ausführliches
Interview
. [G]
In
2003
,
Eva
Gronbach
was
guest
curator
of
the
exhibition
in
.femme
fashion
1780-2004
at
the
Museum
of
Applied
Art
in
Cologne
and
gave
a
lengthy
interview
for
the
book
accompanying
the
exhibition
(published
by
Arnoldsche
Art
Publishers
).
Allerdings
waren
zu
dieser
Zeit
lediglich
die
Getränke
in
den
Begleitbooten
aus
. [G]
But
only
the
drinks
in
the
boats
accompanying
the
swimmers
were
finished
by
that
time
.
Begleitende
Publikation
zur
Ausstellung
[G]
Publication
accompanying
the
exhibition
Über
90
Prozent
der
Zuschauer
waren
sehr
zufrieden
mit
den
gezeigten
Filmen
,
fast
80
Prozent
von
den
das
Festival
begleitenden
Veranstaltungen
. [G]
Over
90%
of
the
viewers
were
very
satisfied
with
the
films
shown
,
almost
80%
were
also
happy
with
events
accompanying
the
festival
.
Dass
es
sich
nicht
allein
um
zehn
Einzelschicksale
handelt
,
sondern
um
typische
Lebensläufe
und
Schicksale
,
machen
die
jedem
Kapitel
vorgeschalteten
kurzen
historischen
Erläuterungen
und
die
beigefügten
Landkarten
deutlich
. [G]
These
are
not
just
ten
individual
life
stories:
they
are
typical
of
the
lives
and
fates
of
countless
others
,
as
the
brief
historical
explanations
provided
at
the
head
of
each
chapter
and
the
accompanying
maps
make
clear
.
Der
Begleitband
zu
der
USA-Ausstellung
heißt
Thomas
Struth
-
1977
-
2002
und
ist
im
Schirmer/Mosel
Verlag
auf
Deutsch
und
bei
Yale
University
Press
auf
Englisch
erschienen
. [G]
The
book
accompanying
the
exhibition
in
the
USA
is
entitled
Thomas
Struth
-
1977
-
2002
and
it
has
been
published
by
Schirmer/Mosel
Verlag
in
German
and
by
Yale
University
Press
in
English
.
Die
Goethe-Institute
beider
Städte
werden
dem
Künstler
ein
Begleitprogramm
widmen
. [G]
The
Goethe
Institutes
of
these
two
cities
will
be
devoting
an
accompanying
programme
of
events
to
the
artist
.
Die
Illustrationen
sind
vielschichtiger
,
vielfältiger
geworden
,
schreibt
Renate
Raecke
im
Katalog
. [G]
Illustrations
have
become
more
complex
and
various
,
writes
Renate
Raecke
in
the
catalogue
accompanying
the
exhibition
.
Die
jetzt
eingerichtete
Ausstellung
Neueinstellung
wie
das
begleitende
Buch
belegen
das
auf
eindrucksvolle
Weise
. [G]
The
current
exhibition
and
the
accompanying
catalogue
document
this
in
an
impressive
manner
.
Die
Photographie
von
Mucha
z. B.
zeigt
nicht
die
Vernichtung
der
Juden
,
obgleich
der
begleitende
Text
in
fast
allen
Ausstellungen
die
Geschichte
des
Vernichtungslagers
Auschwitz
Birkenau
ausführlich
beschreibt
. [G]
Mucha's
photograph
,
for
example
,
does
not
show
the
extermination
of
the
Jews
,
even
though
its
accompanying
text
in
almost
all
exhibitions
describes
the
history
of
the
extermination
camp
Auschwitz
Birkenau
in
detail
.
Ein
Novum
ist
sodann
,
daß
die
EU
parallel
zu
den
Verhandlungen
einen
flankierenden
Dialog
über
die
Entwicklung
der
Zivilgesellschaft
für
erforderlich
hält
. [G]
That
the
EU
deems
necessary
an
accompanying
dialogue
about
the
development
of
civil
society
parallel
to
the
negotiations
is
also
new
.
Ein
umfangreiches
Begleitprogramm
umfasst
60
weitere
Veranstaltungen
. [G]
The
comprehensive
accompanying
programme
comprises
60
additional
events
.
Ein
umfangreiches
Rahmenprogramm
mit
international
bekannten
Autoren
brachte
aber
auch
dem
Publikum
einiges
vom
inneren
Gefüge
des
P.E.N.
zu
Gesicht
-
es
besteht
aus
Schriftstellern
,
die
den
Elfenbeinturm
schon
längst
verlassen
haben
. [G]
There
was
however
a
comprehensive
accompanying
program
with
internationally
renowned
writers
who
did
in
fact
manage
to
reveal
quite
a
lot
about
the
way
PEN
really
works
-
the
members
of
PEN
are
writers
who
left
their
ivory
towers
a
long
time
ago
.
Er
sagte
auf
der
Pressekonferenz
anlässlich
der
Buchvorstellung
,
man
wolle
einen
Fehler
,
die
fehlende
Darstellung
dieser
Zeit
zum
100-jährigen
Bestehen
,
nicht
zweimal
machen
. [G]
He
said
at
the
press
conference
accompanying
the
book's
publication
that
the
DFB
did
not
wish
to
repeat
the
mistake
it
had
made
on
the
occasion
of
its
centenary
in
failing
to
depict
this
period
.
Gute
Erfahrungen
mit
dem
Projekt
haben
auch
die
Briten
gemacht
,
wie
eine
Erhebung
unter
Teilnehmern
des
Auftakt-Festivals
vom
November
2004
belegt
.
Über
90
Prozent
der
Zuschauer
waren
sehr
zufrieden
mit
den
gezeigten
Filmen
,
fast
80
Prozent
von
den
das
Festival
begleitenden
Veranstaltungen
. [G]
The
British
have
also
made
good
experiences
with
the
project
as
is
proved
by
a
survey
of
the
participants
of
the
opening
festival
in
November
2004
.
Over
90%
of
the
viewers
were
very
satisfied
with
the
films
shown
,
almost
80%
were
also
happy
with
events
accompanying
the
festival
.
Immer
häufiger
begleitete
die
Musikszene
nun
den
tiefgreifenden
Strukturwandel
in
der
Arbeitswelt
. [G]
The
music
scene
was
now
increasingly
accompanying
the
dramatic
structural
changes
in
the
working
world
.
In
diesem
Rahmenprogramm
traten
rund
200
Künstlergruppen
aus
40
Nationen
auf
,
um
die
zentralen
Veranstaltungen
des
Weltjugendtages
zu
begleiten
. [G]
200
artistic
groups
from
40
nations
appeared
in
this
programme
accompanying
the
central
events
of
the
World
Youth
Day
.
Meist
finden
Sie
dort
nur
drei
Elemente:
eine
kleine
Gemüsebeilage
,
ein
Stück
Fisch
oder
Fleisch
und
eine
wohlschmeckende
Soße
. [G]
You
usually
only
find
three
elements
on
them:
a
small
accompanying
vegetable
, a
piece
of
fish
or
meat
and
a
tasty
sauce
.
Nach
der
Veröffentlichung
der
Theorie
des
kommunikativen
Handelns
tritt
wieder
verstärkt
der
politische
Intellektuelle
Habermas
in
den
Vordergrund
,
der
durch
publizistische
Beiträge
die
Debatten
der
Bundesrepublik
begleitet
. [G]
Following
publication
of
The
Theory
of
Communicative
Action
,
Habermas
the
political
intellectual
once
again
came
to
the
fore
,
accompanying
debates
in
the
Federal
Republic
of
Germany
with
publications
.
Neben
internationalen
Kinder-
und
Jugendbüchern
enthalten
die
versandfertigen
Alukisten
vielfältiges
Begleitmaterial
-
wie
Kataloge
oder
Bücherverzeichnisse
,
Bilder
,
Plakate
oder
Schautafeln
-,
das
sich
für
unterschiedlichste
Aktivitäten
etwa
in
Schulen
oder
Bibliotheken
eignet
. [G]
As
well
as
international
books
for
children
and
young
people
,
the
ready-to-send
aluminium
boxes
contain
a
variety
of
accompanying
material
,
such
as
catalogues
and
bibliographies
,
pictures
,
posters
and
information
boards
,
appropriate
for
a
wide
variety
of
activities
in
schools
or
libraries
,
for
example
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Accompanying":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners