A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
asset-based fees
asset-based financing
asset-based investment
asset-based loan
assets
assets accounting
assets accounting system
assets accounting voucher
assets analysis
Search for:
ä
ö
ü
ß
8210 results for
ASSETS
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
Das
Vermögen
wird
zwischen
den
beiden
Partnern
zur
Hälfte/hälftig
[Schw.]
geteilt
.
The
assets
are
equally
shared
between
the
two
partners
.
Die
Verbindlichkeiten
übersteigen
die
Vermögenswerte
.
Liabilities
exceed
assets
.
Das
Gericht
ordnete
an
,
das
Vermögen
jedes
der
beiden/dreien
usw
.
einzufrieren
.
The
court
ordered
their
respective
assets
to
be
frozen
.
1998
fand
in
Washington
DC
eine
internationale
Konferenz
über
die
Rückführung
von
Kulturgütern
aus
ehemals
jüdischem
Eigentum
statt
. (
"Conference
on
Holocaust-Era
Assets
"
).
Eingeladen
hatten
das
State
Department
und
das
U.S
Holocaust
Memorial
Museum
. [G]
In
1998
the
US
Department
of
State
and
the
U.S.
Holocaust
Memorial
Museum
hosted
the
Washington
Conference
on
Holocaust-Era
Assets
,
an
international
conference
on
the
restitution
of
cultural
assets
from
former
Jewish
property
.
Über
750
Filme
entstanden
im
letzten
Jahr
auf
dem
Kleinkontinent
,
mehr
als
in
den
USA
-
beflügelt
von
satten
Subventionen
,
die
das
heimische
"Kulturgut"
schützen
sollen
. [G]
More
than
750
films
were
made
on
this
little
continent
last
year
,
more
than
in
the
USA
-
supported
by
fat
subsidies
provided
with
the
intention
of
protecting
European
cultural
assets
.
Besonders
wertvoll
ist
die
Sammlung
der
Periodika:
Neben
den
etwa
80
laufenden
Abonnements
aktueller
Zeitungen
lagern
über
500
deutsch-jüdische
Zeitungen
und
Zeitschriften
im
Magazin
der
Germania
Judaica
-
wie
etwa
die
ersten
Ausgaben
der
"Allgemeinen
Zeitung
des
Judentums"
aus
dem
Jahre
1837
. [G]
One
of
the
library's
most
valuable
assets
is
the
periodicals
collection
.
Besides
some
80
current
subscriptions
to
newspapers
of
today
it
contains
more
than
500
German-Jewish
newspapers
and
periodicals
,
including
the
first
issues
of
Allgemeine
Zeitung
des
Judentums
from
1837
.
Die
Hanse
darf
man
sich
keineswegs
als
ein
straff
organisiertes
Bündnis
vorstellen
.
Sie
hatte
keine
Satzung
,
keine
gemeinsame
Kasse
.
Sie
hatte
weder
einen
Präsidenten
noch
ein
Führungsgremium
. [G]
Contrary
to
what
we
might
expect
,
the
Hanseatic
League
was
amorphous
in
character
,
lacking
a
rigid
organisational
structure
, a
constitution
or
common
assets
,
and
with
no
president
or
executive
body
.
Die
meisten
der
mehr
als
10
.000
rechtlich
selbständigen
Stiftungen
sind
kleine
Einrichtungen
mit
häufig
weniger
als
einer
Million
Euro
Vermögen
und
vielen
ehrenamtlichen
Mitarbeitern
. [G]
Most
of
the
more
than
10
,000
legally
independent
foundations
are
small
institutions
,
often
with
assets
of
less
than
EUR
one
million
and
many
volunteers
.
Er
soll
die
Umwelt
schützen
,
wirtschaftlichen
Erfolg
bringen
,
sozialverträglich
sein
,
Kulturgut
bewahren
und
selbstverständlich
die
Touristen
zufrieden
stellen
. [G]
It
is
supposed
to
protect
the
environment
,
bring
economic
success
,
be
socially
sustainable
,
safeguard
cultural
assets
and
of
course
satisfy
the
tourists
.
In
den
nächsten
sechs
Jahren
werden
schätzungsweise
zwei
Billionen
Euro
vererbt
,
insgesamt
befinden
sich
in
Deutschland
sechs
Billionen
Euro
Vermögen
in
privater
Hand
. [G]
It
is
estimated
that
a
figure
of
EUR
two
billion
will
be
inherited
in
the
next
six
years
and
that
assets
amounting
to
EUR
six
billion
are
held
in
private
ownership
in
Germany
.
Redaktionell
wird
die
Datenbank
von
der
Koordinierungsstelle
für
Kulturverluste
in
Magdeburg
betreut
. [G]
The
Coordination
Office
for
Lost
Cultural
Assets
in
Magdeburg
is
responsible
for
editing
the
database
.
Schützenswertes
Kulturgut
[G]
Cultural
assets
worth
preserving
Sein
offizieller
Titel:
"Beratende
Kommission
im
Zusammenhang
mit
der
Rückgabe
NS-verfolgungsbedingt
entzogenen
Kulturguts
,
insbesondere
aus
jüdischem
Besitz
." [G]
Its
official
title
is:
"Advisory
Commission
Concerned
with
the
Restitution
of
Cultural
Assets
Seized
as
a
Result
of
Nazi
Persecution
,
Especially
with
Regard
to
Jewish
Property
."
Sie
alle
verpflichten
sich
dem
Gemeinwohl
,
und
das
in
aller
Öffentlichkeit:
Ihr
Ziel
,
das
sie
dauerhaft
verfolgen
wollen
,
halten
sie
in
der
Stiftungssatzung
fest
,
ihr
Vermögen
,
das
sie
anlegen
und
nicht
verringern
werden
,
steht
im
so
genannten
Stiftungsgeschäft
. [G]
They
all
commit
themselves
,
publicly
,
to
the
common
good:
the
long-term
aim
that
they
wish
to
follow
is
set
down
in
the
foundation
charter
and
the
financial
assets
they
invest
and
do
not
reduce
are
recorded
in
the
deed
of
the
foundation
.
102
Der
beizulegende
Zeitwert
des
Planvermögens
geht
bei
der
Ermittlung
des
nach
Paragraph
54
in
der
Bilanz
zu
erfassenden
Betrags
als
Abzugsposten
ein
. [EU]
102
The
fair
value
of
any
plan
assets
is
deducted
in
determining
the
amount
recognised
in
the
statement
of
financial
position
in
accordance
with
paragraph
54
.
10
,7
%–
;
RoI
wurde
anhand
der
Nettokapitalrendite
ermittelt
,
da
letztere
für
die
Analyse
der
Entwicklung
als
aussagekräftiger
angesehen
wurde
. [EU]
10
,7
%–
;
return
on
investment
has
been
calculated
on
the
basis
of
return
on
net
assets
,
as
return
on
net
assets
is
considered
more
relevant
for
the
analysis
of
a
trend
.
108
Ein
Unternehmen
darf
den
Buchwert
nicht
finanzieller
Vermögenswerte
und
nicht
finanzieller
Verbindlichkeiten
nicht
anpassen
,
um
Gewinne
und
Verluste
aus
Absicherungen
von
Zahlungsströmen
,
die
vor
dem
Beginn
des
Geschäftsjahres
,
in
dem
der
vorliegende
Standard
zuerst
angewendet
wurde
,
in
den
Buchwert
eingeschlossen
waren
,
auszuschließen
. [EU]
108
An
entity
shall
not
adjust
the
carrying
amount
of
non-financial
assets
and
non-financial
liabilities
to
exclude
gains
and
losses
related
to
cash
flow
hedges
that
were
included
in
the
carrying
amount
before
the
beginning
of
the
financial
year
in
which
this
Standard
is
first
applied
.
109
Veränderungen
des
Eigenkapitals
eines
Unternehmens
zwischen
dem
Beginn
und
dem
Ende
der
Berichtsperiode
spiegeln
die
Zu-
oder
Abnahme
seines
Nettovermögens
während
der
Periode
wider
. [EU]
109
Changes
in
an
entity's
equity
between
the
beginning
and
the
end
of
the
reporting
period
reflect
the
increase
or
decrease
in
its
net
assets
during
the
period
.
113
Der
beizulegende
Zeitwert
des
Planvermögens
wird
bei
der
Ermittlung
des
Fehlbetrags
oder
der
Vermögensüberdeckung
vom
beizulegenden
Zeitwert
der
definierten
Leistungsverpflichtung
abgezogen
. [EU]
113
The
fair
value
of
any
plan
assets
is
deducted
from
the
present
value
of
the
defined
benefit
obligation
in
determining
the
deficit
or
surplus
.
114
Nicht
zum
Planvermögen
zählen
fällige
,
aber
noch
nicht
an
den
Fonds
entrichtete
Beiträge
des
berichtenden
Unternehmens
sowie
nicht
übertragbare
Finanzinstrumente
,
die
vom
Unternehmen
emittiert
und
vom
Fonds
gehalten
werden
. [EU]
114
Plan
assets
exclude
unpaid
contributions
due
from
the
reporting
entity
to
the
fund
,
as
well
as
any
non-transferable
financial
instruments
issued
by
the
entity
and
held
by
the
fund
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ASSETS":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners