A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
250 results for (an
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
English
Er
hat
ungezählte
Arbeitsstunden
(
an
Eigenleistung
)
in
das
alte
Bauernhaus
gesteckt
.
He
put
countless
hours
of
sweat
equity
into
the
old
farmhouse
.
Sein
erster
Film
war
(
an
den
Kinokassen
)
ein
Flop
/
hatte
gefloppt
.
His
first
movie
had
tanked
at
the
box
office
.
Nach
dem
Vortrag
ist
Gelegenheit
zu
Fragen
(
an
den
Vortragenden
).
The
lecture
will
be
followed
by
a Q & A (with
the
lecturer
).
Das
sehe
ich
dir
(
an
der
Nasenspitze
)
an
.
I
can
see
it
in
your
face
.
Sie
hob
ihren
Rock
(
an
).
She
lifted
her
skirt
.
Sie
hat
einen
unmöglichen
Ton
(
an
sich
).
She
has
an
appalling
way
of
putting
things
.
Der
Flugbetrieb
wurde
bis
zum
Abschluss
der
Untersuchungen
zum
Absturz
ausgesetzt
.
Flight
operations
were
suspended
pending
(an)
investigation
of
the
crash
.
Das
ist
eine
Möglichkeit
(
an
die
Sache
heranzugehen
).
That's
one
way
to
go
about
it
.
Es
ist
(
an
der
)
Zeit
zu
gehen
.
It's
time
to
leave
.
"Blieben
,
für
einen
höheren
Herzschlag
,
noch
die
Paulskirche
,
in
die
normalerweise
keiner
hereinkommt
,
und
die
Buchmesse
,
bei
der
normalerweise
nichts
herauskommt
,
sowie
der
Flughafen
und
der
Opernplatz
."(
aus:
Bodo
Kirchhoff
"Wo
das
Meer
beginnt"
.
Roman
.
FVA
2004
) [G]
"The
only
places
that
quicken
the
heartbeat
are
the
Paulskirche
,
where
nobody
normally
goes
in
,
and
the
Book
Fair
,
from
which
nothing
normally
comes
out
,
as
well
as
the
airport
and
the
Opernplatz
."(An
excerpt
from
Bodo
Kirchhoff's
novel
"Wo
das
Meer
beginnt"
("Where
the
Sea
Begins"
),
FVA
2004
)
Das
Mindestalter
beträgt
18
(
an
manchen
Schulen
17
)
Jahre
;
das
Höchstalter
zu
Beginn
des
Studiums
24
bzw
.
25
(
an
der
Universität
der
Künste
Berlin
28
)
Jahre
. [G]
The
minimum
age
at
the
start
of
the
course
is
18
(17
at
some
institutions
);
while
the
maximum
age
is
24
or
25
(28
at
Berlin
University
of
the
Arts
).
Diese
addieren
sich
nicht
zu
einem
Stil
,
sondern
liegen
in
der
einheitlichen
Methode
,
die
sich
von
den
Anfängen
der
Bauhausdidaktik
und
den
Forderungen
des
Werkbundes
bis
heute
kontinuierlich
weiterentwickelt
hat
. [G]
These
do
not
add
up
to
a
particular
style
however
but
lie
rather
in
a
uniform
method
which
has
been
continually
developed
from
the
beginnings
of
the
Bauhaus
teachings
and
the
demands
of
the
Werkbund
(an
association
of
artists
an
d
craftsmen
)
right
up
to
the
present
time
.
"Eine
Straße
,
die
trotz
ihrer
Breite
und
schönen
alten
Gebäude
nicht
imstande
ist
,
etwas
aus
sich
zu
machen
,
die
lieber
Plastikstühle
und
Sexkinos
erträgt
als
kleine
Theater
und
Spezialitätenlokale
."(
aus:
Bodo
Kirchhoff
"Wo
das
Meer
beginnt"
.
Roman
.
FVA
2004
) [G]
"Despite
its
width
and
beautiful
old
buildings
,
it
is
a
street
that
is
unable
to
make
anything
of
itself
,
that
prefers
plastic
seats
and
sex
cinemas
to
small
theatres
and
speciality
bars
."(An
excerpt
from
Bodo
Kirchhoff's
novel
"Wo
das
Meer
beginnt"
("Where
the
Sea
Begins"
),
FVA
2004
)
Ergebnisse
von
Mediationsanalysen
weisen
darauf
hin
,
dass
der
Leistungsvorsprung
der
Mädchen
im
Lesen
zumindest
teilweise
auf
motivationale
Merkmale
(
Interesse
bzw
.Freude
am
Lesen
)
zurückzuführen
ist
. [G]
The
results
of
mediation
analyses
show
that
the
head-start
girls
have
in
reading
is
at
least
partly
the
result
of
motivational
factors
(an
interest
or
pleasure
in
reading
).
"Flugzeuge
aber
interessieren
mich
nicht
,
und
jeder
Gang
über
den
Opernplatz
-
in
Sommernächten
ein
gewisser
Puls
,
ich
gebe
es
zu
-
ist
ein
Gang
,
der
Leuten
wie
mir
nur
sagt
,
daß
sie
zuwenig
verdienen
und
eigentlich
unter
die
Erde
gehören
." (
aus:
Bodo
Kirchhoff
"Wo
das
Meer
beginnt"
.
Roman
.
FVA
2004
) [G]
Yet
aeroplanes
are
of
no
interest
to
me
,
and
while
I
grant
that
a
walk
across
the
Opernplatz
offers
a
certain
thrill
on
summer
nights
,
its
sole
message
to
people
like
me
is
that
they
earn
too
little
and
should
really
be
dead
." (An
excerpt
from
Bodo
Kirchhoff's
novel
"Wo
das
Meer
beginnt"
("Where
the
Sea
Begins"
),
FVA
2004
)
"Ich
vermisse
das
alles
,
ich
vermisse
es
körperlich
,
als
sei
die
Stadt
eine
Frau
,
die
sich
in
Schuhen
und
Mantel
ins
Bett
legt
,
um
jederzeit
aufstehen
zu
können
." (
aus:
Bodo
Kirchhoff
"Wo
das
Meer
beginnt"
.
Roman
.
FVA
2004
) [G]
I
miss
all
that
, I
miss
it
physically
,
as
though
the
city
were
a
woman
who
goes
to
bed
in
her
shoes
and
coat
so
that
she
can
get
up
at
any
time
."(An
excerpt
from
Bodo
Kirchhoff's
novel
"Wo
das
Meer
beginnt"
("Where
the
Sea
Begins"
),
FVA
2004
)
Schon
auf
dem
Papier
fällt
ihre
ungewöhnliche
Besetzung
auf:
zwei
Saxophone
(
ein
hohes
,
ein
tiefes
)
und
Gitarre
-
dafür
gibt
es
kaum
Vorläufer
in
der
Musikgeschichte
. [G]
Already
on
paper
the
unusual
cast
of
instruments
attracts
attention:
two
saxophones
(an
alto
an
d a
baritone
)
and
a
guitar
-
this
has
hardly
any
precursors
in
the
history
of
music
.
Unabhängig
davon
,
ob
es
sich
um
großflächig
angelegte
Projekte
oder
punktuelle
Interventionen
in
den
urbanen
Raum
handelt
,
wie
sie
Nils
Norman
mit
Arbeiten
wie
Geocruiser
(
2001
)
verfolgt
,
immer
richtet
sich
das
künstlerische
Interesse
auf
die
Initiierung
,
Förderung
und
Moderation
gesellschaftlicher
Diskussions-
und
Gestaltungsprozesse
. [G]
Irrespective
of
whether
it
is
a
matter
of
large-scale
projects
or
selective
interventions
in
urban
space
(an
idea
that
Nils
Norman
pursues
with
works
such
as
Geocruiser
from
2001
),
artistic
interest
is
always
focussed
on
the
initiation
,
promotion
an
d
presentation
of
social
discussion
and
creative
processes
.
Wenn
man
auf
der
Terrasse
des
Bahnhofs
Rolandseck
steht
,
einer
zierlichen
Stahl-Glaskonstruktion
aus
dem
19
.Jahrhundert,
dann
hat
man
den
denkbar
schönsten
Blick
auf
den
nahe
gelegenen
Drachenfels
,
den
Rolandsbogen
und
auf
die
Insel
Nonnenwerth
,
die
hier
malerisch
mitten
im
Rhein
liegt
. [G]
The
terrace
of
the
train
station
there
, a
delicate
19th-century
glass
and
steel
construction
,
gives
a
stunning
view
of
the
nearby
Drachenfels
(the
rock
where
Siegfried
slew
the
dragon
),
Rolandsbogen
(an
arch
being
all
that
remains
of
Roland's
castle
)
an
d
the
picturesque
isle
of
Nonnenwerth
,
the
site
of
an
erstwhile
convent
,
right
in
the
middle
of
the
Rhine
.
18
16
0
Umsatz
aus
Handel
(
An-
und
Wiederverkauf
)
sowie
aus
Vermittlungstätigkeiten
[EU]
18
16
0
Turnover
from
trading
and
intermediary
activities
(agents)
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "(an":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners