|
|
|
1175 results for Yes |
|
|
German |
English |
|
Ah ja, es gab mal Juli und 1989 November, Dezember, Januar. [G] |
Oh yes, there was July and in 1989 November, December, January. | |
|
Alexandra: Ja, aber ich will speziell für mich das, was damals meiner jüdischen Familie passiert ist, in Erinnerung behalten. [G] |
Alexandra: Yes, but I want to keep alive in my mind the memory of what happened to my Jewish family back then. | |
|
Auf die Frage, ob sie sich als Unternehmerinnen verstehen, antworten sie: "Ja, und das sind wir gerne." Denn unternehmerisches Denken mache Spaß, sei kreativ und gebe große Freiheiten. [G] |
In response to the question of whether they regard themselves as entrepreneurs, they say, "Yes, and that is something that we enjoy." Being business-minded is fun, creative and allows great freedom. | |
|
Aus heutiger Sicht sind vor allem das plebiszitäre Oui der Franzosen und die Zustimmung der Österreicher unwahrscheinlich. [G] |
The way things stand today, in particular a French yes to a referendum and the approval of the Austrians are unlikely. | |
|
Danach wurde der Ton noch rauer und die Urteile apodiktischer: "Brechts Lyrik - ja. Aber seine theoretische Fundierung - nein." [G] |
Subsequently, Benn's tone became even coarser and his judgements more apodictic: "Brecht's poetry - yes. But his theoretical foundation - no." | |
|
Das Charakteristische ihrer Tänze war - dank ihrer federnden Leichtigkeit, nicht zuletzt auch ihrer positiven inneren Einstellung - kraftvolle Lebensbejahung, Heiterkeit, Anmut und Musikalität, was sich schon in deren Titeln wie "Treibender Rhythmus", "In weitem Schwung" oder "Appassionata" andeutete. [G] |
What distinguished her dances - thanks to her light, spirited style and her positive inner attitude - was a loud and resounding yes to life, an exhilaration, gracefulness and musicality, already hinted at in titles like "Treibender Rhythmus" (pulsating rhythms), "In weitem Schwung" (in full swing) or "Appassionata". | |
|
Das war schon ein großer Traum von mir. Gerade als kleiner E-Jugendlicher. [G] |
Yes, it was one of my big dreams, especially as a children's league player. | |
|
Die Kommission hat sich sehr differenziert mit diesem Thema auseinander gesetzt und kommt zu dem Ergebnis, dass es keine Schwarz-Weiß-Entscheidung gibt. [G] |
The commission examined many aspects of this proposal and came to the conclusion that a clear "yes or no" decision cannot be made. | |
|
Dieses Ja Gottes zu dieser Welt durchkreuzte die Welt- und Lebensfeindlichkeit nicht nur mancher vermeintlich christlicher Traditionen, sondern nicht minder die des vermeintlich Tausendjährigen Reiches. [G] |
This "Yes" of God to the world thwarted the enmity towards the world and life not only of many a purported Christian tradition, but also no less that of the purported Thousand Year Reich. | |
|
Doch, ja. [G] |
That's right, yes. | |
|
Es muss ja auch immer klar bleiben, dass es sich dabei nicht um Inkarnationen, sondern, vielleicht gibt es dieses Wort ja, um Inkolorationen von Vorstellungen, aber auch von Impulsen handelt. [G] |
It must always remain clear that this is a matter not of incarnations but rather, yes (perhaps there is such a word), of incolourations of ideas, and also of impulses. | |
|
Ganz einfach: Ja! Meine Freude am Sport ist nach wie vor da. [G] |
Quite simply, yes! I get as much joy out of sport as I ever did. | |
|
Gewirkt wird hier allerdings nur auf der assoziativen Ebene: Ja, das Geld, die Gentechnik, der imperiale Krieg - alles gut zur Anschauung geeignet. [G] |
The only effect of this production, however, is at an associative level. Yes, money, genetic engineering, imperial warfare - all good object lessons. | |
|
Hochhäuser gelten, warum auch immer, als Ausweis der Weltoffenheit und Zukunftsgewandtheit einer Stadt, und so lautet der Münchner Kompromiss: Hochhäuser ja, aber in Maßen und nur draußen am Mittleren Ring, quasi der "Stadtautobahn" Münchens, weitab vom historischen Zentrum. [G] |
For whatever reason, skyscrapers are considered to be proof that a city is cosmopolitan and future-orientated. Because of this, the compromise in Munich is this: Yes to skyscrapers, but in moderation and outside the central ring-road - a sort of city motorway in Munich - and therefore far away from the historical centre. | |
|
"Ich stehe im Geruch, ein gräßlicher Freigeist, ein Atheist, ja, noch nicht genug, der leibhaftige Antichrist zu sein", schreibt er an seine Schwester. [G] |
"It is rumoured that I am an abominable free spirit, an atheist, yes, more, the anti-Christ incarnate," he wrote in a letter to his sister. | |
|
Ja, das hängt damit zusammen, dass, seit wir Kinder haben, ich mir angewöhnt habe, die Stadt einfach durch die Augen und durch die Seelen dieser Kinder ein Stück wahrzunehmen. [G] |
Yes, this is also connected to the fact that, since having children, I have got used to glimpsing the city through the eyes and souls of these children. | |
|
Ja, das ist ein großer Erfolg. [G] |
Yes, this is a great success. | |
|
Ja, das ist Europa. Ein winziger kleiner Punkt davon, Hohenlychen in der Uckermark, ein ehemaliges Sanatorium, 1903 erbaut, etwa 80 km von Berlin entfernt. [G] |
Yes, this is Europe. A tiny little dot of it, Hohenlychen in the Uckermark region, a former sanatorium, built in 1903, around 80 km from Berlin. | |
|
Ja, das ist schon zu spüren. [G] |
Yes, I am aware of it. | |
|
Ja, das könnte man sagen. [G] |
Yes, we could say that. | |
More results
|
The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute. Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data. |
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
|
|
|
|