DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
slowdown
Search for:
Mini search box
 

46 similar results for slowdown
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Dieser Rückgang ist Ausdruck der schwachen Konjunktur. This decrease is illustrative of the economic slowdown.

Das Budgetdefizit ist als Folge der Konjunkturflaute wieder gestiegen. The budgetary deficit increased again in the wake of the economic slowdown.

2008 stieg die Beschäftigungsquote um 1,3 %, aber der Wirtschaftsabschwung dürfte 2009 in Form zunehmender Arbeitslosigkeit auch auf den Arbeitsmarkt durchschlagen. [EU] In 2008, employment grew by 1,3 %, but the economic slowdown is expected to affect the labour market with unemployment rising in 2009.

.9 Auf neuen Schiffen der Klassen B, C und D, die am oder nach dem 1. Januar 2012 gebaut werden, müssen die selbsttätigen Systeme so konstruiert sein, dass sichergestellt ist, dass bei Erreichen eines Grenzwertes eine Warnung vor einem demnächst oder unmittelbar drohenden Leistungsabfall oder Ausfall des Antriebssystems so zeitig an den nautischen Wachoffizier ergeht, dass dieser in einem Notfall die für die Schiffsführung erheblichen Umstände einschätzen kann. [EU] .9 On new class B, C and D ships constructed on or after 1 January 2012 the automation systems shall be designed in a manner which ensures that threshold warning of impending or imminent slowdown or shutdown of the propulsion system is given to the officer in charge of the navigational watch in time to assess navigational circumstances in an emergency.

Ab 2008 konnten die indischen ausführenden Hersteller ihren Marktanteil erheblich ausbauen, und das vor dem Hintergrund des wirtschaftlichen Abschwungs und eines deutlichen Einbruchs beim Unionsverbrauch. [EU] Starting from 2008, in the context of the economic slowdown and a sharp decrease in Union consumption, the Indian exporting producers managed to significantly increase their market share.

Aktuelle Entwicklungen auf dem Arbeitsmarkt zeigen, dass exportorientierte Wirtschaftszweige, produzierendes Gewerbe, Bauwirtschaft und Verkehr am stärksten von der Konjunkturabschwächung betroffen sind. [EU] Current developments in the labour market show that export-oriented sectors, manufacturing, construction and transport are affected the worst by the slowdown in economic activity.

Allgemeiner kam zur Verlangsamung des Wachstums, die in allen Regionen der Welt festgestellt wurde, die Unsicherheit in Bezug auf die Entwicklung der Wirtschaft, die durch die Ereignisse vom 11. September 2001 in den USA ausgelöst worden war, hinzu. [EU] In a more general context, in addition to the slowdown in growth throughout the world, uncertainty as the economic situation was increased by the events of 11 September 2001 in the United States.

Aufgrund der weltweiten Konjunkturabschwächung, die in den UZ fiel, gingen entweder die gehandelten SWR-Mengen zurück, oder die Zunahme der Handelsaktivitäten verlangsamte sich zwischen allen Ländern. [EU] Due to the global economic slowdown which coincides with the IP, traded volumes of SWR have decreased or the increase has slowed down between all countries concerned.

Daher wird vorläufig der Schluss gezogen, dass der Nachfragerückgang infolge des Abflauens des Stahlmarkts keine zufrieden stellende Erklärung für die Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft bietet und, wenn überhaupt, nur in sehr geringem Maße zu der Schädigung des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft beitrug. [EU] It is therefore provisionally concluded that the decline in demand linked to the slowdown in the steel market does not provide a satisfactory explanation for the injury felt by the Community industry, and only contributed to the injury suffered by the Community industry to a very limited extent, if at all.

Das BIP-Wachstum dürfte sich 2008 auf rund 4 % abgeschwächt haben, wobei von der Kommission ein weiterer Rückgang für 2009 erwartet wird. [EU] GDP growth is expected to have moderated to about 4 % in 2008, with a further slowdown expected by the Commission in 2009.

Das BIP-Wachstum fiel 2008 mit 1 % deutlich langsamer als 2007 (5,2 %) aus, da sich die Auswirkungen der internationalen Konjunkturverflachung bemerkbar machten. [EU] GDP growth slowed in 2008 to about 1 %, much less than the pace of 2007 (5,2 %), as the slowdown in the international economy began to impact.

Der Hauptgrund für diesen Rückgang lag in dem Herunterfahren der Produktion von Koloman Handler AG nachdem er Konkurs angemeldet hatte. [EU] The main factor contributing to this decrease was the slowdown of Koloman Handler AG's production after filing for bankruptcy.

Der jüngste Konjunkturabschwung hat zu einem Anstieg der Arbeitslosigkeit geführt, doch ist die Arbeitslosenquote im EU-Vergleich weiterhin relativ niedrig. [EU] The recent economic slowdown has led unemployment to rise, although it remains at a relatively low level in comparison to the EU.

Der Kommission zufolge ging das BIP-Wachstum der Slowakei, das 2007 noch bei 10,4 % lag, 2008 auf 7,1 % zurück, was hauptsächlich auf die sinkende Auslandsnachfrage zurückzuführen ist. [EU] According to the Commission, Slovak GDP growth declined to 7,1 % in 2008, from 10,4 % in 2007, mainly as a result of a slowdown in the external demand.

Die Arbeitslosigkeit ging im Zeitraum 1997 bis 2000 deutlich zurück, ist mit Einsetzen des Konjunkturabschwungs jedoch wieder angestiegen. [EU] Unemployment fell significantly between 1997 and 2000 but has risen again with the economic slowdown.

Die Entwicklung auf dem Arbeitsmarkt hat unter anderem infolge früherer Arbeitsmarktreformen bis vor kurzem der nachlassenden Konjunktur recht gut standgehalten; in absehbarer Zukunft wird jedoch mit negativen Auswirkungen und einer beträchtlichen Steigerung der Arbeitslosenquote zu rechnen sein. [EU] Labour market developments withstood the economic slowdown relatively well until recently, including as a result of past labour market reforms, but will be negatively affected in the near future with unemployment forecast to rise substantially.

Die Fortschritte in der Verbesserung der Arbeitsplatzqualität sind uneinheitlich und der Konjunkturabschwung hat die Problematik der sozialen Eingliederung verschärft. [EU] At the same time, progress in improving quality in work has been mixed and the economic slowdown has raised the profile of social inclusion problems.

Die gegenwärtige Abschwächung der Konjunktur wird jedoch zu höherer Arbeitslosigkeit führen, so dass eine aktive Arbeitsmarktpolitik entscheidende Bedeutung erlangt. [EU] The current economic slowdown will however lead to rising unemployment and active labour market policy therefore becomes of vital importance.

Die jüngste Verlangsamung des EU-Produktivitätswachstums ist zum Teil darauf zurückzuführen, dass es der EU schwer fällt, ihre Wirtschaft auf die Anforderungen der neuen hochproduktiven Wachstumssektoren auszurichten. [EU] The recent slowdown in EU productivity growth is partly related to the EU's difficulty in re-orienting its economy towards the higher productivity growth sectors.

Die Konjunkturabschwächung wirkt sich in Form schnell steigender Arbeitslosigkeit auf den Arbeitsmarkt aus. [EU] The slowdown in economic activity is affecting the labour market with rapidly growing unemployment.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners