DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Ansteigen
Search for:
Mini search box
 

176 results for ansteigen
Word division: an·stei·gen
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

plötzlicher Anstieg {m}; plötzliches Ansteigen {n} {+Gen.}/bei etw. jump in sth.

Jüngste Untersuchungen zeigen, dass eine Verbesserung eines Landes im CPI um einen Punkt (von 10 möglichen Punkten) die Direktinvestitionen um 15 Prozent ansteigen lässt. [G] Recent surveys show that if a country moves up by one point (out of ten) in the CPI , there is a 15% rise in direct investments.

1. April 2009 bis 31. März 2047: jährliche Defizitzahlungen von 282 Mio. GBP pro Jahr, die der Inflation der Einzelhandelspreise entsprechend ansteigen [EU] from 1 April 2009 to 31 March 2047: annual deficit payments of GBP 282 million per annum increasing in line with retail prices inflation

Ähnliche Argumente lassen sich in Bezug auf eine Umlenkung von Ausfuhren in andere Drittländer vorbringen, weshalb es unwahrscheinlich ist, dass bei einem Außerkrafttreten der Maßnahmen die Ausfuhren in absehbarer Zukunft wesentlich ansteigen würden. [EU] As to a potential redirection of exports from third countries to the Community, similar arguments apply, making it unlikely that significant additional quantities would be exported to the Community market in the foreseeable future, should measures expire.

Ähnlich sieht es im Falle Kroatiens aus: Die gegenwärtigen Ausfuhrmengen dürften bei Aufhebung der Maßnahmen kaum signifikant ansteigen. [EU] Similarly, the figures for Croatia would not be likely to increase significantly from their current level.

Allerdings dürfte die Schuldenquote nach der Frühjahrsprognose 2009 der Kommissionsdienststellen im Jahr 2209 auf 18 ¼ % und 2010 auf 22 ¾ % ansteigen. [EU] Nevertheless, according to the Commission services′; spring 2009 forecast, the debt-to-GDP ratio is anticipated to increase to 18 ¼ % in 2009 and 22 ¾ % in 2010.

Allerdings werden jetzt das Defizit und der Schuldenstand der öffentlichen Haushalte infolge des wirtschaftlichen Abschwungs, der konjunkturbelebenden Maßnahmen im Rahmen des Europäischen Konjunkturprogramms und der Auswirkungen der finanzpolitischen Stützungsmaßnahmen auf die öffentlichen Finanzen vermutlich wieder ansteigen. [EU] Nonetheless, budget deficits and debt are now set to increase, reflecting the economic downturn, stimulatory measures within the European Economic Recovery Plan, and the impact on public finances of the financial sector support measures.

Allerdings wird den vom Antragsteller vorgelegten Prognosen von auf Düngemittel spezialisierten Beratungsunternehmen zufolge die weltweite Nachfrage nach Harnstoff voraussichtlich in einem ähnlichen Tempo ansteigen wie der Ausbau der weltweiten Kapazitäten. [EU] However, according to forecasts of consultancies specialised in fertilisers provided by the applicant, the worldwide demand for urea is predicted to increase at a pace similar to the increase in worldwide capacity.

Aller Voraussicht nach wird sich das Betriebsergebnis im Umstrukturierungszeitraum also deutlich verbessern und 2009/2010 auf rund 1,7 % (bezogen auf das Buchergebnis) ansteigen. [EU] It is therefore estimated that the company's result will improve markedly during the restructuring period and reach approximately 1,7 % (calculated on the accounting result) in 2009/2010.

Anders ausgedrückt, selbst wenn die Einbeziehung der Umsatzsteuer auf beiden Seiten der Gleichung die Differenz zwischen den beiden Elementen ansteigen ließe, wäre dies auch bei den Modellen der Fall, für die der Dumpingtatbestand nicht erfüllt ist. [EU] In other words, even assuming that the inclusion of VAT on both sides of the equation would increase the difference between the two elements, that would also be the case for those models for which there was no dumping.

Angesichts der ersten Ernteprognosen für 2007 ist es sehr ungewiss, ob die Bestände wieder ansteigen werden. [EU] There is considerable uncertainty as regards the rebuilding of those stocks, given the preliminary forecasts for the 2007 harvest.

Angesichts der hohen Kapazitätsreserven in der VR China und der offensichtlichen Attraktivität des Gemeinschaftsmarktes für die chinesischen ausführenden Hersteller, die das Ausmaß der Umgehungspraktiken belegt, kann der Schluss gezogen werden, dass bei einem Außerkrafttreten der geltenden Maßnahmen die gedumpten Einfuhren in die Gemeinschaft mit großer Wahrscheinlichkeit wieder auf ein erhebliches Niveau ansteigen würden. [EU] In view of the huge capacity available in the PRC and the apparent attractiveness of the Community market to the Chinese exporting producers, as proven by the extensive circumvention practices, it may be concluded that there is a strong likelihood that the volumes of dumped imports into the Community would reach substantial levels should the existing measures be allowed to lapse.

Angesichts der vorstehend beschriebenen Möglichkeit, dass die Ausfuhrmengen aus der Ukraine in die Gemeinschaft zu gedumpten und deutlich niedrigeren Preisen erheblich ansteigen, müsste der Wirtschaftszweig der Gemeinschaft seine Verkaufspreise stark senken, um seine Abnehmer nicht zu verlieren. [EU] In view of the above established likelihood of significant increase of export volumes from Ukraine into the Community market at dumped and undercutting prices, the Community industry would have to significantly decrease its sales prices to maintain its customers.

Angesichts einer Abschwächung des BIP-Wachstums gegenüber dem Jahr 2007 geht die Frühjahrsprognose 2008 davon aus, dass das Defizit im Jahr 2008 auf 2,5 % des BIP ansteigen, aber unter dem Referenzwert bleiben wird. Die Hauptfaktoren, die hier zum Tragen kommen, sind die Senkung der Sozialbeiträge, Einkommensteuererleichterungen und eine Erhöhung der Sozialtransfers ebenso wie höhere Investitionen. [EU] With lower GDP growth than in 2007, the spring 2008 forecast projects the deficit to increase in 2008 to 2,5 % of GDP, but remain below the reference value, driven mainly by cuts in social contributions, personal income tax relief and an increase of social transfers together with higher investment.

Anhand der unter Randnummer (54) genannten Schätzungen wurde allerdings festgestellt, dass diese Investitionen keine signifikanten Auswirkungen auf die Angebot-Nachfrage-Situation auf dem Weltmarkt haben werden, da die weltweite Nachfrage voraussichtlich gleichzeitig mit der weltweiten Kapazität ansteigen wird. [EU] It was, however, established on the basis of the forecasts referred to in recital 54 that these investments will not have a significant impact on the global supply/demand balance, as global demand is predicted to increase in line with global capacity.

Auch wenn die PSF-Produktion in Taiwan schrumpft, dürfte die ungenutzte Kapazität ansteigen (geschätzte ungenutzte Kapazität 2008 etwa 122000 Tonnen und 150000 Tonnen im Jahr 2009). [EU] On the one hand, even if production of PSF in Taiwan is decreasing, spare capacity is expected to increase (the expected spare capacity for 2008 is around 122000 tons and for 2009150000 tons).

auf der Betätigungseinrichtung die Fahrzeugverzögerung auf den entsprechenden hohen Wert innerhalb einer annehmbaren Zeit ansteigen, und das Fahrzeug darf nicht von seinem ursprünglichen Kurs abweichen. [EU] applied on the control device, the deceleration of the vehicle must rise to the appropriate high value within a reasonable time and the vehicle must not deviate from its initial course.

auf der Betätigungseinrichtung, die Fahrzeugverzögerung auf den entsprechenden hohen Wert innerhalb einer annehmbaren Zeit ansteigen, und das Fahrzeug darf nicht von seinem ursprünglichen Kurs abweichen. [EU] applied on the control device, the deceleration of the vehicle shall rise to the appropriate high value within a reasonable time and the vehicle shall not deviate from its initial course.

Aufgrund der dargelegten Exportorientierung der indischen Hersteller und ihrer wachsenden Präsenz in Unionshäfen kann geschlossen werden, dass die Mengen der aus Indien in die Union eingeführten Waren bei einem Außerkrafttreten der Maßnahmen mit hoher Wahrscheinlichkeit erheblich ansteigen wird. [EU] In view of the above-mentioned export orientation of the Indian producers as well as their growing presence in Union ports, it can be concluded that it is highly probable that if the measures were allowed to expire, then Indian export quantities to the Union would significantly increase.

Aus diesem Grund und angesichts der ungenutzten Produktionskapazität der chinesischen ausführenden Hersteller ist anzunehmen, dass die Einfuhren aus der VR China in die Gemeinschaft im Fall des Außerkrafttretens der Maßnahmen erneut erheblich ansteigen könnten. [EU] Therefore, and in view of the spare capacity of the Chinese exporting producers, it is likely that imports from the PRC to the Community market could resume in significant quantities if the anti-dumping measures were allowed to expire.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners