DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
forfeiture
Search for:
Mini search box
 

24 results for forfeiture
Tip: You may adjust several search options.

 German  English

[Änderung betrifft nicht die deutsche Fassung.]" [EU] If a grant of equity instruments is cancelled or settled during the vesting period (other than a grant cancelled by forfeiture when the vesting conditions are not satisfied) ...'

Artikel 24f Absatz 3 bezieht sich auf die Übername der Butter im Zusammenhang mit dem Verfall der Sicherheit. [EU] Article 24f(3) refers to the removal of butter in connection with the forfeiture of the security.

Aufgrund der Senkung der Beihilfebeträge für die Verwendung von Butter, Butterfett und Rahm in Backwaren, Speiseeis und anderen Lebensmitteln sowie für Butterfett zum Direktverbrauch sind auch die Höhe der Ausschreibungssicherheit sowie die Kürzung der Beihilfe bzw. die Einbehaltung der Verarbeitungssicherheit bei Überschreitung der Verarbeitungsfrist anzupassen. [EU] In view of the decrease in the aid amounts for using butter, concentrated butter and cream in pastry products, ice cream and other foodstuff and for concentrated butter for direct consumption, the level of the tendering securities and the level of reduction of the aid, respectively the forfeiture of the processing security for exceeding the time limit for processing, should be adapted.

Daraus schließt die Kommission, das die Verwirkung von Verlusten der Regelfall, d. h. im Falle eines Anteilseignerwechsels das Referenzsystem ist. [EU] The Commission therefore concludes that forfeiture of losses is the general rule, i.e. the system of reference, in the case of a change of ownership of a company.

Die Bestimmungen über die Freigabe bzw. den Verfall der Sicherheit sind in Anbetracht der gemachten Erfahrungen klarer zu fassen. [EU] The provisions concerning the release or forfeiture of the security have to be clarified in the light of the experience gained.

die Entlassung durch Kündigung des Vertrags unter Aberkennung oder Kürzung der Vergütung wegen Stellenverlusts und ggf. unter Kürzung oder zeitweiligen Aussetzung der Ruhegehaltsansprüche. Disziplinarstrafen werden vom Direktor verhängt; einfache Disziplinarstrafen können im Auftrag des Direktors vom Leiter der Dienststelle Verwaltung und Personal verhängt werden, es sei denn, der Disziplinarrat wurde einberufen. [EU] removal from post, involving termination of contract, possibly accompanied by total or partial forfeiture of loss-of-job indemnity, and possibly accompanied by reduction or temporary suspension of benefits under the pension scheme.

die Entlassung durch Kündigung des Vertrags unter Aberkennung oder Kürzung der Vergütung wegen Stellenverlusts und ggf. unter Kürzung oder zeitweiligen Aussetzung der Ruhegehaltsansprüche. [EU] removal from post, involving termination of contract, accompanied by total or partial forfeiture of loss-of-job indemnity, and possibly accompanied by reduction or temporary suspension of benefits under the pension scheme.

Die Nichterfüllung der Verpflichtungen im Zusammenhang mit diesen Einfuhrrechten müsste den Verfall der geleisteten Sicherheit zur Folge haben. [EU] Failure to fulfil the commitments made in connection with those import rights should result in the forfeiture of the security lodged.

Die Nichterfüllung einer oder mehrerer untergeordneter Pflichten führt zum Verfall von 15 % des betroffenen Teilbetrags der Sicherheit, sofern nicht höhere Gewalt die Erfüllung verhinderte. [EU] Failure to fulfil one or more subordinate requirements shall lead to forfeiture of 15 % of the relevant part of the sum secured unless force majeure prevented fulfilment.

Die Verpflichtung zur Einfuhr ist eine Hauptpflicht im Sinne von Artikel 20 der Verordnung (EWG) Nr. 2220/85 der Kommission vom 22. Juli 1985 mit gemeinsamen Durchführungsbestimmungen zur Regelung der Sicherheiten für landwirtschaftliche Erzeugnisse, wobei gemäß Artikel 22 der genannten Verordnung die Nichterfüllung dieser Verpflichtung den Verfall der Sicherheit nach sich ziehen sollte. [EU] The obligation to import is a primary requirement within the meaning of Article 20 of Commission Regulation (EEC) No 2220/85 of 22 July 1985 laying down common detailed rules for the application of the system of securities for agricultural products [3], which, if the obligation has not been met, should lead to forfeiture of the security according to Article 22 of that regulation.

Die zuständige Stelle kann auf einen verfallenen Betrag von weniger als 60 EUR verzichten, sofern die innerstaatlichen Rechts- und Verwaltungsvorschriften ähnliche Regeln für analoge Fälle vorsehen. [EU] The competent authority may waive the forfeiture of an amount less than EUR 60, provided that similar national provisions for comparable cases are laid down by law, regulation or administrative action.

Erhält die zuständige Stelle Kenntnis von Tatbeständen, die den gänzlichen oder teilweisen Verfall der Sicherheit zur Folge haben, so fordert sie den Verpflichteten unverzüglich auf, den verfallenen Betrag binnen einer Frist von höchstens 30 Tagen nach Zugang der Aufforderung zu zahlen. [EU] Once the competent authority is aware of circumstances giving rise to forfeiture of the security, in whole or in part, it shall without delay demand the party required to meet the obligation to pay the sum forfeited, allowing up to 30 days from the day of receipt of demand for payment.

FREIGABE UND VERFALL VON ANDEREN ALS DEN IN KAPITEL IV GENANNTEN SICHERHEITEN [EU] RELEASE AND FORFEITURE OF SECURITIES OTHER THAN THOSE REFERRED TO IN CHAPTER IV

In diesem Fall unterrichtet die betreffende Interventionsstelle die zuständige Behörde des anderen Mitgliedstaats über die Umstände, die die Freigabe bzw. den Verfall der Sicherheit nach sich ziehen. [EU] In such cases, the intervention agency concerned shall inform the competent authority of the other Member State of the circumstances entailing release or forfeiture of the security.

Insbesondere sollte ein Verfall nach Möglichkeit nur für einen Teil einer Sicherheit vorgeschrieben werden, wenn die Hauptpflicht erfüllt, die für ihre Einhaltung gesetzte Frist aber etwas überschritten wurde, oder wenn eine Nebenpflicht oder eine untergeordnete Pflicht nicht erfüllt wurde. [EU] In particular, provision should be made, where permissible, for forfeiture of only a part of the security where the fundamental obligation is in fact met but the deadline set for meeting it has been slightly exceeded, or when a secondary or subordinate obligation is not met.

Nach § 8c (1) KStG führen bestimmte Änderungen der Anteilseignerstruktur eines Unternehmens dazu, dass die Möglichkeit des Vortrags früherer Verluste zu steuerlichen Zwecken zum Teil oder ganz verlorengeht. [EU] Pursuant to §8c(1) KStG, certain changes in the ownership structure of an undertaking mean the partial or complete forfeiture of the possibility of carrying forward past losses for tax purposes.

Somit besagt die allgemeine Regel, dass bei einem wesentlichen Anteilseignerwechsel der Verlustvortrag untergeht. [EU] Thus, the general rule is the forfeiture of loss carry-forwards on significant changes in ownership.

Verlust des Anspruchs auf Tagegeld für die Dauer von zwei bis zehn Tagen [EU] Forfeiture of entitlement to the daily subsistence allowance for a period of between 2 and 10 days

Wird ein Antrag gemäß Absatz 3 innerhalb von zwei Jahren nach Inkrafttreten dieses Beschlusses gestellt, so werden die Ansprüche aufgrund dieses Beschlusses mit Wirkung von diesem Zeitpunkt an erworben, ohne dass der betreffenden Person Ausschlussfristen oder Verjährungsvorschriften eines Mitgliedstaats oder Albaniens entgegengehalten werden können. [EU] If a request, as referred to in paragraph 3, is submitted within two years of the date of entry into force of this Decision, the rights acquired in accordance with this Decision shall have effect from that date, and the legislation of any Member State or Albania concerning the forfeiture or limitation of rights may not be invoked against the persons concerned.

Wird ein Antrag gemäß Absatz 3 innerhalb von zwei Jahren nach Inkrafttreten dieses Beschlusses gestellt, so werden die Ansprüche aufgrund dieses Beschlusses mit Wirkung von diesem Zeitpunkt an erworben, ohne dass der betreffenden Person Ausschlussfristen oder Verjährungsvorschriften eines Mitgliedstaats oder der Türkei entgegengehalten werden können. [EU] If a request, as referred to in paragraph 3, is submitted within two years of the date of entry into force of this Decision, the rights acquired in accordance with this Decision shall have effect from that date, and the legislation of any Member State or Turkey concerning the forfeiture or limitation of rights may not be invoked against the persons concerned.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners