DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

366 results for Veranstaltungen
Tip: Simple wildcard search: word*

 German  English

Wir übernehmen oft die kulinarische Betreuung bei lokalen Veranstaltungen. We often cater at local events.

Bei Veranstaltungen trifft er auf Zuhörer aller Bevölkerungsgruppen. At events, he relates with audiences of all demographics.

2003 war kein Jubiläumsjahr; offiziell gab es nichts zu feiern, keine Veranstaltungen ad memoriam, weder pompöse Reden noch herausgeputzte Gedenkstätten - trotzdem tauchte er wie aus der Versenkung in diesem Jahr wieder auf: Martin Luther, der Reformator, der Spalter, der Heilige, der Ketzer. [G] 2003 was not a jubilee year: officially, there was nothing to celebrate, no events ad memoriam, no pompous speeches or spruced-up memorials. Nevertheless he re-emerged last year as if from the depths of oblivion: Martin Luther, reformer, schismatic, saint, heretic.

Aber wir führen auch Veranstaltungen in Theatern, in Kulturzentren, in Gefängnissen, auf Märkten, in Shopping Malls, im Buchhändlerkeller und in Buchhandlungen durch. [G] But we also hold events in theatres, arts centres, prisons, at markets, in shopping malls, bookshop cellars and bookshops.

Als besonderer Publikumsrenner haben sich Sonderausstellungen und -veranstaltungen zu kuriosen und ungewöhnlichen Facetten regionaler Esskulturen erwiesen. [G] Special exhibitions and events about exotic and unusual aspects of regional food culture have proved to be particular hits.

Über 90 Prozent der Zuschauer waren sehr zufrieden mit den gezeigten Filmen, fast 80 Prozent von den das Festival begleitenden Veranstaltungen. [G] Over 90% of the viewers were very satisfied with the films shown, almost 80% were also happy with events accompanying the festival.

Über spannende Sachthemen aus dem Alltag der Kinder - "Wasser als Lebenselixier", "Das Feuer" oder "Unsere natürliche Umwelt" - wird auf Veranstaltungen ganz nebenbei der Umgang mit Büchern und anderen Medien vermittelt. [G] At events they are taught how to handle books and other forms of media quite incidentally via fascinating subject areas from their everyday life, such as "Water as the elixir of life", "Fire" or "Our natural environment".

Darüber hinaus gibt es zahlreiche denkmalspezifische Veranstaltungen auf lokaler und überregionaler Ebene. [G] In addition to this, there are numerous monument-related events at local and national level.

Das Europäische Jahr der Menschen mit Behinderungen geht zu Ende, zahlreiche Veranstaltungen und Aktionen haben stattgefunden. [G] The European Year of People with Disabilities is coming to an end, with numerous events and activities having taken place.

Das Jubiläum des Gründungsjahres wird die DEFA-Stiftung mit ihren Partnern wie Filmfestivals, Kinos und Filmmuseen das ganze Jahr über mit zahlreichen Veranstaltungen begehen. [G] The DEFA Foundation is celebrating the anniversary of DEFA's founding in cooperation with various partners, film festivals, cinemas and film museums.

Dazu kommen Gastspiele, die das Zentrum in der kurzen Zeit seines Bestehens mit etwa 60 Veranstaltungen jährlich zu einer der wichtigen Produktions- und Spielstätte für Tanz und Verwandtes hat werden lassen. [G] The centre also featured guest productions and is already staging sixty a year. This makes it, in spite of its short history, one of Germany's leading venues for the production and performance of dance and related disciplines.

Der Magazin-Teil von Litrix.de bietet aktuelle Hinweise auf Veranstaltungen, spannende Lesetips von deutschen Verlegern und einen informativen Überblick über Trends und Themen der deutschen Gegenwartsliteratur. [G] The magazine section of Litrix.de offers up-to-date information on events, interesting reading recommendations of German publishers, and an informative overview of the trends and themes in German contemporary literature.

Die Behauptung, sie wäre in der FDJ der Akademie sogar für Agitation und Propaganda zuständig gewesen, weist sie strikt zurück und betont vielmehr, sie habe lediglich Theaterkarten besorgt und gesellige Veranstaltungen organisiert. [G] The allegation that she was in charge of agitation and propaganda for the FDJ at the Academy of the Sciences Merkel strictly denies, and emphasises on the contrary that she merely procured theatre tickets and organised social events.

Dieses Jahr stehen wieder rund 1.800 Veranstaltungen mit 1.500 Autoren auf dem Programm, die einerseits jungen Autoren ein Forum bieten; überhaupt ist die Leipziger Messe traditionell ein Ort, an dem Debütanten Kontakte knüpfen können. [G] Some 1,800 events featuring 1,500 writers are on the programme again this year, providing a forum for young writers; the Leipzig Fair is traditionally a place where debutantes can make contacts.

Dieses Jubiläum feiert die Hansestadt vom 30. August bis 3. September 2006 mit zahlreichen Veranstaltungen, die Besucher auf die Spuren der mittelalterlichen Hanse hinweisen und zugleich beweisen, dass die Hanse lebt. [G] To celebrate this anniversary, the Hanseatic city is hosting a wealth of events from 30 August to 3 September 2006 to take visitors on a journey back in time to the medieval Hanseatic League - and show them that it is alive and well today.

Dies geschieht nicht zuletzt durch zahlreiche Veranstaltungen. [G] Not least, this takes place through a large number of events.

Die Veranstaltungen, die im Rahmen fester Reihen - Titel sind etwa "Architektur und Kunst", "Musik in der Bibliothek", "Bücher hören", "Oberbayerische Literat(o)uren" - durchgeführt werden, locken immer neue Interessenten in die Stadtbibliothek. [G] Regular study series - on "Art and Architecture", "Music in the Library", "Listening to Books", or "Upper Bavarian LiteraTours" etc. - are bringing more and more people into the library.

Die Veranstaltungen wurden von über 330 auf etwa 230 reduziert. [G] The number of events has been reduced from over 330 to about 230.

Die zahlreichen Veranstaltungen sind auf alle Landkreise und Gemeinden verteilt. [G] The numerous events will be taking place across all the state's districts and local communities.

Ein umfangreiches Begleitprogramm umfasst 60 weitere Veranstaltungen. [G] The comprehensive accompanying programme comprises 60 additional events.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners