DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
sectors
Search for:
Mini search box
 

2925 results for SECTORS
Tip: Search for a phrase: word1 word2 ... or "word1 word2"

 German  English

Der Ausschuss setzt sich aus Vertretern des öffentlichen und des privaten Sektors zusammen. The committee is comprised of representatives from both the public and private sectors.

Am Beispiel der Städte Solingen und Stuttgart zeigen wir, wie Integrationspolitik als Querschnittsthema durch alle gesellschaftlichen Ressorts in der Kommune etabliert werden kann. [G] The cities of Stuttgart and Solingen serve as examples as to how integration policy as a topic crossing all social sectors within a municipality can be established.

AusländerInnen arbeiten immer noch etwa zur Hälfte als Arbeiter und Arbeiterinnen, und zwar am häufigsten im Wirtschaftsbereich "Bergbau und verarbeitendes Gewerbe", der von strukturellen Veränderungen und Arbeitsplatzabbau besonders hart betroffen ist. [G] Even now, around 50 percent of foreign nationals are employed as manual workers, primarily in mining and the processing industries - sectors which are hard hit by structural reforms and job-shedding.

Berlin ist in vielen Bereichen des Designs eine aufstrebende Stadt. [G] Berlin is up-and-coming in many different design sectors.

Credo der in Köln ansässigen Deutschen Bühne (Auflage 3500) ist es, die Vielfalt darzustellen und alle Sparten zu betrachten: Oper, Theater, Tanz, Kinder- und Jugendtheater, was die Konkurrenten nur bedingt leisten, wenn sie unregelmäßig die Gattung Tanz, die freie Szene und das Musiktheater präsentieren oder sich mit Medien-Phänomenen befassen. [G] The credo of the Cologne-based Deutsche Bühne (with a circulation of 3,500) is to present diversity and to take a look at all sectors: opera, theatre, dance, children's and youth theatre, something its competitors only do to a limited extent when they present the genres of dance, the fringe theatres and music theatre on an irregular basis or deal with media phenomena.

Dadurch konnte sich ein weitläufiges Netzwerk entwickeln, das die verschiedensten gesellschaftlichen Bereiche umspannt. [G] Makista has evolved into a broad-based network encompassing a wide range of social sectors.

Damit erzielte allein die Automobilindustrie, die zu den größten Industriebranchen in Deutschland zählt, ein Sechstel des gesamten industriellen Umsatzes. [G] This means that the automotive industry, which is one of Germany's largest industrial sectors, earned one-sixth of German industry's entire turnover.

Der Stadt ist es gelungen, große Unternehmen aus den Branchen Telekommunikation, Softwareentwicklung und Multimedia anzuwerben. [G] The city has succeeded in attracting major companies from the telecommunications, software development and multimedia sectors.

Die Baubranche und der Tourismus auf der Liste der zu öffnenden Märkte zeigen, dass wirklich jede Arbeitskraft von der Globalisierung betroffen sein kann - nicht nur eine qualifizierte, sondern auch eine ungelernte Arbeitskraft (Arbeiter, Servicekräfte usw.). [G] The fact that the construction and tourism sectors appear on the list of markets to be opened up shows that anyone can be affected by globalisation - not just qualified workers, but unskilled workers (manual worker, service staff etc.) as well.

Die Modebranche gehört zu den größten in Deutschlands Verbrauchsgüter Sektor. [G] The fashion industry is one of Germany's biggest consumer goods sectors.

Enthalten sind unter anderem auch die Sektoren Gesundheit, Kranken- und Rentenversicherung. [G] It includes sectors such as health, sickness and pension insurance.

Er verband den sowjetischen mit dem amerikanischen Sektor und war Schauplatz spektakulärer Fluchten aus der damaligen DDR. [G] It linked the Soviet and American sectors and was the location of spectacular escapes from what was then the GDR.

Es verbindet Designer, Agenturen und Unternehmen sowie designverbundene Institutionen aus allen Segmenten des Mode-, Produkt-, Industrie-, Corporate-, Graphik- und New Media Designs. [G] It links together designers, agencies and companies, as well as design-related institutions from all sectors of design - fashion, product, industrial, corporate, graphic and new media.

Insgesamt 160 Sektoren enthält das Dienstleistungsabkommen GATS (General Agreement on Trade in Services) als Bestandteil der WTO-Verträge. GATS soll nun Schritt für Schritt umgesetzt werden. [G] The GATS services agreement (General Agreement on Trade in Services) contained within the WTO agreements contains a total of 160 sectors and is now to be implemented step by step.

So sei die Arbeit in Stuttgart ein Bündnis der Integration, also auch ein Gesamtkonzept, das sich vom Kindergarten bis in die Erwachsenenbildung zieht und versucht, die verschiedenen Interessengruppen unter einen Hut zu bringen, indem alle gesellschaftlichen Akteure miteinbezogen werden. [G] Hence the work in Stuttgart is an alliance for integration and therefore also an overall concept, which comprises many sectors, from kindergarten to adult education, with the intention of accommodating the various interest groups by including all the different committed individuals in society.

Vergleicht man die Zahlen jedoch mit den bescheidenen Mitteln, die andernorts in den Tanz investiert werden, ist die Ausstattung geradezu opulent und erlaubt - einzigartig in Deutschland - den zeitgenössischen Tanz in all seinen kulturellen und ästhetischen Spielarten mehr als 180 Mal und ganzjährig auf die Bühne zu bringen. [G] Compared to the funds available to other sectors, like theatre or opera, that is precious little. However, if one compares the figures with the modest means invested in dance in other places, the facilities seem almost opulent and make it possible to bring contemporary dance to the stage in all its cultural and aesthetic forms more than 180 times and all year round, something that is unique in Germany.

Viele Jahre lang sorgten steigende Wohnbedürfnisse, der Ausbau der öffentlichen Infrastruktur und die Bauinvestitionen der Wirtschaftsunternehmen für anhaltende Nachfrage, die wiederum Wachstum und Beschäftigung insgesamt stützte. Denn von jedem Euro Baunachfrage fließen über 50 Cent an andere Wirtschaftszweige weiter. [G] For many years, growing housing needs, the expansion of public infrastructure and corporate investment in buildings kept demand high, and this in turn supported overall growth and employment, as more than 50 cents of each euro of demand for construction services flows through into other sectors of the economy.

"Vom Städte- und Kulturtourismus profitieren aber auch viele andere Wirtschaftszweige, insbesondere der Einzelhandel mit 41,06 Milliarden Euro Bruttoumsatz und 24,25 Milliarden Euro die Gastronomie", fasst DTV-Präsident Tilo Braune die Ergebnisse einer entsprechenden Studie zusammen. Beteiligt waren 203 deutsche Städte mit mehr als 25.000 Einwohnern und mindestens 100.000 Übernachtungen jährlich. [G] "But many other economic sectors also profit from city and culture tourism, in particular the retail trade with a gross turnover of 41.06 billion euros and the catering trade with 24.25 billion." Thus DTV President Tilo Braune sums up the results of a survey of 203 German cities with over 25,000 inhabitants and at least 100,000 overnight stays per year.

Welche Wirtschaftssektoren und welche gesellschaftlichen Bereiche sind besonders anfällig? [G] Which sectors of the economy and which sectors of society are particularly prone to corruption?

Weltweit gehen Fachleute davon aus, dass im 21. Jahrhundert der Markt für Umweltschutzgüter und -dienstleistungen zu den am stärksten wachsenden Wirtschaftsbereichen gehören wird. [G] Experts all over the world expect the market for environmental goods and services to be one of the fastest growing sectors of the economy in the 21st century.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners