A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
plot twist
plot your escape
plotline
plotlines
plots
plots of land
plotted
plotted and schemed
plotted trajectory
Search for:
ä
ö
ü
ß
189 results for
Plots
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
English
Die
Comics
leben
jedoch
weniger
von
der
mitunter
nur
angedeuteten
Handlung
,
sondern
in
erster
Linie
von
der
Sprache
-
einem
phantasievollen
Gemengsel
aus
plattdeutschem
Dialekt
,
Rockerjargon
und
kalauerndem
Wortwitz
. [G]
However
,
it
is
not
so
much
their
sometimes
merely
sketched-in
plots
that
bring
the
comics
to
life
,
but
above
all
their
language
-
an
imaginative
mixture
of
North
German
"Plattdeutsch"
dialect
,
rocker
slang
and
punning
verbal
wit
.
Dort
leben
nunmehr
80%
der
Bevölkerung
im
suburbanen
Raum
jenseits
der
Stadtgrenze
,
während
weite
Teile
des
Stadtgebiets
sich
mit
ihren
unzähligen
grasbewachsenen
Brachflächen
zu
einer
quasi
ländlich
Idylle
entwickelt
haben
. [G]
80%
of
the
population
there
now
live
in
the
suburban
districts
beyond
the
city's
boundaries
while
,
with
their
countless
disused
plots
overgrown
with
grass
,
wide
expanses
of
the
city
have
turned
into
a
quasi-rural
idyll
.
Grundstückstausch
,
Abriss
und
Nutzung
der
neuen
Freiflächen
sollen
wie
im
Pilotprojekt
"Lutherstraße/Badergasse"
zeitgemäße
Lebensqualität
im
historischen
Altstadtbereich
schaffen
. [G]
An
exchange
of
plots
,
demolition
and
use
of
the
new
open
spaces
are
intended
to
create
a
contemporary
quality
of
life
in
the
historical
old
city
,
as
it
has
done
in
the
"Lutherstrasse/Badergasse"
pilot
project
.
Neben
den
Heeren
von
Schreibern
,
für
die
die
Plots
und
Storylines
der
TV-Soaps
das
tägliche
Brot
bedeuten
,
gibt
es
natürlich
auch
in
Deutschland
Solitäre
unter
den
Autoren
. [G]
Apart
from
the
armies
of
authors
,
who
make
ends
meet
by
writing
the
plots
and
storylines
of
the
TV
soaps
,
there
are
,
of
course
,
also
in
Germany
a
few
stars
among
the
screenwriters
.
2
mäßig
exponierte
Fläche
(
am
Waldrand
,
in
Hanglage
usw
.) [EU]
2
Limited
exposure
(plots
near
forest
edge
,
on
slopes
,
etc
.)
3
stark
exponierte
Fläche
(
Gipfellage
usw
.) [EU]
3
Severely
exposed
plots
(on
mountain
tops
,
etc
.)
Abbildung
2
zeigt
ein
Beispiel
für
solche
grafischen
Darstellungen
. [EU]
An
example
of
such
plots
is
given
in
Fig
. 2.
Alle
Arten
auf
den
intensiv
überwachten
Flächen
sind
von
Interesse
;
Priorität
sollte
allerdings
der
Hauptbaumart
auf
der
Fläche
eingeräumt
werden
. [EU]
All
species
on
the
intensive
monitoring
plots
are
of
interest
;
however
priority
should
be
given
to
the
main
tree
species
on
the
plot
.
Allerdings
können
die
Mitgliedstaaten
eine
größere
Anzahl
von
Level-II-Flächen
wählen
,
sofern
diese
Anzahl
20
%
der
nationalen
Level-I-Punkte
nicht
überschreitet
. [EU]
However
,
Member
States
may
select
a
larger
number
of
Level
II
plots
on
the
condition
that
the
number
does
not
exceed
20
%
of
the
number
of
national
Level
I
points
.
Angesichts
des
fehlenden
Eigenkapitals
der
Landwirte
,
der
hohen
Zinsen
für
kommerzielle
Darlehen
zum
Erwerb
von
Grundeigentum
,
einschließlich
landwirtschaftlicher
Nutzflächen
und
Baugrundstücke
,
und
der
in
der
derzeitigen
Krise
immer
strikteren
Kriterien
der
Banken
für
die
Kreditvergabe
an
Landwirte
haben
diese
insbesondere
,
wenn
sie
einen
kleineren
Betrieb
besitzen
,
kaum
Aussichten
auf
kommerzielle
Kredite
für
Investitionen
wie
den
Kauf
landwirtschaftlicher
Flächen
. [EU]
In
view
of
farmers'
lack
of
capital
,
the
high
interest
rates
on
commercial
loans
for
the
purchase
of
real
estate
,
including
agricultural
land
and
building
plots
,
and
the
tightening
up
of
the
banks'
criteria
for
granting
farmers
loans
in
the
current
crisis
,
farmers
,
especially
those
with
small
holdings
,
have
little
prospect
of
taking
out
commercial
loans
for
investments
such
as
the
purchase
of
agricultural
land
.
Anhand
der
Darstellungen
ist
sicherzustellen
,
dass
die
Kontrollkulturen
während
der
gesamten
Testdauer
tatsächlich
mit
der
erwarteten
Geschwindigkeit
exponentiell
wachsen
. [EU]
Using
the
plots
,
examine
whether
control
cultures
grow
exponentially
at
the
expected
rate
throughout
the
test
.
Auf
Beobachtungsflächen
,
auf
denen
andere
intensive
Überwachungsprogramme
wie
meteorologische
oder
Depositionsmessungen
vorgenommen
werden
,
sind
die
Bodenlösungsproben
vierzehntäglich
oder
monatlich
durchzuführen
. [EU]
On
plots
where
other
intensive
monitoring
programmes
are
carried
out
, e.g.
deposition
and
meteorological
measurements
,
the
sampling
of
the
soil
solution
shall
be
done
monthly
or
bi-weekly
.
Auf
jeder
Diskette
(
bzw
.
auf
jedem
Diskettensatz
)
werden
die
Flächen-
und
Ergebnisdaten
angelegt
, d. h.
die
Datei
mit
den
zusammengefassten
Daten
der
Flächen
(
Flächendatei
)
und
eine
oder
mehrere
Datei(
en
)
mit
den
Erhebungsergebnissen
(
Ergebnisdateien
). [EU]
Each
diskette
(or
set
of
diskettes
)
shall
contain
the
plot
and
data
files
;
the
file
with
the
summarized
information
of
the
plots
(plot
file
),
and
file
(s)
with
the
inventoried
results
per
survey
(data
files
).
Aus
diesen
Gründen
weisen
grafische
Darstellungen
der
organischen
14C-Restaktivität
(
gemessen
nach
der
Abtrennung
des
CO2
)
oder
des
erzeugten
14CO2
bezogen
auf
den
zeitlichen
Verlauf
auch
nach
Abschluss
des
Abbaus
noch
"Tailings"
auf
. [EU]
For
these
reasons
plots
of
residual
organic
14C
activity
(measured
after
stripping
off
CO2
)
or
of
14CO2
produced
versus
time
will
show
a
'tailing'
after
degradation
has
been
completed
.
Außerdem
verweist
OPAK
auf
die
Neubewertungsentscheidung
in
Stavanger
,
die
einen
Preis
von
140
NOK
pro
Quadratmeter
für
Grundstücke
festlegte
,
die
für
Wohnbauten
in
zentraler
Lage
vorgesehen
sind
. [EU]
OPAK
also
refers
to
a
reappraisal
decision
in
Stavanger
,
which
established
a
price
of
NOK
140
per
square
metre
for
plots
reserved
for
home
constructions
in
a
very
central
location
.
Auswahl
der
Arten
und
Flächen
[EU]
Selection
of
species
and
plots
Auswahl
der
Probebäume
auf
Level-II-Flächen
[EU]
Selection
of
sample
trees
on
Level
II
plots
Bei
der
unentgeltlichen
Übereignung
von
Grundstücken
an
die
Bauunternehmen
(
Maßnahme
2)
geht
es
um
eine
Fläche
von
674
m2
. [EU]
The
transfer
of
plots
of
land
free
of
charge
to
the
construction
companies
(Measure 2)
will
represent
a
surface
area
of
674m2
.
Beide
Verträge
enthalten
eine
Klausel
,
nach
der
die
Grundstücke
-
unabhängig
davon
,
ob
DHL
seine
Option
ausübt
-
nicht
an
Wettbewerber
DHLs
vermietet
werden
dürfen
. [EU]
Both
contracts
include
the
provision
that
these
land
plots
-
independently
of
whether
DHL
executes
its
option
or
not
-
shall
not
be
rented
to
competitors
of
DHL
.
Bei
Fusionen
,
die
in
Berlin
zwischen
1995
und
1998
stattfanden
,
wurden
folgende
Beträge
an
Grunderwerbsteuern
verzeichnet:
3,1
Mio
.
EUR
bei
einer
Fusion
betreffend
19
Grundstücke
, 1,4
Mio
.
EUR
betreffend
39
Grundstücke
und
6,7
Mio
.
EUR
betreffend
491
Grundstücke
. [EU]
In
the
case
of
mergers
that
took
place
in
Berlin
between
1995
and
1998
,
the
following
real
estate
transfer
tax
amounts
were
registered:
EUR
3,1
million
for
a
merger
involving
19
plots
of
land
;
EUR
1,4
million
for
a
merger
involving
39
plots
of
land
;
and
EUR
6,7
million
for
a
merger
involving
491
plots
of
land
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Plots":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners