A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Gesellschaftslöwe
Gesellschaftsmensch
Gesellschaftsmodell
Gesellschaftsordnung
Gesellschaftsraum
Gesellschaftsreise
Gesellschaftssatzung
Gesellschaftsschicht
Gesellschaftsstruktur
Search for:
ä
ö
ü
ß
90 results for
Gesellschaftsrecht
Word division: Ge·sell·schafts·recht
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
English
Angesichts
der
vorstehenden
Ausführungen
zieht
die
Kommission
den
Schluss
,
dass
nach
deutschem
Gesellschaftsrecht
kein
Grund
für
die
Festlegung
eines
Anteils
von
24
,9 %
gegeben
ist
. [EU]
In
view
of
the
above
,
the
Commission
concludes
that
under
German
company
law
there
is
no
reason
to
choose
a
percentage
of
24
,9 %.
Artikel
64
bis
67
hindern
die
Mitgliedstaaten
nicht
daran
,
zur
Stärkung
der
Stabilität
des
Finanzsystems
und
zur
Wahrung
seiner
Integrität
den
Austausch
von
Informationen
zwischen
den
Aufsichtsbehörden
und
den
für
die
Aufdeckung
und
Aufklärung
von
Verstößen
gegen
das
Gesellschaftsrecht
gesetzlich
zuständigen
Behörden
oder
Organen
zu
zulassen
. [EU]
Articles
64
to
67
shall
not
preclude
Member
States
from
authorising
,
with
the
aim
of
strengthening
the
stability
,
and
integrity
,
of
the
financial
system
,
the
exchange
of
information
between
the
supervisory
authorities
and
the
authorities
or
bodies
responsible
for
the
detection
and
investigation
of
breaches
of
company
law
.
Auf
der
anderen
Seite
war
der
Netzbetreiber
nicht
Teil
der
Strukturen
der
öffentlichen
Verwaltung
,
da
er
nach
Gesellschaftsrecht
in
Form
einer
Aktiengesellschaft
gegründet
worden
war
. [EU]
Furthermore
,
the
network
operator
was
not
integrated
into
the
structures
of
the
public
administrations
as
it
was
set
up
under
company
law
as
a
public
limited
company
. ('sociedade
anónima'
).
Aufgabe
der
Gruppe
ist
es
,
der
Kommission
auf
deren
Ersuchen
hin
technischen
Rat
zu
ihren
Initiativen
im
Bereich
Corporate
Governance
und
Gesellschaftsrecht
zu
erteilen
. [EU]
The
role
of
the
Group
shall
be
to
provide
technical
advice
to
the
Commission
on
the
Commission's
initiatives
in
the
field
of
corporate
governance
and
company
law
at
the
Commission's
request
.
Außerdem
wurde
TV2
von
der
im
geltenden
Gesellschaftsrecht
vorgesehenen
Verpflichtung
zur
Zahlung
von
Körperschaftssteuer
befreit
. [EU]
Has
,
moreover
,
been
exempted
from
paying
corporation
tax
under
the
Company
Act
.
außervertragliche
Schuldverhältnisse
,
die
sich
aus
dem
Gesellschaftsrecht
,
dem
Vereinsrecht
und
dem
Recht
der
juristischen
Personen
ergeben
,
wie
die
Errichtung
durch
Eintragung
oder
auf
andere
Weise
,
die
Rechts-
und
Handlungsfähigkeit
,
die
innere
Verfassung
und
die
Auflösung
von
Gesellschaften
,
Vereinen
und
juristischen
Personen
,
die
persönliche
Haftung
der
Gesellschafter
und
der
Organe
für
die
Verbindlichkeiten
einer
Gesellschaft
,
eines
Vereins
oder
einer
juristischen
Person
sowie
die
persönliche
Haftung
der
Rechnungsprüfer
gegenüber
einer
Gesellschaft
oder
ihren
Gesellschaftern
bei
der
Pflichtprüfung
der
Rechnungslegungsunterlagen
[EU]
non-contractual
obligations
arising
out
of
the
law
of
companies
and
other
bodies
corporate
or
unincorporated
regarding
matters
such
as
the
creation
,
by
registration
or
otherwise
,
legal
capacity
,
internal
organisation
or
winding-up
of
companies
and
other
bodies
corporate
or
unincorporated
,
the
personal
liability
of
officers
and
members
as
such
for
the
obligations
of
the
company
or
body
and
the
personal
liability
of
auditors
to
a
company
or
to
its
members
in
the
statutory
audits
of
accounting
documents
Besteht
nach
dem
Gesellschaftsrecht
und
seinen
Folgebestimmungen
ein
Verbot
grenzüberschreitender
Verschmelzungen
? [EU]
Are
cross-border
mergers
prohibited
by
company
law
and
subsequent
legislation
?
Bezüglich
des
ersten
Kriteriums
des
Artikels
2
Absatz
7
Buchstabe
c
der
Grundverordnung
ist
festzustellen
,
dass
die
Gesellschaftssatzungen
nach
dem
chinesischen
Gesellschaftsrecht
für
das
Unternehmen
,
die
Anteilseigner
,
die
Direktoren
,
die
Aufsichtspersonen
und
für
die
Geschäftsleitung
bindend
sind
;
daher
wurden
die
Vorbringen
des
Unternehmens
zurückgewiesen
. [EU]
With
regard
to
criterion
1
of
Article
2(7)(c)
of
the
basic
Regulation
,
it
is
noted
that
Chinese
Company
Law
provides
that
the
AoA
of
companies
are
binding
on
the
company
,
shareholders
,
directors
,
supervisors
and
senior
management
and
,
therefore
,
the
comments
of
the
company
were
rejected
.
Darin
wiesen
sie
darauf
hin
,
dass
es
einem
staatlichen
Unternehmen
nach
zyprischem
Gesellschaftsrecht
untersagt
sei
,
Aktien
unter
dem
Nominalwert
auszugeben
. [EU]
They
explained
that
according
to
the
provisions
of
Cypriot
company
law
a
public
company
may
not
issue
shares
below
nominal
value
.
Das
Gesellschaftsrecht
wurde
als
einer
der
Bereiche
genannt
,
in
dem
den
Unternehmen
eine
große
Zahl
von
Informationspflichten
auferlegt
wird
,
von
denen
einige
unzeitgemäß
oder
übertrieben
zu
sein
scheinen
. [EU]
Company
law
has
been
identified
as
one
area
imposing
on
companies
numerous
information
obligations
,
some
of
which
seem
outdated
or
excessive
.
Dazu
ist
festzustellen
,
dass
die
Gesellschaftssatzungen
nach
dem
chinesischen
Gesellschaftsrecht
für
das
Unternehmen
,
die
Anteilseigner
,
Direktoren
,
Aufsichtspersonen
und
für
die
Geschäftsleitung
bindend
sind
. [EU]
In
this
regard
,
it
is
noted
that
the
Chinese
Company
Law
provides
that
the
AoA
of
companies
are
binding
on
the
company
,
shareholders
,
directors
,
supervisors
and
senior
management
.
Der
Begriff
"Gruppe"
möge
zwar
im
Wettbewerbsrecht
einen
Sinn
haben
,
sei
aber
im
Gesellschaftsrecht
kein
anerkannter
Begriff
,
und
die
Gewährung
von
Garantien
innerhalb
einer
Gruppe
unterliege
somit
strikten
formalen
und
inhaltlichen
Voraussetzungen
. [EU]
The
concept
of
a
group
may
have
a
meaning
in
competition
law
,
but
it
is
not
recognised
in
company
law
,
and
the
granting
of
guarantees
within
a
group
is
subject
to
strict
conditions
of
form
and
substance
.
Der
in
Artikel
5
Absatz
7
genannte
Gedankenstrich
wird
an
folgenden
Stellen
in
Anhang
XXII
(
Gesellschaftsrecht
)
des
Abkommens
eingefügt:
[EU]
The
indent
referred
to
in
Article
5(7)
shall
be
inserted
in
the
following
locations
in
Annex
XXII
(Company
law
)
to
the
Agreement:
Der
Nominierungsausschuss
sollte
daher
an
den
Verwaltungs-/Aufsichtsrat
Empfehlungen
für
die
Bestellung
oder
Entlassung
von
Mitgliedern
der
Unternehmensleitung
durch
das
nach
innerstaatlichem
Gesellschaftsrecht
hierfür
zuständige
Organ
richten
. [EU]
The
nomination
committee
should
therefore
essentially
make
recommendations
to
the
(supervisory)
board
with
respect
to
the
appointment
and
removal
of
directors
by
the
body
competent
under
national
company
law
.
Der
Rechtsstatus
eines
EPIC
,
das
nicht
dem
allgemeinen
Gesellschaftsrecht
unterliegt
,
versetzt
die
SNCF
in
die
Lage
,
außerhalb
der
normalen
Bedingungen
des
Wettbewerbs
mit
privaten
Wirtschaftsteilnehmern
tätig
zu
sein
. [EU]
Its
legal
status
as
an
EPIC
,
which
does
not
come
under
general
company
law
,
puts
SNCF
in
a
position
allowing
it
to
pursue
its
activities
outside
normal
conditions
of
competition
with
private
operators
.
Der
Staat
sei
jedoch
-
dank
der
Dividendenpolitik
nach
dem
dänischen
Gesellschaftsrecht
-
in
der
Lage
sicherzustellen
,
dass
die
Nettobetriebsbeihilfe
wirksam
korrigiert
werde
,
wenn
das
Geschäftsjahresergebnis
die
Erwartungen
oder
die
bei
Vertragsabschluss
veranschlagten
Zahlen
übertreffe
. [EU]
However
,
the
State
is
able
–
;
as
a
result
of
the
dividend
policy
,
in
accordance
with
Danish
company
law
–
;
to
ensure
that
the
net
operating
grant
is
effectively
corrected
,
if
the
profits
for
the
year
exceed
the
level
which
was
expected
or
anticipated
when
the
contract
was
concluded
.
Der
Vergütungsausschuss
sollte
daher
an
den
Verwaltungs-/Aufsichtsrat
im
Wesentlichen
Empfehlungen
zu
Vergütungsfragen
richten
,
über
die
das
nach
innerstaatlichem
Gesellschaftsrecht
zuständige
Organ
beschließt
. [EU]
The
remuneration
committee
should
therefore
essentially
make
recommendations
to
the
(supervisory)
board
with
respect
to
those
remuneration
issues
for
decision
by
the
body
competent
under
national
company
law
.
Deutschland
macht
ferner
geltend
,
dass
die
Beteiligung
von
Q-Cells
auf
dem
deutschen
Gesellschaftsrecht
basiert
. [EU]
Germany
argues
also
that
the
participation
of
Q-Cells
is
based
on
German
company
law
.
Die
Abschlussprüfung
erfordert
angemessene
Kenntnisse
in
Bereichen
wie
dem
Gesellschaftsrecht
,
dem
Steuerrecht
und
dem
Sozialrecht
. [EU]
The
statutory
audit
requires
adequate
knowledge
of
matters
such
as
company
law
,
fiscal
law
and
social
law
.
Die
Bestimmungen
dieses
Artikels
lassen
die
Befugnisse
der
Aufsichtsorgane
nach
dem
Gesellschaftsrecht
der
Mitgliedstaaten
hinsichtlich
der
Ernennung
von
Verwaltungs-
bzw
.
Aufsichtsratsmitgliedern
unberührt
. [EU]
The
provisions
of
this
Article
shall
be
without
prejudice
to
the
powers
of
supervisory
bodies
under
the
company
law
of
Member
States
relating
to
the
appointment
of
board
members
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Gesellschaftsrecht":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners