DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
employed
Search for:
Mini search box
 

1996 results for Employed
Tip: Spell check / suggestions: word?

 German  English

Seine Zeit wäre mit dem Erlernen neuer Fähigkeiten besser genutzt. His time could be better employed in learning new skills.

Die Mitglieder des Gremiums werden entsprechend der Zahl der Arbeitnehmer in den betroffenen Betrieben gewählt. The members of the body are elected in proportion to the number of staff employed by the establishments concerned.

Später wurde bekannt, dass der Richter einen illegalen Einwanderer beschäftigt hatte. Later it emerged that the judge had employed an illegal immigrant.

All das als allein erziehende Mutter und selbstständige Unternehmerin. [G] And did all of this as a single mother and self-employed businesswoman.

Allein in Österreich und in der Schweiz sind jeweils etwa 50.000 Deutsche beschäftigt, die täglichen Pendler mit eingerechnet. [G] Some 50,000 Germans are employed in Austria and Switzerland alone, including those who commute on a daily basis.

Als Designerin im Staatsdienst wurde sie aber weder über die Auflagenhöhe informiert, noch bekam sie je Lizenzgebühren ausgezahlt. [G] But as a designer employed by the state, she was neither informed about the size of the production runs nor ever paid any licence fees.

Auch für den promovierten Historiker und Germanisten, der zuvor im Ministerium für Kultur an der Umstrukturierung der DEFA zu einem eigenständigen Wirtschaftsbetrieb mitarbeitete, hat das Plenum Konsequenzen. Er wird als Leiter der Gruppe, die er nach Kurt Maetzig übernahm, abgelöst und als Dramaturg eingesetzt. [G] Günther Karl also had to face the consequences that the plenary session had decided. Karl, a doctor of history and German, who previously had worked for the Ministry of Cultural Affairs on re-structuring the DEFA into an independent business company was relieved of his post as head of the work-group he had taken over from Kurt Maetzig and was employed as a dramatic advisor.

AusländerInnen arbeiten immer noch etwa zur Hälfte als Arbeiter und Arbeiterinnen, und zwar am häufigsten im Wirtschaftsbereich "Bergbau und verarbeitendes Gewerbe", der von strukturellen Veränderungen und Arbeitsplatzabbau besonders hart betroffen ist. [G] Even now, around 50 percent of foreign nationals are employed as manual workers, primarily in mining and the processing industries - sectors which are hard hit by structural reforms and job-shedding.

Aus seinen Erfahrungen in der Automobilindustrie kennt er die Anwendung von kompakten Halogenlampen, die er nun für seine Leuchte einsetzt. [G] From his experience in the car industry he knew about application of compact halogen bulbs so he employed them in his lights too.

Über 260 Mitarbeiter beschäftigen sich heute mit dem Service für Verbraucher. Die Tests werden von unabhängigen Instituten im In- und Ausland durchgeführt. [G] Today, over 260 people are employed in providing this consumer service, with the tests being carried out by independent institutes in Germany and abroad.

Bundeskanzler Gerhard Schröder nutzte die Architektur zur Demonstration seiner Macht. Anlässlich einer Neujahrsansprache steht er am Fenster des Kanzleramtes. Die Glaskuppel des Reichstages hinter ihm umrahmt seinen Kopf wie ein Heiligenschein. [G] Federal Chancellor Gerhard Schröder employed architecture to demonstrate his power and delivered his New Year's Day address by a window of the Chancellor's Office, while the glass cupola of the Reichstag in the background framed his head like a halo.

Darüber hinaus ist es natürlich ihr Verdienst, dass sie herausgefunden hat, dass viele Lehnwörter im Koran Verwendung finden. [G] Beyond that it was of course an achievement that they discovered that many linguistic borrowings are employed in the Koran.

Der Anwerbestopp hatte zwar die Ausländerbeschäftigung gesenkt, verstärkte jedoch die herrschende Tendenz zu Daueraufenthalt und Familiennachzug. [G] The halt on recruitment had decreased the number of foreign nationals being employed, but it reinforced the trend towards long-term residence and the subsequent immigration of family members.

Dieser Bereich verzeichnet 2004 einen Umsatz von insgesamt 1,3 Milliarden Euro und sichert die meisten Arbeitsplätze - hier arbeiten 66 Prozent der 1,5 Millionen Beschäftigten für den Umweltschutz. [G] This area recorded a total turnover of 1.3 billion euro in 2004, and provides the most jobs - 66 percent of the 1.5 million people employed in environmental protection are to be found here.

Die Vorstellung von der Anwerbung ausländischer Arbeitskräfte als provisorische Übergangslösung ("Gastarbeit") kennzeichnete in den sechziger Jahren den Umgang mit den angeworbenen Arbeitskräften, die vorrangig als un- oder angelernte Kräfte in der Industrie eingesetzt wurden. [G] The idea of using foreign workers as a temporary solution ("guest workers") characterised the way these workers, who were mostly employed as unskilled or semi-skilled workers in industry, were treated in the 60's.

Drei von fünf Frauen sind heute erwerbstätig. [G] Three out of five women are gainfully employed.

Entsprechend gab es 1991 rund 80.000 Beschäftigte im Osten, 17.400 im Westen. [G] There were consequently around 80,000 workers employed in the east and 17,400 in the west in 1991.

Geschäftsführer Klaus Faust ist Physiker und war bei BMW in der Entwicklung von Fahrzeugtechnik beschäftigt, ehe er in die Firma der Familie seiner Frau eintrat. [G] Managing Director Klaus Faust is a physicist and was employed by BMW in the development of vehicle technology before entering the company of his wife's family.

Heute ist Rothschild Wanderrabbiner - im Dienste der Union progressiver Juden. [G] Today Rothschild is a peripatetic Rabbi employed by the Union of Progressive Jews.

Ich selbst würde allerdings nicht von Erwerbstätigkeit als solcher sprechen, da die meisten Mütter ja erwerbstätig sind. [G] I myself would not use the word employment here since most mothers are in fact employed.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners