A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
employ pejoratives
employability
employable
employable age
employed
employed part-time
employed people
employed person
employee
Search for:
ä
ö
ü
ß
1996 results for
Employed
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
English
Seine
Zeit
wäre
mit
dem
Erlernen
neuer
Fähigkeiten
besser
genutzt
.
His
time
could
be
better
employed
in
learning
new
skills
.
Die
Mitglieder
des
Gremiums
werden
entsprechend
der
Zahl
der
Arbeitnehmer
in
den
betroffenen
Betrieben
gewählt
.
The
members
of
the
body
are
elected
in
proportion
to
the
number
of
staff
employed
by
the
establishments
concerned
.
Später
wurde
bekannt
,
dass
der
Richter
einen
illegalen
Einwanderer
beschäftigt
hatte
.
Later
it
emerged
that
the
judge
had
employed
an
illegal
immigrant
.
All
das
als
allein
erziehende
Mutter
und
selbstständige
Unternehmerin
. [G]
And
did
all
of
this
as
a
single
mother
and
self-
employed
businesswoman
.
Allein
in
Österreich
und
in
der
Schweiz
sind
jeweils
etwa
50
.000
Deutsche
beschäftigt
,
die
täglichen
Pendler
mit
eingerechnet
. [G]
Some
50
,000
Germans
are
employed
in
Austria
and
Switzerland
alone
,
including
those
who
commute
on
a
daily
basis
.
Als
Designerin
im
Staatsdienst
wurde
sie
aber
weder
über
die
Auflagenhöhe
informiert
,
noch
bekam
sie
je
Lizenzgebühren
ausgezahlt
. [G]
But
as
a
designer
employed
by
the
state
,
she
was
neither
informed
about
the
size
of
the
production
runs
nor
ever
paid
any
licence
fees
.
Auch
für
den
promovierten
Historiker
und
Germanisten
,
der
zuvor
im
Ministerium
für
Kultur
an
der
Umstrukturierung
der
DEFA
zu
einem
eigenständigen
Wirtschaftsbetrieb
mitarbeitete
,
hat
das
Plenum
Konsequenzen
.
Er
wird
als
Leiter
der
Gruppe
,
die
er
nach
Kurt
Maetzig
übernahm
,
abgelöst
und
als
Dramaturg
eingesetzt
. [G]
Günther
Karl
also
had
to
face
the
consequences
that
the
plenary
session
had
decided
.
Karl
, a
doctor
of
history
and
German
,
who
previously
had
worked
for
the
Ministry
of
Cultural
Affairs
on
re-structuring
the
DEFA
into
an
independent
business
company
was
relieved
of
his
post
as
head
of
the
work-group
he
had
taken
over
from
Kurt
Maetzig
and
was
employed
as
a
dramatic
advisor
.
AusländerInnen
arbeiten
immer
noch
etwa
zur
Hälfte
als
Arbeiter
und
Arbeiterinnen
,
und
zwar
am
häufigsten
im
Wirtschaftsbereich
"Bergbau
und
verarbeitendes
Gewerbe"
,
der
von
strukturellen
Veränderungen
und
Arbeitsplatzabbau
besonders
hart
betroffen
ist
. [G]
Even
now
,
around
50
percent
of
foreign
nationals
are
employed
as
manual
workers
,
primarily
in
mining
and
the
processing
industries
-
sectors
which
are
hard
hit
by
structural
reforms
and
job-shedding
.
Aus
seinen
Erfahrungen
in
der
Automobilindustrie
kennt
er
die
Anwendung
von
kompakten
Halogenlampen
,
die
er
nun
für
seine
Leuchte
einsetzt
. [G]
From
his
experience
in
the
car
industry
he
knew
about
application
of
compact
halogen
bulbs
so
he
employed
them
in
his
lights
too
.
Über
260
Mitarbeiter
beschäftigen
sich
heute
mit
dem
Service
für
Verbraucher
.
Die
Tests
werden
von
unabhängigen
Instituten
im
In-
und
Ausland
durchgeführt
. [G]
Today
,
over
260
people
are
employed
in
providing
this
consumer
service
,
with
the
tests
being
carried
out
by
independent
institutes
in
Germany
and
abroad
.
Bundeskanzler
Gerhard
Schröder
nutzte
die
Architektur
zur
Demonstration
seiner
Macht
.
Anlässlich
einer
Neujahrsansprache
steht
er
am
Fenster
des
Kanzleramtes
.
Die
Glaskuppel
des
Reichstages
hinter
ihm
umrahmt
seinen
Kopf
wie
ein
Heiligenschein
. [G]
Federal
Chancellor
Gerhard
Schröder
employed
architecture
to
demonstrate
his
power
and
delivered
his
New
Year's
Day
address
by
a
window
of
the
Chancellor's
Office
,
while
the
glass
cupola
of
the
Reichstag
in
the
background
framed
his
head
like
a
halo
.
Darüber
hinaus
ist
es
natürlich
ihr
Verdienst
,
dass
sie
herausgefunden
hat
,
dass
viele
Lehnwörter
im
Koran
Verwendung
finden
. [G]
Beyond
that
it
was
of
course
an
achievement
that
they
discovered
that
many
linguistic
borrowings
are
employed
in
the
Koran
.
Der
Anwerbestopp
hatte
zwar
die
Ausländerbeschäftigung
gesenkt
,
verstärkte
jedoch
die
herrschende
Tendenz
zu
Daueraufenthalt
und
Familiennachzug
. [G]
The
halt
on
recruitment
had
decreased
the
number
of
foreign
nationals
being
employed
,
but
it
reinforced
the
trend
towards
long-term
residence
and
the
subsequent
immigration
of
family
members
.
Dieser
Bereich
verzeichnet
2004
einen
Umsatz
von
insgesamt
1,3
Milliarden
Euro
und
sichert
die
meisten
Arbeitsplätze
-
hier
arbeiten
66
Prozent
der
1,5
Millionen
Beschäftigten
für
den
Umweltschutz
. [G]
This
area
recorded
a
total
turnover
of
1.3
billion
euro
in
2004
,
and
provides
the
most
jobs
-
66
percent
of
the
1.5
million
people
employed
in
environmental
protection
are
to
be
found
here
.
Die
Vorstellung
von
der
Anwerbung
ausländischer
Arbeitskräfte
als
provisorische
Übergangslösung
(
"Gastarbeit"
)
kennzeichnete
in
den
sechziger
Jahren
den
Umgang
mit
den
angeworbenen
Arbeitskräften
,
die
vorrangig
als
un-
oder
angelernte
Kräfte
in
der
Industrie
eingesetzt
wurden
. [G]
The
idea
of
using
foreign
workers
as
a
temporary
solution
("guest
workers"
)
characterised
the
way
these
workers
,
who
were
mostly
employed
as
unskilled
or
semi-skilled
workers
in
industry
,
were
treated
in
the
60's
.
Drei
von
fünf
Frauen
sind
heute
erwerbstätig
. [G]
Three
out
of
five
women
are
gainfully
employed
.
Entsprechend
gab
es
1991
rund
80
.000
Beschäftigte
im
Osten
,
17
.400
im
Westen
. [G]
There
were
consequently
around
80
,000
workers
employed
in
the
east
and
17
,400
in
the
west
in
1991
.
Geschäftsführer
Klaus
Faust
ist
Physiker
und
war
bei
BMW
in
der
Entwicklung
von
Fahrzeugtechnik
beschäftigt
,
ehe
er
in
die
Firma
der
Familie
seiner
Frau
eintrat
. [G]
Managing
Director
Klaus
Faust
is
a
physicist
and
was
employed
by
BMW
in
the
development
of
vehicle
technology
before
entering
the
company
of
his
wife's
family
.
Heute
ist
Rothschild
Wanderrabbiner
-
im
Dienste
der
Union
progressiver
Juden
. [G]
Today
Rothschild
is
a
peripatetic
Rabbi
employed
by
the
Union
of
Progressive
Jews
.
Ich
selbst
würde
allerdings
nicht
von
Erwerbstätigkeit
als
solcher
sprechen
,
da
die
meisten
Mütter
ja
erwerbstätig
sind
. [G]
I
myself
would
not
use
the
word
employment
here
since
most
mothers
are
in
fact
employed
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Employed":
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners