DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

52289 results for EUROP
Tip: Keyboard shortcut: Esc or ALT+x to erase the search word

 German  English

Er beging diverse Betrügereien in mehreren europäischen Ländern. He operated various frauds in several European countries.

Die Laufzeit des europäischen Patents beträgt 20 Jahre ab Anmeldedatum. The term of the European patent shall be 20 years from the date of filing of the application.

Die bevorstehenden Verhandlungen müssen auf europäischer Seite so geführt werden, dass Verzögerungen vermieden werden. The forthcoming negotiations must, on the European side, be conducted in such a way as to avoid delays.

Paris hat gute Verkehrsanbindungen an viele europäische Städte. Paris has good communications with many European cities.

Wenn sie drei Sprachen fließend beherrscht, kann sie im Sprachendienst der Europäischen Kommission arbeiten. Fluency in three languages qualifies her for work in the language service of the European Commission.

Das europäische Modell ist für die ganze Welt richtungsweisend. The European model points the way ahead for the world.

Die europäische Wirtschaft steht immer noch auf soliden Beinen. The European economy still has legs.

Das ist ein sehr europäisches Phänomen, das es in dieser Form anderswo nicht gibt. This is a very European phenomenon which does not exist in this form elsewhere.

1161 gründeten sie die "Hanse" - ein Bündnis zur Sicherung von Handelsvorteilen, dem in der Hochphase bis zu 200 europäische Städte angehörten. [G] In 1161, they formed the Hanseatic League - a commercial association for trade which, at its peak, had as many as 200 European member towns.

1988 wurde auf dem Europäischen Medienkunst Festival in Osnabrück das "Videolabyrinth" von Ilka Lauchstädt, Rike Anders, Mari Cantu und Martin Potthoff als eine der frühesten deutschen Arbeiten gezeigt. [G] Videolabyrinth by Ilka Lauchstädt, Rike Anders, Mari Cantu and Martin Potthoff, one of the earliest German works, was shown at the European Media Art Festival Osnabrück in 1988.

2001 hat der damalige Intendant Günther Beelitz den Stückemarkt noch einmal um eine europäische Variante erweitert, indem zusätzlich jedes Jahr die neue Dramatik eines Gastlandes vorgestellt wird. [G] In 2001, the then managing director Günther Beelitz expanded the Stückemarkt yet again, adding a European section that presents new drama from a different guest country each year.

41 Künstler reflektieren und kommentieren diese Idee in zwei europäischen Städten, die heute noch als Idealstadtplanungen klar erkennbar sind: vom 18. Juni - 22. August 2006 in Zamosc, Polen und vom 9. September - 29. Oktober 2006 in Potsdam, Deutschland. [G] 41 artists reflect and comment on this idea in two European cities that are still clearly recognisable as having been planned as ideal cities. The first is Zamosc, Poland, where it will take place from 18 June to 22 August 2006 and the second is Potsdam, Germany, where it will take place from 9 September to 29 October 2006.

Aktuell plant er in Zusammenarbeit mit anderen Wohlfahrtsverbänden, in Deutschland nach dem Vorbild der Europäischen Foodbanks ein Netz von Lebensmittelbanken aufzubauen. [G] It is currently planning to collaborate with other welfare organisations to set up a network of "food banks" in line with the European Food Bank concept.

Alles Wichtige zu lesen, was in den vielen Ländern veröffentlicht wird, ist ja aufwendig, und die Frage ist ob man, als guter Europäer, am Ende des Tages dann selbst noch etwas hat arbeiten können. [G] To read everything of importance that is published in all the countries is indeed hard work, and the question is whether, as a good European, you would be able to work any more yourself at the end of the day.

Als einen "Staatenverbund" hat das Bundesverfassungsgericht 1993 in seinem Maastricht-Urteil die Europäische Union bezeichnet, ein Gebilde irgendwo in der Mitte zwischen Staatenbund und Bundesstaat. [G] In its 1993 Maastricht ruling the Federal Constitutional Court described the European Union as an "association of states", an entity somewhere between a confederation and a federation.

Als Kinder der europäischen Avantgarde lieben es beide, profanes Zeug, das aus den sakralen Hallen der Kultur bisher ausgeschlossen war, den "Schmutz" anderer Welten in die heiligen Räume der Dichtung zu tragen. [G] As children of the European avant garde, both Benn and Brecht loved dragging in profane things which had been excluded from the sacred halls of culture, the "dirt" of other worlds, into the hollowed precincts of poetry.

Am 10. Januar 1978 wurde das "Europäische Übersetzer-Kollegium Nordrhein-Westfalen in Straelen e.V." unter der Schirmherrschaft von Samuel Beckett, Heinrich Böll, Max Frisch, Robert Minder und Mario Wandruszka im niederrheinischen Straelen eröffnet. [G] Finally, on January 10th, 1978, the Europäische Übersetzer Kollegium Nordrhein-Westfalen in Straelen e.V. was launched under the patronage of Samuel Beckett, Heinrich Böll, Max Frisch, Robert Minder and Mario Wandruska in Straelen on the Lower Rhine,

Am 16. März 2006 hielt in der Hongkong Baptist University die Forschungsgesellschaft für Europäische Studien (European Studies Society) an der Fakultät für Geschichte ein Symposium mit dem Titel Faschismus und Antifaschismus: Aufarbeitung deutscher Geschichte im Film ab. [G] On March 16, 2006, the European Studies Society from the Faculty of History at Hong Kong Baptist University organized a seminar entitled Fascist and Anti-Fascist: a review of history from a cinematic perspective.

Am 29. Mai 2005 sagten die Franzosen, drei Tage später die Niederländer nein zum Europäischen Verfassungsvertrag. [G] On 29 May 2005 the French, and three days later the Dutch, said no to the Treaty establishing the European Constitution.

Am Ende, in der letzten Folge (Abschied von Schabbach), wird noch einmal ein großes Fest gefeiert, in der Silvester-Nacht zum neuen Jahrtausend, bei dem sich die weit verzweigte Familie trifft: Hermann und Clarissa, die alten und jungen Schabbacher, aber auch die Menschen, die aus der DDR und den ost-europäischen Ländern gekommen sind, ein Spiegel des Wandels zu einer multikulturellen Gesellschaft. [G] In the end, in the last episode "Abschied von Schabbach" (i.e. Farewell to Schabbach), once again a big celebration takes place, in which the extended family is reunited: Hermann and Clarissa, the old and young people of Schabbach, but also the people who have come from East Germany and the Eastern European countries, a mirror of the change to a multicultural society.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners