A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Vermögensberaterin
Vermögensberatung
Vermögensbewertung
Vermögenseinbuße
Vermögensgegenstand
Vermögenslage
Vermögensmasse
Vermögensnachteil
Vermögensrecht
Search for:
ä
ö
ü
ß
248 results for
Vermögensgegenstände
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
English
Auch
im
Bereich
der
Produktion
von
Phosphorsäure
wird
die
Umstrukturierung
erfolgreich
abgeschlossen
werden
,
sobald
TI
den
Kaufpreis
für
die
Vermögensgegenstände
von
CWP
entrichtet
hat
. [EU]
As
regards
the
production
of
phosphoric
acid
,
the
restructuring
will
be
successful
once
TI
has
paid
the
purchase
price
for
CWP's
assets
.
Außer
im
Falle
von
KMU
oder
Übernahmen
dürfen
nur
neue
Vermögensgegenstände
erworben
werden
. [EU]
Except
in
the
case
of
SMEs
and
takeovers
,
the
assets
acquired
shall
be
new
.
Bei
den
betreffenden
Vermögenswerten
handelt
es
sich
um
die
Liegenschaften
und
Vermögensgegenstände
des
Unternehmens
in
Reykjavik
,
das
Bürogebäude
des
Unternehmens
in
Akranes
mit
Ausnahme
von
eineinhalb
Etagen
,
und
die
Anteile
und
Schuldverschreibungen
,
die
Sementsverksmiðjan
hf
.
an
anderen
Unternehmen
besitzt
. [EU]
The
assets
concerned
are
the
properties
and
assets
of
the
company
in
Reykjavík
,
the
office
building
of
the
company
in
Akranes
with
the
exception
of
one
and
half
floors
,
and
the
shares
and
bonds
owned
by
Sementsverksmiðjan
hf
.
in
other
companies
.
Bei
den
ersten
Umwandlungen
und
insbesondere
bei
France
Télécom
hat
der
Gesetzgeber
das
EPIC
geschlossen
und
dann
die
Vermögensgegenstände
,
Rechte
und
Verpflichtungen
in
eine
neue
juristische
Person
mit
der
Rechtsform
eines
privatrechtlichen
Unternehmens
eingelegt
. [EU]
Where
the
initial
conversions
,
and
especially
that
of
France
Télécom
,
were
concerned
,
the
legislature
abolished
the
EPIC
,
then
transferred
all
of
its
assets
,
rights
and
obligations
to
a
new
legal
entity
taking
the
form
of
a
company
governed
by
private
law
.
Bei
der
Prüfung
der
integrierten
Projekte
wurden
auch
Investitionen
in
immaterielle
Vermögensgegenstände
wie
Vermarktung
und
Patente
berücksichtigt
;
diese
Investitionen
sind
jedoch
in
keinem
Fall
gefördert
worden
. [EU]
Investments
in
intangible
assets
such
as
marketing
and
patents
were
also
taken
into
account
in
the
assessment
of
the
overall
projects
but
were
never
financed
.
Bei
der
Substanzwertmethode
wird
ein
"seine
Tätigkeit
fortführendes"
Unternehmen
bewertet
,
indem
der
Wert
aller
Vermögensgegenstände
und
Verbindlichkeiten
dem
tatsächlichen
Marktwert
angeglichen
wird
. [EU]
The
adjusted
net
assets
value
method
is
a
way
of
valuing
a
'going
concern'
by
adjusting
the
value
of
all
assets
and
liabilities
to
the
fair
market
value
[22].
Bei
diesen
Vorgängen
wird
das
einer
Betriebsstätte
zugerechnete
Vermögen
,
das
einen
"Teilbetrieb"
gemäß
der
Definition
des
Artikels
2
Buchstabe
i)
der
Richtlinie
90/434/EWG
darstellt
,
auf
eine
neu
gegründete
Gesellschaft
übertragen
,
die
eine
Tochtergesellschaft
der
einbringenden
Gesellschaft
wird
;
es
sollte
ausdrücklich
klargestellt
werden
,
dass
dieser
Vorgang
,
bei
dem
eine
Gesellschaft
in
einem
Mitgliedstaat
mit
einer
Betriebsstätte
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
Vermögensgegenstände
auf
eine
Gesellschaft
in
diesem
zweiten
Mitgliedstaat
überträgt
,
durch
die
Richtlinie
erfasst
ist
. [EU]
In
these
operations
,
the
assets
connected
to
a
permanent
establishment
and
constituting
a
'branch
of
activity'
,
as
defined
in
Article
2(i)
of
Directive
90/434/EEC
,
are
transferred
to
a
newly
set
up
company
which
will
be
a
subsidiary
of
the
transferring
company
and
it
should
be
made
clear
that
this
transaction
,
being
the
transfer
of
assets
from
a
company
of
a
Member
State
of
a
permanent
establishment
located
in
a
different
Member
State
to
a
company
of
the
latter
Member
State
,
is
covered
by
the
Directive
.
Bei
einer
Besicherung
mit
Sicherheitsleistung
hat
das
kreditgebende
Kreditinstitut
das
Recht
,
bei
Ausfall
,
Insolvenz
oder
Konkurs
des
Schuldners
bzw
.
gegebenenfalls
des
Sicherheitenverwahrers
-
oder
einem
anderen
in
der
entsprechenden
Vereinbarung
genannten
Kreditereignis
-
die
als
Sicherheit
zur
Verfügung
gestellten
Vermögensgegenstände
zeitnah
zu
liquidieren
oder
einzubehalten
. [EU]
In
the
case
of
funded
credit
protection
,
the
lending
credit
institution
shall
have
the
right
to
liquidate
or
retain
,
in
a
timely
manner
,
the
assets
from
which
the
protection
derives
in
the
event
of
the
default
,
insolvency
or
bankruptcy
of
the
obligor
-
or
other
credit
event
set
out
in
the
transaction
documentation
-
and
,
where
applicable
,
of
the
custodian
holding
the
collateral
.
Bei
einer
Besicherung
mit
Sicherheitsleistung
können
als
Sicherheit
nur
Vermögensgegenstände
mit
ausreichender
Liquidität
anerkannt
werden
,
deren
Wert
über
einen
längeren
Zeitraum
hinweg
so
stabil
ist
,
dass
sie
mit
Blick
auf
das
Verfahren
,
das
zur
Ermittlung
der
risikogewichteten
Forderungsbeträge
eingesetzt
wird
,
und
auf
das
zulässige
Maß
an
Anerkennung
eine
angemessene
Besicherung
darstellen
. [EU]
In
the
case
of
funded
credit
protection
,
to
be
eligible
for
recognition
the
assets
relied
upon
shall
be
sufficiently
liquid
and
their
value
over
time
sufficiently
stable
to
provide
appropriate
certainty
as
to
the
credit
protection
achieved
having
regard
to
the
approach
used
to
calculate
risk-weighted
exposure
amounts
and
to
the
degree
of
recognition
allowed
.
Bei
Forderungsverkäufen
und
Rückkaufsvereinbarungen
sowie
Outright-Terminkäufen
ist
das
Risikogewicht
der
betreffenden
Vermögensgegenstände
,
nicht
das
Risikogewicht
der
beteiligten
Gegenparteien
zuzuweisen
. [EU]
In
the
case
of
asset
sale
and
repurchase
agreements
and
outright
forward
purchases
,
the
risk
weight
shall
be
that
assigned
to
the
assets
in
question
and
not
to
the
counterparties
to
the
transactions
.
Beschreibung
der
Vermögensgegenstände
der
juristischen
Person:
[EU]
Description
of
the
property
of
the
legal
person:
Beschreibung
der
Vermögensgegenstände
der
Person:
[EU]
Description
of
the
property
of
the
person:
Beschreibung
der
Vermögensgegenstände
/Einkommensquelle
der
juristischen
Person:
[EU]
Description
of
the
property
of
the
person/source
of
income:
Beschreibung
des
bestimmten
Vermögensgegenstands/der
bestimmten
Vermögensgegenstände
:
[EU]
Description
of
the
specific
item
(s)
of
property:
Bezieht
sich
die
Einziehungsentscheidung
auf
einen
Geldbetrag
,
so
dürfen
die
Vermögensgegenstände
dem
Entscheidungsstaat
nur
zugesandt
werden
,
wenn
dieser
zugestimmt
hat
. [EU]
If
the
confiscation
order
covers
an
amount
of
money
,
the
property
may
only
be
transferred
to
the
issuing
State
when
that
State
has
given
its
consent
.
Buchwert-Garantien:
Garantien
für
die
IBAG
und
die
IBG
sowie
für
bestimmte
andere
Gesellschaften
der
Gruppe
,
vornehmlich
direkte
und
indirekte
Tochtergesellschaften
der
genannten
Unternehmen
,
bezüglich
der
Werthaltigkeit
der
einzelnen
Vermögensgegenstände
der
in
der
jeweiligen
testierten
Bilanz
aktivierten
Posten
mit
Ausnahme
bestimmter
bezeichneter
Vermögensgegenstände
wie
immaterielle
Vermögensgegenstände
,
Kassenbestände
,
Guthaben
bei
der
Bundesbank
und
Kreditinstituten
oder
Rechnungsabgrenzungsposten
. [EU]
Book
value
guarantees:
IBAG
,
IBG
and
certain
other
companies
in
the
group
,
primarily
direct
and
indirect
subsidiaries
of
IBAG
and
IBG
,
are
guaranteed
the
value
of
the
individual
assets
entered
in
the
relevant
audited
balance
sheet
,
with
the
exception
of
certain
designated
items
such
as
intangible
assets
,
cash
,
balances
at
the
Bundesbank
and
credit
institutions
,
and
prepayments
and
deferred
income
(Rechnungsabgrenzungsposten).
Da
das
Unternehmen
allerdings
nicht
darlegen
konnte
,
wie
und
zu
welchem
Preis
die
betreffenden
Vermögensgegenstände
ursprünglich
vom
Anteilseigner
erworben
wurden
,
konnte
es
weder
nachweisen
,
dass
die
Vermögensgegenstände
zu
Marktpreisen
übertragen
wurden
noch
dass
seine
Produktionskosten
und
seine
finanzielle
Lage
keinen
nennenswerten
Verzerrungen
infolge
des
früheren
nicht
marktwirtschaftlichen
Systems
unterlagen
. [EU]
The
company
could
not
clarify
how
the
assets
concerned
were
originally
purchased
by
its
shareholder
,
and
at
what
price
.
The
company
therefore
failed
to
demonstrate
that
the
assets
were
transferred
at
market
prices
,
and
could
thus
not
demonstrate
that
its
production
costs
and
financial
situation
were
not
subject
to
significant
distortions
carried
over
from
the
former
non-market
economy
system
.
Da
die
Vermögensgegenstände
von
NordBook
unabhängig
voneinander
liquidiert
werden
und
es
kein
Nachfolgeunternehmen
gibt
,
kommt
die
Überwachungsbehörde
zu
dem
Schluss
,
dass
,
wenn
NordBook
(
vormals
Rotanor
)
staatliche
Beihilfen
gewährt
wurden
,
diese
Beihilfen
keine
wettbewerbsverfälschende
Wirkung
mehr
haben
und
keinem
Käufer
der
Vermögensgegenstände
des
Unternehmens
einen
Vorteil
verschafft
haben
. [EU]
Furthermore
,
as
NordBook's
assets
will
be
independently
liquidated
and
there
will
be
no
successor
company
,
the
Authority
concludes
that
if
state
aid
was
granted
to
NordBook
(former
Rotanor
),
this
aid
no
longer
produces
any
distorting
effect
and
has
not
benefited
any
buyer
of
the
undertaking's
assets
[4].
Damit
die
organisierte
Kriminalität
wirksam
bekämpft
werden
kann
,
müssen
Informationen
,
die
zum
Aufspüren
und
zur
Beschlagnahme
der
Erträge
aus
Straftaten
oder
anderer
Vermögensgegenstände
von
Straftätern
beitragen
können
,
ohne
Verzug
von
den
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
untereinander
ausgetauscht
werden
. [EU]
To
combat
organised
crime
effectively
,
information
that
can
lead
to
the
tracing
and
seizure
of
proceeds
from
crime
and
other
property
belonging
to
criminals
has
to
be
exchanged
rapidly
between
the
Member
States
of
the
European
Union
.
Darüber
hinaus
hat
Sementsverksmiðjan
hf
.
nach
Artikel
6
des
Kaufvertrags
bis
31
.
Dezember
2009
das
Recht
,
die
genannten
verkauften
Vermögensgegenstände
in
Reykjavik
für
einen
Gesamtpreis
von
95
Mio
.
ISK
bei
einer
jährlichen
Festverzinsung
von
7 %
beginnend
am
1.
August
2003
zurückzukaufen
. [EU]
Moreover
,
according
to
Article
6
of
the
Purchase
Contract
,
until
31
December
2009
,
Sementsverksmiðjan
hf
.
had
the
right
to
re-purchase
the
abovementioned
sold
properties
in
Reykjavik
for
a
total
price
of
ISK
95
million
with
a
fixed
annual
interest
of
7 %
as
of
1
August
2003
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vermögensgegenstände":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners