A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
59 results for Geschäftsmodells
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
English
Der
Einwand
,
dass
auch
für
diejenigen
Unternehmen
eine
Schädigung
vorgelegen
habe
,
die
ihr
Geschäftsmodell
umgestellt
hatten
,
müsse
zurückgewiesen
werden
,
da
ihrer
Meinung
nach
eine
Umstellung
des
Geschäftsmodells
an
sich
nicht
zwangsläufig
bedeute
,
dass
keine
strukturellen
Probleme
vorlägen
. [EU]
According
to
this
party
,
the
argument
that
injury
was
at
hand
also
for
the
companies
that
had
changed
business
model
had
to
be
rejected
as
it
was
considered
that
a
change
in
business
model
as
such
would
not
necessarily
indicate
that
there
were
no
structural
problems
at
hand
.
Der
Plan
bestand
aus
den
folgenden
fünf
Hauptkomponenten:
i)
finanzielle
Umstrukturierung
mit
Auswirkungen
auf
die
Vermögensübersicht
,
ii
)
operative
Umstrukturierung
,
iii
)
Neufinanzierung
des
öffentlich-rechtlichen
Kanals
TV2
durch
Einführung
eines
neuen
Geschäftsmodells
,
iv
)
Beihilfemaßnahmen
v) Ausgleichsmaßnahme(n) [EU]
The
plan
had
the
following
five
main
components:
(i)
financial
restructuring
affecting
the
balance
sheet
, (ii)
operational
restructuring
, (iii)
new
financing
of
the
public
service
channel
TV2
by
introducing
a
new
business
model
, (iv)
aid
measures
and
(v)
compensatory
measure
(s).
Der
von
der
GRAWE
erstellte
Geschäftsplan
für
den
Erwerb
der
BB
sah
weder
eine
Änderung
des
Geschäftsmodells
der
BB
noch
eine
Eingliederung
der
BB
in
das
bestehende
Bankgeschäft
der
Gruppe
vor
. [EU]
The
business
plan
drawn
up
by
GRAWE
for
the
acquisition
of
BB
did
not
provide
for
any
change
in
BB's
business
model
or
for
the
integration
of
BB
into
the
existing
banking
activities
of
the
group
.
Deutschland
zufolge
bestätigt
die
Stellungnahme
des
vdp
,
dass
die
Planungen
des
Geschäftsmodells
der
HRE
auf
plausiblen
Annahmen
beruhen
. [EU]
According
to
Germany
,
the
comments
from
vdp
confirm
that
the
planning
of
HRE's
business
model
is
based
on
plausible
assumptions
.
Die
allgemeine
Verbesserung
bei
den
anderen
Schadensindikatoren
sei
dagegen
die
Folge
der
Änderung
des
Geschäftsmodells
im
Wirtschaftszweig
der
Union
,
und
die
daraus
resultierende
Produktionsverringerung
und
Umstellung
auf
Produkte
mit
höherem
Mehrwert
habe
die
zuvor
erlittene
Schädigung
für
einen
Teil
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
gemildert
. [EU]
The
general
improvement
as
concern
the
other
injury
indicators
would
instead
be
the
consequence
of
the
change
in
business
model
by
the
Union
industry
whereby
a
reduction
of
production
and
shift
towards
higher
value
added
production
mitigated
the
injury
previously
suffered
for
part
of
the
Union
industry
.
Die
Behörden
betonen
weiter
den
wettbewerbsfördernden
Charakter
des
Geschäftsmodells
von
GNA
,
bei
dem
,
anders
als
es
beim
geschlossenen
Modell
von
Kabelgesellschaften
der
Fall
ist
,
allen
auf
Endkundenebene
tätigen
Diensteanbietern
diskriminierungsfrei
offener
Zugang
zu
dem
neuen
Glasfasernetz
geboten
werde
. [EU]
The
authorities
also
emphasise
the
pro-competitive
business
model
of
GNA
,
which
provides
-
contrary
to
the
closed
model
of
cable
operators
-
open
and
non-discriminatory
access
to
all
retail
operators
.
Die
derzeitige
Situation
bedroht
einzelne
angeschlagene
Finanzinstitute
in
ihrem
Fortbestand
,
bei
denen
die
Finanzkrise
die
Schwächen
ihres
Geschäftsmodells
oder
ihrer
Geschäftspraktiken
aufgedeckt
und
verschlimmert
hat
. [EU]
The
current
situation
threatens
the
existence
of
individual
financial
institutions
with
problems
that
are
a
result
of
their
particular
business
model
or
business
practices
whose
weaknesses
are
exposed
and
exacerbated
by
the
crisis
in
the
financial
markets
.
Die
Kommission
hat
diesen
flexiblen
Ansatz
in
anderen
Beihilfesachen
angewendet
und
die
Übertragung
von
Vermögenswerten
akzeptiert
,
bei
denen
es
sich
streng
genommen
nicht
um
ausfallgefährdete
Vermögenswerte
handelte
,
sondern
um
Vermögenswerte
,
die
mit
Blick
auf
die
tiefgreifende
Änderung
des
Geschäftsmodells
der
betreffenden
Bank
nicht
von
strategischer
Bedeutung
waren
. [EU]
The
Commission
has
applied
that
flexibility
in
other
State
aid
cases
and
accepted
the
transfer
of
assets
which
,
strictly
speaking
,
were
not
distressed
but
were
non-strategic
in
view
of
the
profound
change
in
the
business
model
of
the
bank
in
question
.
Die
Kommission
hatte
die
Befürchtung
,
etwaige
nachteilige
Auswirkungen
solcher
Vereinbarungen
könnten
dadurch
verstärkt
werden
,
dass
DaimlerChrysler
unabhängigen
Werkstätten
keinen
angemessenen
Zugang
zu
technischen
Informationen
gewährt
und
dadurch
Unternehmen
,
die
Reparaturarbeiten
im
Rahmen
eines
anderen
Geschäftsmodells
durchführen
wollten
und
könnten
,
ausgeschlossen
würden
. [EU]
The
Commission
is
concerned
that
possible
negative
effects
stemming
from
such
agreements
could
be
strengthened
by
DaimlerChrysler's
failure
to
provide
independent
repairers
with
appropriate
access
to
technical
information
thereby
foreclosing
firms
which
would
be
willing
and
able
to
offer
repair
services
through
a
different
business
model
.
Die
Kommission
hatte
die
Befürchtung
,
etwaige
nachteilige
Auswirkungen
solcher
Vereinbarungen
könnten
dadurch
verstärkt
werden
,
dass
Fiat
unabhängigen
Werkstätten
keinen
angemessenen
Zugang
zu
technischen
Informationen
gewährt
und
dadurch
Unternehmen
,
die
Reparaturarbeiten
im
Rahmen
eines
anderen
Geschäftsmodells
durchführen
wollten
und
könnten
,
ausgeschlossen
würden
. [EU]
The
Commission
is
concerned
that
possible
negative
effects
stemming
from
such
agreements
could
be
strengthened
by
Fiat's
failure
to
provide
independent
repairers
with
appropriate
access
to
technical
information
thereby
foreclosing
firms
which
would
be
willing
and
able
to
offer
repair
services
through
a
different
business
model
.
Die
Kommission
hatte
die
Befürchtung
,
etwaige
nachteilige
Auswirkungen
solcher
Vereinbarungen
könnten
dadurch
verstärkt
werden
,
dass
GME
unabhängigen
Werkstätten
keinen
angemessenen
Zugang
zu
technischen
Informationen
gewährt
und
dadurch
Unternehmen
,
die
Reparaturarbeiten
im
Rahmen
eines
anderen
Geschäftsmodells
durchführen
wollten
und
könnten
,
ausgeschlossen
würden
. [EU]
The
Commission
is
concerned
that
possible
negative
effects
stemming
from
such
agreements
could
be
strengthened
by
GME's
failure
to
provide
independent
repairers
with
appropriate
access
to
technical
information
thereby
foreclosing
firms
which
would
be
willing
and
able
to
offer
repair
services
through
a
different
business
model
.
Die
Kommission
hatte
die
Befürchtung
,
etwaige
nachteilige
Auswirkungen
solcher
Vereinbarungen
könnten
dadurch
verstärkt
werden
,
dass
Toyota
unabhängigen
Werkstätten
keinen
angemessenen
Zugang
zu
technischen
Informationen
gewährt
und
dadurch
Unternehmen
,
die
Reparaturarbeiten
im
Rahmen
eines
anderen
Geschäftsmodells
durchführen
wollten
und
könnten
,
ausgeschlossen
würden
. [EU]
The
Commission
is
concerned
that
possible
negative
effects
stemming
from
such
agreements
could
be
strengthened
by
Toyota's
failure
to
provide
independent
repairers
with
appropriate
access
to
technical
information
thereby
foreclosing
firms
which
would
be
willing
and
able
to
offer
repair
services
through
a
different
business
model
.
Die
LBBW
wird
unter
Beachtung
wirtschaftlicher
Grundsätze
und
im
Rahmen
des
neuen
Geschäftsmodells
der
LBBW
an
einer
allgemeinen
Landesbankenkonsolidierung
mitwirken
. [EU]
LBBW
will
assist
in
a
general
consolidation
of
Landesbanks
in
accordance
with
economic
principles
and
LBBW's
business
model
.
Die
LBBW
wird
unter
Beachtung
wirtschaftlicher
Grundsätze
und
im
Rahmen
des
neuen
Geschäftsmodells
der
LBBW
an
einer
allgemeinen
Landesbankenkonsolidierung
mitwirken
. [EU]
LBBW
will
assist
in
a
general
consolidation
of
Landesbanks
in
accordance
with
economic
principles
and
LBBW's
new
business
model
.
Die
Rendite
hängt
hier
nicht
von
der
Zahlungswilligkeit
des
Unternehmens
wie
etwa
bei
Darlehen
ab
,
sondern
ist
Bestandteil
der
Rentabilität
des
Geschäftsmodells
des
Unternehmens
. [EU]
The
return
here
is
not
dependent
on
the
firm's
willingness
to
pay
(as
in
the
case
of
a
loan
)
but
is
entirely
a
factor
of
the
inherent
profitability
of
the
firm's
business
model
.
Dieser
Zeitraum
wurde
gewählt
,
da
die
dänische
Regierung
davon
ausging
,
dass
mit
der
Einführung
eines
neuen
Geschäftsmodells
und
den
ersten
praktischen
Erfahrungen
die
Banken
wieder
bereit
sein
würden
,
TV2
Geld
zu
leihen
, d. h.
der
Zeitraum
wurde
lang
genug
gestaltet
,
um
diese
Erfahrungen
sammeln
zu
können
. [EU]
This
period
was
chosen
because
the
Danish
Government
believed
that
with
the
introduction
of
a
new
business
model
and
its
first
experiences
in
practice
,
banks
would
again
be
willing
to
lend
money
to
TV2
, i.e.
the
period
was
chosen
to
be
long
enough
to
amass
this
experience
.
Diese
Vermutung
ist
widerlegt
,
wenn
die
als
Finanzinvestition
gehaltene
Immobilie
abschreibungsfähig
ist
und
im
Rahmen
eines
Geschäftsmodells
gehalten
wird
,
das
darauf
abzielt
,
im
Laufe
der
Zeit
im
Wesentlichen
den
gesamten
wirtschaftlichen
Nutzen
dieser
Immobilie
aufzubrauchen
,
anstatt
sie
zu
verkaufen
. [EU]
This
presumption
is
rebutted
if
the
investment
property
is
depreciable
and
is
held
within
a
business
model
whose
objective
is
to
consume
substantially
all
of
the
economic
benefits
embodied
in
the
investment
property
over
time
,
rather
than
through
sale
.
Dies
geschah
auf
Grundlage
der
Menge
und
des
Wertes
der
Einfuhren
und
der
Weiterverkäufe
in
der
Union
,
ihrer
geografischen
Lage
,
ihres
Geschäftsmodells
und
des
Warensegments
. [EU]
These
five
unrelated
importers
were
selected
on
the
basis
of
the
volumes
and
value
of
imports
and
resales
in
the
Union
,
their
geographical
location
,
their
business
model
and
their
product
segment
.
Die
Spreads
aus
der
Zeit
vor
der
Krise
und
die
geltenden
Spreads
dürften
in
jedem
Fall
Belastungen
widerspiegeln
,
die
auf
toxische
Aktiva
und/oder
Schwächen
des
Geschäftsmodells
der
Bank
infolge
einer
übermäßigen
Abhängigkeit
von
kurzfristigen
Finanzierungen
oder
eines
ungewöhnlich
hohen
Verschuldungsgrads
(
Leverage
)
zurückzuführen
sind
. [EU]
Pre-crisis
and
current
spreads
should
in
any
event
reflect
the
burden
,
if
any
,
of
toxic
assets
and/or
the
weakness
of
the
bank's
business
model
due
to
factors
such
as
overdependence
on
short-term
financing
or
abnormal
leverage
.
Die
Unterlage
enthält
eine
umfassende
Analyse
der
Lage
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
im
Hinblick
auf
die
Umstellung
des
Geschäftsmodells
und
auf
die
Geschäftsergebnisse
. [EU]
An
extensive
analysis
of
the
situation
of
the
Union
industry
,
in
relation
to
the
change
of
business
model
and
efficiency
was
provided
in
the
document
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Geschäftsmodells":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners