A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Search for:
ä
ö
ü
ß
95
similar
results for baby cap
Search single words:
baby
·
cap
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
English
Baby
klappe
{f}
;
Baby
nest
{n}
;
Baby
körbchen
{n}
[ugs.]
baby
flap
;
baby
hatch
;
baby
drop
box
Baby
klappen
{pl}
;
Baby
nester
{pl}
;
Baby
körbchen
{pl}
baby
flaps
;
baby
hatches
;
baby
drop
boxes
Gipskräuter
{pl}
(
Gypsophila
) (
botanische
Gattung
)
[bot.]
baby
's-breaths
(botanical
genus
)
Schleiergipskraut
{n}
;
Schleierkraut
{n}
;
Rispengipskraut
{n}
;
Rispiges
Gipskraut
{n}
(
Gypsophila
paniculata
)
panicled
baby
's-breath
;
baby
's
breath
;
common
gypsophila
Hainblumen
{pl}
(
Nemophila
) (
botanische
Gattung
)
[bot.]
baby
blue-eyes
(botanical
genus
)
Paprika
{m}
;
Schotenpfeffer
{m}
(
Cap
sicum
) (
botanische
Gattung
)
[bot.]
cap
sicum
peppers
(botanical
genus
)
Spanischer
Pfeffer
(
Cap
sicum
annuum
)
red
pepper
Gemüsepaprika
{m}
;
Paprika
{f}
[Norddt.];
Paprika
{m}
[Bayr.]
[Ös.]
;
Peperoni
{f}
[Schw.]
[Südtirol]
(
Cap
sicum
annuum
var
.
grossum
)
sweet
pepper
[Br.]
;
bell
pepper
[Am.]
spitzer
Gemüsepaprika
;
Spitzpaprika
{m}
pointed
sweet
pepper
Gewürzpaprika
{m}
;
scharfer
Paprika
{m}
;
Peperoni
{f}
;
Pfefferschote
{f}
;
Pfefferoni
{m}
[Ös.]
;
Peperoncino
{m}
[Schw.]
[Südtirol]
(
Cap
sicum
annuum
var
.
longum
)
hot
pepper
;
chilli
pepper
[Br.]
;
chilli
[Br.]
;
chili
pepper
[Am.]
;
chile
[Am.]
;
chiles
[Am.]
Jalapeno-Paprika
{m}
;
Jalapena
{m}
(
Cap
sicum
annuum
var
.
jalapeno
)
jalapeno
pepper
;
jalapeño
Tepin-Pfeffer
{m}
;
Chiltepin-Pfeffer
{m}
(
Cap
sicum
annuum
var
.
glabriusculum
)
pequin
pepper
;
piquin
pepper
;
chiltepine
pepper
;
bird
pepper
Busch
baby
s
{pl}
;
Galagos
{pl}
(
Galagonidae/Galagidae
) (
zoologische
Familie
)
[zool.]
bushbabies
;
bush
babies
;
nagapies
;
galagos
(zoological
family
)
Gagelsträucher
{pl}
(
Myrica
) (
botanische
Gattung
)
[bot.]
bayberries
(botanical
genus
)
Golf
{m}
von
Biskaya
[geogr.]
Bay
of
Biscay
Kalifornischer
Lorbeer
{m}
;
Berglorbeer
{m}
(
Umbellularia
californica
)
[bot.]
California
bay
laurel
;
California
bay
;
California
laurel
;
mountain
laurel
;
Oregon
myrtle
Kohlröschen
{pl}
;
Kohlröserl
{pl}
[Bayr.]
[Ös.]
;
Männertreu
{pl}
(
Nigritella
) (
botanische
Gattung
)
[bot.]
nigritella
orchids
(botanical
genus
)
Nuckelpinne
{f}
;
Spuckerl
{n}
[Bayr.]
[Ös.]
(
kleines
Auto
mit
schwachem
Motor
)
[ugs.]
[auto]
put-put
car
;
poor
apology
for
a
car
[Br.]
;
sad/sorry
excuse
for
a
car
[Am.]
Puckdecke
{f}
(
für
Säuglinge
)
swaddle
wrap
(for
babies
)
Wasserlinsengewächse
{pl}
(
Lemnoideae
) (
botanische
Unterfamilie
)
[bot.]
water
lentils
;
duckweeds
;
bayroots
(botanical
subfamily
)
Zierbananen
{pl}
;
Abessinische
Faserbananen
{pl}
(
Ensete
) (
botanische
Gattung
)
[bot.]
false
bananas
;
wild
bananas
;
fibre
bananas
;
Abyssinian
bananas
(botanical
genus
)
jdn
.
abwatschen
{vt}
(
Ohrfeigen
) [Bayr.]
[Ös.]
to
slap
sb
.'s
face
Turmbau
zu
Babel
(
biblische
Erzählung
)
[relig.]
Tower
of
Babel
(biblical
story
)
Celebeskuckuck
{m}
[ornith.]
bay
coucal
Maskeneulen
{pl}
(
Phodilus
) (
zoologische
Gattung
)
[ornith.]
bay
owls
(zoological
genus
)
Strichelrücken-Dickichtschlüpfer
{m}
(
Spartonoica
maluroides
)
[ornith.]
bay-
cap
ped
wren
spinetail
Timalien
{pl}
(
Timaliidae
) (
zoologische
Familie
)
[ornith.]
Old
World
babblers
;
timaliids
(zoological
family
)
Mönchsbuschdrossling
{m}
[ornith.]
African
hill
babbler
Augenbrauen-Buschdrossling
{m}
[ornith.]
black
cap
thrush
babbler
Weißbauch-Drosseltimalie
{f}
[ornith.]
African
thrush
babbler
Weißaugendrossling
{m}
[ornith.]
black
cap
babbler
Anschlussbuchse
{f}
;
Steckerbuchse
{f}
;
Buchse
{f}
;
Buchsenstecker
{m}
;
Steckerhülse
{f}
;
Weibchen
{n}
[ugs.]
;
Weiberl
{n}
[Bayr.]
[Ös.]
[ugs.]
(
Audio
,
Elektronik
,
TV
)
[electr.]
receptacle
;
connection
socket
;
plug
socket
;
socket
;
jack
;
receptacle
connector
;
female
connector
;
female
[coll.]
(audio,
electronics
;
TV
)
Anschlussbuchsen
{pl}
;
Steckerbuchsen
{pl}
;
Buchsen
{pl}
;
Buchsenstecker
{pl}
;
Steckerhülsen
{pl}
;
Weibchen
{pl}
;
Weiberl
{pl}
receptacles
;
connection
sockets
;
plug
sockets
;
sockets
;
jacks
;
receptacle
connectors
;
female
connectors
;
females
Cinch-Buchse
{f}
RCA-socket
;
RCA-jack
;
A/V-jack
;
cinch-jack
Anschlussstecker
{m}
;
Stecker
{m}
;
Männchen
{n}
[ugs.]
;
Manderl
{n}
[Bayr.]
[Ös.]
[ugs.]
(
Audio
,
Elektronik
,
TV
)
[electr.]
[telco.]
connector
plug
;
plug
connector
;
male
connector
;
male
(audio,
electronics
,
TV
)
Anschlussstecker
{pl}
;
Stecker
{pl}
;
Männchen
{pl}
;
Manderl
{pl}
connector
plugs
;
plug
connectors
;
male
connectors
;
males
Cannon-Stecker
{m}
Cannon
connector
Cinch-Stecker
{m}
RCA
connector
;
RCA-plug
;
cinch
plug
Gegenstecker
{m}
mating
connector
;
mating
plug
;
counter
plug
Hohlstecker
{m}
;
Niedervoltstecker
{m}
barrel
connector
;
tip
connector
;
low
voltage
connector
Kaltgerätestecker
{m}
kettle
plug
;
kettle
connector
;
IEC
plug
;
IEC
connector
;
IEC
power
connector
vergossener
Stecker
potted
connector
USB-Stecker
{m}
[comp.]
USB
connector
;
USB
plug
Stecker
im
militärischen
Bereich
MS
connector
Aprikosenbaum
{m}
[Dt.]
[Schw.]
;
Marillenbaum
{m}
[Bayr.]
[Ös.]
(
Prunus
armeniaca
)
[agr.]
[cook.]
apricot
tree
Aprikosenbäume
{pl}
;
Marillenbäume
{pl}
apricot
trees
Alpenaprikosenbaum
{m}
;
Alpenaprikose
{f}
;
Briançon-Aprikose
{f}
;
Briançon-Marille
{f}
(
Prunus
brigantina
)
Alpine
apricot
tree
;
Alpine
apricot
;
Briançon
apricot
Asiatische
Goldkatzen
{pl}
(
Catopuma
/
Pardofeli
) (
zoologische
Gattung
)
[zool.]
Asian
golden
cats
(zoological
genus
)
Asiatische
Goldkatze
{f}
(
Catopuma
temminckii
/
Pardofelis
temminckii
)
Asian
golden
cat
;
Asiatic
golden
cat
;
Temminck's
cat
Borneo-Goldkatze
{f}
(
Catopuma
badia
/
Pardofelis
badia
)
Bornean
bay
cat
;
Borneo
bay
cat
;
bay
cat
Marmorkatze
{f}
(
Pardofelis
marmorata
)
marbled
cat
Ausflug
{m}
;
Fahrt
{f}
; (
organisierte
)
Reise
{f}
;
Trip
{m}
trip
Ausflüge
{pl}
;
Fahrten
{pl}
;
Reisen
{pl}
;
Trips
{pl}
trips
Bahnreise
{f}
train
trip
Wochenendtrip
{m}
weekend
trip
;
weekend
getaway
[Am.]
eine
(
organisierte
)
Reise/Fahrt
machen
to
go
on/make/take
a
trip
Gute
Reise
!
Have
a
nice
trip
!
Gute
Reise
und
komm
gut
wieder/zurück
.
I
wish
you
a
safe
trip
.
Komm
gut
nach
Hause
!
Have
a
safe
trip
home
!
Wir
haben
am
Wochenende
einen
schönen
Ausflug
gemacht
.
We
had
a
nice
weekend
trip
.
Wie
war
die
Reise
nach
Prag
?
How
was
your
trip
to
Prague
?
War
die
Reise
erfolgreich
?
Was
it
a
good
trip
?
Möchtest
du
dieses
Jahr/heuer
[Ös.]
[Schw.]
mit
der
Schule
nach
Rom
fahren
?
Do
you
want
to
go
on
the
school
trip
to
Rome
this
year
?
Wir
könnten
z. B.
ein
Motorboot
mieten
und
eine
Fahrt
um
die
Bucht
machen
.
We
might
hire
a
motorboat
and
take
a
trip
(a)round
the
bay
.
Dieses
Jahr/heuer
[Ös.]
[Schw.]
können
wir
uns
nicht
noch
eine
Auslandsreise
leisten
.
We
can't
afford
another
trip
abroad
this
year
.
Wie
viele
Geschäftsreisen
machen
Sie
pro
Jahr
?
How
many
business
trips
do
you
make
yearly
?
Sie
sind
leider
umsonst
gekommen
,
er
ist
schon
fort
.
I'm
afraid
you've
had
a
wasted
trip
,
he
has
already
left
.
Backenzahn
{m}
;
Backzahn
{m}
[Mittelostdt.]
[anat.]
back
tooth
;
cheek
tooth
;
buccal
tooth
;
posterior
tooth
Backenzähne
{pl}
;
Backzähne
{pl}
back
teeth
;
cheek
teeth
;
buccal
teeth
;
posterior
teeth
vorderer
Backenzahn
;
Vormahlzahn
{m}
;
Prämolar
{m}
premolar
tooth
;
premolar
;
bicuspid
hinterer
Backenzahn
;
Mahlzahn
{m}
;
Molar
{m}
molar
tooth
;
molar
;
grinder
hinterster
Backenzahn
;
Weisheitszahn
{m}
;
Stockzahn
{m}
[Bayr.]
[Ös.]
[Schw.]
hindmost
molar
;
wisdom
tooth
erster
Prämolar
first
bicuspid
;
first
premolar
mehrhöckriger
Mahlzahn
multicuspid
(al)
molar
tribosphenischer
Molar
tribosphenic
molar
pseudotribosphenischer
Molar
pseudo-tribosphenic
molar
Von
wegen
!;
So
ein
Blödsinn
!;
So
ein
Quatsch
!
[Dt.]
;
So
ein
Schmarren
! [Bayr.]
My
foot
!
My
eye
!;
That's
all
my
eye
!
[Br.]
;
All
my
eye
!
[Br.]
That's
all
my
eye
and
Betty
Martin
.
[Br.]
[dated]
"Tom
kann
nicht
kommen
,
weil
er
müde
ist
." -
"Von
wegen
müde
!
Faul
ist
er
!"
'Tom
can't
come
because
he's
tired
.' -
'Tired
my
foot/eye
!
More
like
lazy
!'
BMW
{m}
®
[auto]
BMW
®;
BM
;
beamer
[coll.]
;
beemer
[coll.]
;
bimmer
[coll.]
(car)
Bayerische
Motorenwerke
/BMW/
Bavarian
Motor
Works
Brei
{m}
;
Papperl
{n}
[Ös.]
[ugs.]
(
dickflüssige
Speise
)
[cook.]
soft
food
;
puree
;
pap
Apfelbrei
für
Baby
s
apple
puree
for
babies
Coregonen
{pl}
;
Schnäpel
{pl}
;
Maränen
{pl}
[Norddt.];
Reinanken
{pl}
;
Renken
{pl}
[Bayr.]
[Ös.]
;
Felchen
{pl}
[Schw.]
(
Coregonus
) (
zoologische
Gattung
)
[zool.]
whitefishes
(zoological
genus
)
Kleine
Maräne
{f}
;
Zwergmaräne
{f}
;
Kleine
Maräne
{f}
;
Kaisermaräne
{f}
(
Coregonus
albula
)
vendace
;
European
cisco
Kurznasenmaräne
{f}
(
Coregonus
reighardi
)
shortnose
cisco
die
Einöde
{f}
;
die
Einöd
{f}
[Bayr.]
[Ös.]
;
die
Einschicht
{f}
[Bayr.]
[Ös.]
;
die
Wildnis
{f}
;
die
entlegensten
Winkel
{pl}
[geogr.]
the
wilds
;
the
backwoods
;
the
backland
(s);
the
backcountry
[Am.]
;
the
boondocks
[Am.]
[coll.]
;
the
boonies
[Am.]
[coll.]
;
the
tall
timber
(s)
[Am.]
[coll.]
;
the
backblocks
[Austr.]
[NZ]
;
the
booay
[NZ]
;
the
boohai
[NZ]
;
black
stump
country
[Austr.]
[NZ]
[coll.]
;
the
black
stump
[Austr.]
[NZ]
[coll.]
;
the
backveld
[South Africa]
in
den
entlegensten
Winkeln
von
Alaska
in
the
wilds
of
Alaska
in
der
Pampa
[ugs.]
in
the
boonies
[coll.]
in
der
Einöde/Einschicht
leben
to
live
in
the
wilds
Erdbeerbaum
{m}
(
Myrica
rubra
)
[bot.]
red
bayberry
;
Chinese/Japanese
bayberry
;
Chinese
strawberry
tree
westlicher
Erdbeerbaum
{m}
strawberry
tree
Feigenbäume
{f}
;
Feigen
{pl}
(
Ficus
) (
botanische
Gattung
)
[bot.]
fig
trees
;
figs
(botanical
genus
)
Gummibaum
{m}
(
Ficus
elastica
)
rubber
tree
;
rubber
plant
;
rubber
fig
; (Indian)
rubber
bush
Birkenfeige
{f}
(
Ficus
benjamina
)
weeping
fig
;
Benjamin's
fig
;
ficus
tree
Geigenfeige
{f}
(
Ficus
lyrata
)
fiddle-leaf
[fig.]
Lorbeerfeige
{f}
;
Chinesische
Feige
{f}
;
Indischer
Lorbeer
{m}
(
Ficus
microcarpa
)
Indian
laurel
;
curtain
fig
;
Chinese
banyan
,
Malayan
banyan
,
Taiwan
banyan
Bengalische
Feige
{f}
;
Banyanfeige
{f}
;
Banyanbaum
{m}
(
Ficus
benghalensis
)
Indian
banyan
Gartensalat
(
Lactuca
sativa
)
[bot.]
[cook.]
garden
lettuce
;
lettuce
Kochsalat
{m}
;
Bindesalat
{m}
;
Römersalat
{m}
;
Römischer
Salat
{m}
;
Romagnasalat
{m}
;
Romanasalat
{m}
;
Lattich
[Schw.]
(
Lactuca
sativa
var
.
longifolia
)
Romaine
lettuce
;
cos
lettuce
Blattsalat
{m}
;
Schnittsalat
{m}
;
Pflücksalat
{m}
;
Rupfsalat
{m}
(
Lactuca
sativa
var
.
crispa
)
looseleaf
lettuce
,
cutting
lettuce
;
bunching
lettuce
Eichblattsalat
{m}
;
Amerikanischer
Pflücksalat
{m}
(
Lactuca
sativa
var
.
foliosa
)
oak
leaf
salad
Spargelsalat
{m}
(
Lactuca
sativa
var
.
asparagina/angustana
)
celtuce
;
stem
lettuce
;
celery
lettuce
;
asparagus
lettuce
;
Chinese
lettuce
Kopfsalat
{m}
;
Häuptelsalat
{m}
[Nordostdt.] [Bayr.]
[Ös.]
;
Häuptel
{m}
[Bayr.]
[Ös.]
[ugs.]
;
Butterkopfsalat
{m}
;
Grüner
Salat
[Dt.]
(
Lactuca
sativa
var
.
cap
itata
)
butterhead
lettuce
;
head
lettuce
[Am.]
;
Boston
lettuce
;
Bibb
lettuce
Krachsalat
{m}
;
Knacksalat
{m}
(
Lactuca
sativa
var
.
cap
itata
nidus
tenerimma
)
crisphead
salad
;
crisphead
lettuce
Eisbergsalat
{m}
[Dt.]
[Schw.]
;
Eissalat
{m}
[Dt.]
[Ös.]
;
Bummerlsalat
{m}
[Ös.]
iceberg
lettuce
Bataviasalat
{m}
summercrisp
lettuce
;
Batavian
crisp
lettuce
;
French
crisp
lettuce
Hallo
!;
Moin
! [Norddt.];
Servus
! [Bayr.]
[Ös.]
;
Grüß
dich
! [Bayr.]
[Ös.]
;
Salü
[Schw.]
;
Hoi
[Schw.]
(
Begrüßung
)
{interj}
Hello
!;
Hi
!;
Hi
there
!;
Hullo
!
[Br.]
;
Howzit
! [South Africa]
Hallo
allerseits
!
Hello
everybody
!
Hallo
Alter
!
[ugs.]
Hi
dude
!
Heidelbeeren
{pl}
;
Blaubeeren
{pl}
(
Vaccinium
) (
botanische
Gattung
)
[bot.]
bilberries
;
whortleberries
;
whinberries
,
winberries
,
windberries
,
wimberries
,
myrtle
blueberries
;
fraughans
;
huckleberries
[Am.]
;
black-hearts
[Br.]
[hist.]
(botanical
genus
)
Heidelbeere
{f}
;
Blaubeere
{f}
;
Schwarzbeere
{f}
;
Mollbeere
{f}
;
Wildbeere
{f}
;
Waldbeere
{f}
;
Bickbeere
{f}
;
Zeckbeere
{f}
;
Moosbeere
{f}
;
Heubeere
{f}
[Süddt.]
[Schw.]
(
Vaccinium
myrtillus
)
European
blueberry
;
common
bilberry
;
blue
whortleberry
;
blaeberry
;
hurtleberry
Preiselbeere
{f}
;
Kronsbeere
{f}
[Nordwestdt.];
Riffelbeere
{f}
[Bayr.];
Grestling
{m}
[Bayr.];
Grante
{f}
[Ös.]
(
Vaccinium
vitis-idaea
)
lingonberry
;
cowberry
;
mountain
cranberry
;
foxberry
Holunder
{m}
(
Sambucus
) (
botanische
Gattung
)
[bot.]
elder
(botanical
genus
)
schwarzer
Holunder
{m}
;
Fliederbeere
{f}
[Norddt.];
Flieder
{m}
[Norddt.];
Holler
{m}
[Bayr.]
[Ös.]
[Südtirol]
;
Holder
{m}
[BW] [Westös.]
[Schw.]
(
Sambucus
nigra
)
black
elder
;
common
elder
;
European
elder
Innenraum
{m}
von
Landfahrzeugen
[transp.]
board
(of
land
craft
)
alle
,
die
im
Auto/Zug/Bus
sitzen/saßen
everyone
aboard
in
den
Zug/LKW
einsteigen
to
get/climb
aboard/on
board
the
train/lorry
Die
Fahrgäste
sind
alle
schon
eingestiegen
/
schon
im
Auto/Zug/Bus
.
The
passengers
are
all
on
board
.
Ist
das
ganze
Gepäck
eingeladen
?
Is
all
the
luggage
on
board
(the
car/train/bus
)?
Baby
fährt
mit
! (
Autoaufkleber
)
Baby
on
board
! (car
sticker
)
Alles
einsteigen
!
All
aboard
!
Kittel
{m}
[textil.]
gown
Kittel
{pl}
gowns
Krankenhauskittel
{m}
;
Spitalsgewand
{n}
[Bayr.]
[Ös.]
hospital
gown
Operationskittel
{m}
;
OP-Kittel
{m}
surgical
gown
Kluft
{f}
;
Auseinanderklaffen
{n}
;
Schere
{f}
;
Gefälle
{n}
(
krasser
Unterschied
zwischen
jdm
.)
[soc.]
divide
;
gap
;
gulf
;
abyss
;
chasm
(strong
difference
between/among
sb
.)
Wohlstandsgefälle
{n}
wealth
gap
Einkommensspreizung
{f}
income
divide
die
digitale
Kluft
the
digital
divide/gap/abyss
die
Kluft/Schere
zwischen
Arm
und
Reich
the
gap
between
the
rich
and
the
poor
;
the
gap
between
rich
and
poor
;
the
chasm
between
rich
and
poor
ein
Nord-Süd-Gefälle
a
North-South
divide
eine
Kluft
überbrücken
to
bridge
a
gulf/chasm
sich
an
den
Kopf
greifen
;
sich
ans
Hirn
langen
[Bayr.]
{vr}
[ugs.]
to
shake
your
head
(in
dismay
)
Da
kann
man
sich
nur
an
den
Kopf
greifen
.;
Da
langst
du
dir
ans
Hirn
. [Bayr.]
All
you
can
do
is
shake
your
head
.
Kulturpflaume
{f}
;
Pflaume
{f}
(
Prunus
domestica
)
[bot.]
[cook.]
European
plum
Echte
Zwetschge
{f}
;
Zwetschge
{f}
[Dt.]
[Schw.]
;
Zwetsche
{f}
[Norddt.];
Pflaume
{f}
[Norddt.] [Mitteldt.];
Quetsche
{f}
[Süddt.];
Zwetschke
{f}
[Ös.]
(
Prunus
domestica
subsp
.
domestica
)
common
plum
;
plum
Edelrundpflaume
{f}
;
Rundpflaume
{f}
(
Prunus
domestica
subsp
.
italica
var
.
subrotunda
)
round
plum
Edelpflaume
{f}
(
Prunus
domestica
subsp
.
italica
)
gage
plum
;
gage
Halbzwetschge
{f}
;
Halbzwetsche
{f}
[Norddt.];
Halbpflaume
{f}
[Norddt.] [Mitteldt.];
Halbzwetschke
{f}
[Ös.]
(
Prunus
domestica
subsp
.
intermedia
)
egg
plum
Katharinenpflaume
{f}
;
Spille
{f}
;
Gelber
Spilling
{m}
;
Spilling
{m}
;
Spenling
{m}
;
Spönling
{m}
[Ös.]
(
Prunus
domestica
subsp
.
pomariorum
)
spilling
plum
Kriechenpflaume
{f}
;
Krieche
{f}
;
Kriecherl
{n}
[Ös.]
;
Schlehenpflaume
{f}
;
Haferschlehe
{f}
;
Haferpflaume
{f}
;
Damaszenerpflaume
{f}
(
Prunus
domestica
subsp
.
insititia
)
damson
plum
;
damson
;
Damask
plum
Mirabelle
{f}
;
Gelbe
Zwetschge
{f}
(
Prunus
domestica
subsp
.
syriaca
)
mirabelle
plum
;
mirabelle
Reneklode
{f}
[Dt.]
;
Reineclaude
{f}
[BW]
[Schw.]
;
Ringlotte
{f}
[Ös.]
;
Ringlo
{f}
[Bayr.] [Tirol] (
Prunus
domestica
subsp
.
italica
var
.
claudiana
)
greengage
plum
;
greengage
;
gage
;
reine
claude
Zibarte
;
Ziparte
;
Zibertle
[BW];
Ziberli
[Schw.]
(
Prunus
domestica
subsp
.
prisca
)
zibarte
plum
Labkräuter
{pl}
(
Galium
) (
botanische
Gattung
)
[bot.]
bedstraws
(botanical
genus
)
Dreihörniges
Labkraut
{n}
(
Galium
tricornutum
)
roughfruit
corn
bedstraw
;
rough
corn
bedstraw
;
corn
cleaver
Klettenlabkraut
{n}
(
Galium
aparine
)
cleaver
;
cleaver's
herb
;
cliver
;
catchweed
;
coachweed
;
goosegrass
;
stickywilly
;
stickyjack
;
stickyweed
;
stickyleaf
;
Robin-run-the-hedge
Waldmeister
{m}
(
Galium
odoratum
)
woodruff
;
sweet
woodruff
;
wild
baby
's
breath
Leinblatt
{n}
;
Bergflachs
{m}
;
Vermeinkraut
{n}
(
Thesium
) (
botanische
Gattung
)
[bot.]
bastard
toadflax
(botanical
genus
)
Alpenleinblatt
{n}
;
Alpenbergflachs
{m}
;
Alpenvermeinkraut
{n}
(
Thesium
alpinum
)
Alpine
bastard
toadflax
Bayerisches
Leinblatt
{n}
;
Bayerischer
Bergflachs
{m}
;
Bayerisches
Vermeinkraut
{n}
(
Thesium
bavarum
)
Bavarian
bastard
toadflax
Mittleres
Leinblatt
{n}
;
Mittlerer
Bergflachs
{m}
;
Leinblättriger
Bergflachs
{m}
;
Mittleres
Vermeinkraut
{n}
(
Thesium
linophyllon
)
flaxleaf
Wiesenleinblatt
{n}
;
Wiesenbergflachs
{m}
;
Wiesenvermeinkraut
{n}
;
Pyrenäen-Leinblatt
{n}
;
Pyrenäen-Bergflachs
{m}
;
Pyrenäen-Vermeinkraut
{n}
(
Thesium
pyrenaicum
)
Pyrenean
bastard
toadflax
Lorbeerbäume
{pl}
;
Lorbeeren
{pl}
(
Laurus
) (
botanische
Gattung
)
[bot.]
laurel
trees
;
laurels
(botanical
genus
)
Echter
Lorbeer
;
Edellorbeer
;
Gewürzlorbeer
(
Laurus
nobilis
)
true
laurel
;
bay
laurel
;
bay
tree
[Br.]
;
sweet
bay
Azoren-Lorbeer
(
Laurus
azorica
)
Azores
laurel
sich
auf
seinen
Lorbeeren
ausruhen
to
rest
on
your
laurels
Maronenröhrling
{m}
;
Braunkappe
{f}
;
Marone
{f}
[ugs.]
(
Pilz
)
[bot.]
Bay
Bolete
;
Cep
;
Penny
Bun
[coll.]
(mushroom)
Maronenröhrlinge
{pl}
;
Braunkappen
{pl}
;
Maronen
{pl}
Bay
Boletes
;
Ceps
;
Penny
Buns
langer
Weg
{m}
;
ganz
schöner
Marsch
{m}
;
Hatscher
{m}
[Bayr.]
[Ös.]
[ugs.]
long
walk
; (a
bit
of
a)
hike
; (long)
trek
;
long
tramp
[becoming dated]
lange
Wege
{pl}
;
ganz
schöne
Märsche
{pl}
;
Hatscher
{pl}
long
walks
;
hikes
;
treks
;
long
tramps
ein
zweistündiger
Fußmarsch
a
two
hours'
walk
by
foot
einen
Marsch
von
einer
Stunde
machen
to
go
for
a
walk
lasting
an
hour
Man
kommt
von
hier
zu
Fuß
zum
Bahnhof
,
aber
es
ist
ein
ganz
schöner
Hatscher
.
You
can
walk
to
the
station
from
here
,
but
it's
quite
a
trek
.
Wir
hatten
einen
langen
Weg
zurück
nach
Hause
.
We
had
a
long
tramp
home
.
More results
Search further for "baby cap":
Example sentences
|
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Example sentences
|
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners