A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
Zieh-Strangpressen
Zieharmonikabus
Ziehbank
Ziehbrunnen
Ziehen
Ziehen eines Zuges
Ziehende
Ziehfix
Ziehform
Search for:
ä
ö
ü
ß
1331
similar
results for
ziehen
Word division: zie·hen
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
English
Die
Auswirkungen
ziehen
sich
durch
die
ganze
Gesellschaft
.
The
effects
ramify
through
the
society
.
Die
Mischung
15
Minuten
ziehen
lassen
.
Allow
the
mixture
to
infuse
/
Leave
the
mixture
to
infuse
/
Let
the
mixture
infuse
for
15
minutes
.
Die
Blätter
sollten
mehrere
Stunden
ziehen
.
The
leaves
should
be
allowed
to
infuse
for
several
hours
.
Einem
Bettler
kann
man
nichts
aus
der
Tasche
ziehen
.
[Sprw.]
You
cannot
squeeze
blood
out
of
a
stone
.
[Br.]
[prov.]
;
You
can't
get
blood
out
of
a
stone
.
Einem
Bettler
kann
man
nichts
aus
der
Tasche
ziehen
.
A
beggar
may
sing
before
a
pick-pocket
.
9.
Oktober
1989:
Über
70
.000
Menschen
ziehen
in
Leipzig
durch
die
Stadt
und
rufen
zu
gewaltlosen
Demonstrationen
für
Meinungsfreiheit
und
politische
Reformen
auf
. [G]
9
October
1989:
Over
70
,000
people
march
through
Leipzig
city
centre
and
call
for
non-violent
demonstrations
for
freedom
of
opinion
and
political
reforms
.
Attraktive
Städte
ziehen
mehr
Besucher
,
vor
allem
aber
prosperierende
Firmen
an
,
die
ihrerseits
mit
einem
attraktiven
Lebensumfeld
Spitzenkräfte
als
Mitarbeiter
anlocken
. [G]
Attractive
towns
draw
more
visitors
-
and
,
above
all
,
thriving
companies
,
which
in
turn
can
allure
top-notch
employees
with
the
offer
of
a
nice
place
to
live
.
Aus
diesem
gezielten
Interesse
der
Festlandchinesen
und
Taiwanesen
am
deutschen
,
den
Faschismus
verurteilenden
Film
lassen
sich
Rückschlüsse
auf
Art
und
Ausmaß
des
politischen
Widerstands
ziehen
. [G]
The
concern
shown
by
mainland
China
and
Taiwan
could
be
regarded
as
a
kind
of
political
resistance
.
Über
Rink
,
als
einem
Vertreter
der
Zwischengeneration
,
lassen
sich
dann
auch
Verbindungen
zur
eigentlichen
"Leipziger
Schule"
ziehen
. [G]
Through
Rink
,
as
a
representative
of
the
middle
generation
,
connections
can
also
be
drawn
to
the
authentic
'Leipzig
School'
.
Daneben
entstanden
auch
verzweifelte
Exilfilme
,
von
Sohrab
Shahid
Saless'
"In
der
Fremde"
(
1974
),
von
Tevfik
Baser
"40
Quadratmeter
Deutschland"
(
1985
)
und
in
gewisser
Weise
auch
Yilmaz
Arslans
"Langer
Gang":
Die
Fremdheit
ist
auf
die
Spitze
getrieben
,
der
Blick
bricht
sich
ganz
buchstäblich
an
alten
und
an
neuen
Grenzen
,
an
Mauern
,
die
beide
Seiten
,
die
deutsche
Gesellschaft
und
die
Migranten
,
ziehen
. [G]
As
well
as
these
,
frustrated
exile
films
also
came
into
being
,
Sohrab
Shahid
Sales's
"In
der
Fremde"
(Far
from
Home
) (1974),
Tevfik
Baser's
"40
Quadratmeter
Deutschland"
(Forty
square
metres
of
Germany
) (1985)
and
to
a
certain
extent
also
Yilmaz
Arslan's
"Langer
Gang"
(Passages):
foreignness
is
carried
to
extremes
,
the
view
is
quite
literally
broken
up
by
old
and
new
boundaries
,
by
walls
put
up
by
both
sides
-
German
society
and
the
immigrants
.
Dann
ziehen
Jugendliche
als
Kaspar
,
Melchior
und
Balthasar
verkleidet
singend
von
Haus
zu
Haus
,
um
Spenden
für
die
Armen
der
Welt
zu
sammeln
. [G]
Then
,
children
dressed
as
Caspar
,
Melchior
and
Balthasar
roam
from
door
to
door
carolling
and
collecting
donations
for
the
world's
poor
.
Die
packen
ihre
Sachen
und
ziehen
sich
in
die
Kastanienallee
am
Prenzlauer
Berg
zurück
. [G]
They
are
packing
their
bags
and
retreating
to
the
Kastanienallee
in
the
district
of
Prenzlauer
Berg
.
Diese
ließen
sich
,
auch
wenn
sie
in
der
Regel
politisch
von
der
RAF
nicht
sonderlich
viel
hielten
,
in
den
Sog
vermeintlicher
Solidarisierung
ziehen
,
sich
also
bis
zu
einem
bestimmten
Punkt
vor
den
Karren
terroristischer
Desperados
spannen
. [G]
Although
they
generally
did
not
think
much
of
the
RAF
politically
,
they
allowed
themselves
to
be
pulled
into
the
quagmire
of
supposed
solidarity
,
allowing
themselves
to
be
used
by
terrorist
desperados
to
a
certain
extent
.
Doch
nun
sind
ebendort
zwei
Projekte
entstanden
,
die
den
Zorn
der
Bürger
auf
sich
ziehen
. [G]
But
now
it
is
precisely
there
that
two
projects
have
come
into
being
,
and
they
are
attracting
the
rage
of
the
city's
inhabitants
.
Durch
die
Betonwände
ziehen
sich
fundamentale
Risse
,
die
Oberflächen
weisen
grobe
Gebrauchsspuren
auf
. [G]
Cracks
in
the
fundament
shoot
through
the
concrete
walls
;
the
surfaces
show
signs
of
rough
use
.
Eine
Reihe
von
Wohnungslosen
lehnen
diese
Art
von
Unterbringung
ab
und
ziehen
es
statt
dessen
vor
,
auf
der
Straße
zu
bleiben
. [G]
But
some
homeless
people
reject
this
sort
of
accommodation
and
choose
to
stay
on
the
streets
.
Einkommensschwächere
und
Haushalte
mit
Migrationshintergrund
ziehen
nach
. [G]
People
on
low-incomes
and
households
with
a
background
of
migration
are
moving
into
the
properties
that
are
becoming
vacant
as
a
result
of
these
trends
.
Einkommensstärkere
Haushalte
ziehen
aus
benachteiligten
Stadtquartieren
fort
, -
eine
Entwicklung
,
die
sich
durch
die
Entspannung
der
Wohnungsmärkte
infolge
von
Wegzügen
ins
Umland
und
rückläufigen
Einwohnerzahlen
in
vielen
Städten
beschleunigt
. [G]
High-income
households
are
moving
out
of
disadvantaged
urban
areas
- a
development
that
is
being
accelerated
by
the
easing
of
the
housing
market
as
people
relocate
to
the
surrounding
countryside
and
the
populations
of
many
cities
fall
.
Gleichaltrige
Juden
zu
treffen
war
ein
wichtiger
Grund
für
ihn
,
nach
Berlin
zu
ziehen
. [G]
Meeting
Jews
of
the
same
age
was
an
important
reason
for
him
to
move
to
Berlin
.
Hieraus
sind
zwei
Schlussfolgerungen
zu
ziehen
:
Zum
einen
müssen
wir
die
Idee
einer
heroischen
Stadtplanung
aufgeben
,
die
das
zwanzigste
Jahrhundert
so
geprägt
hat
. [G]
Two
conclusions
are
to
be
drawn
from
this:
firstly
,
we
must
give
up
the
idea
of
heroic
city
planning
that
marked
the
twentieth
century
to
such
an
extent
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ziehen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners