DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
in effect
Search for:
Mini search box
 

152 similar results for in effect
Search single words: in · effect
Tip: If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss

 German  English

Für einen Großteil Floridas besteht eine Sturmwarnung. We have storm watches in effect for a lot of Florida.

Es ist faktisch unmöglich, Karten zu bekommen. It is effectively / in effect / de facto impossible to get tickets.

In der Praxis / De facto bedeutet das, dass die Firmen die Vorschrift umgehen können. Effectively, this means / In effect, this means that companies are able to avoid the regulation.

Der Suez- und Panamakanal sind quasi Einbahnstraßen. [G] The Suez and Panama canals are, in effect, one-way streets.

Die Liste umfasst das Who is Who der deutschen Branche. Mit dabei u.v.a. Kameramann Michael Ballhaus (Gangs of New York, Outbreak, Godfellas), Regisseure wie Fatih Akin (Gegen die Wand), Tom Tykwer (Lola rennt), Andreas Dresen (Halbe Treppe) oder Wolfgang Petersen (Das Boot), Schauspieler wie Jürgen Prochnow (Das Boot) oder Bruno Ganz (Der Untergang), Musiker wie Klaus Doldinger (Das Boot) oder langjährige Förderer des deutschen Films wie den Leiter der Hofer Filmtage, Heinz Badewitz. [G] It is, in effect, a list of the Who's Who on the German film scene, including - to name but a few - cameraman Michael Ballhaus (Gangs of New York, Outbreak, Godfellas), directors like Fatih Akin (Head-On - Gegen die Wand), Tom Tykwer (Run Lola Run - Lola renn ), Andreas Dresen (Grill Point - Halbe Treppe) or Wolfgang Petersen (The Boat - Das Boot), actors such as Jürgen Prochnow (The Boat) and Bruno Ganz (The Downfall: Hitler and the End of the Third Reich - Der Untergang), musicians like Klaus Doldinger (The Boat) or long-time sponsors of German cinema such as the director of the Hof Film Festival, Heinz Badewitz.

Seit Mitte der 70er Jahre lebte der Künstlerbahnhof von der Unterstützung des Landes Rheinland Pfalz, das dort sozusagen sein eigenes kleines Kulturzentrum in der Nähe von Bonn unterhielt. [G] From the mid-'70s, the Artists' Station was backed by the State of Rhineland-Palatinate, which ran what was in effect its own little arts centre there.

Somit können die sich vor allem auf Verkaufsausstellungen und Steuerung des Kunstmarkts belaufenden Aktivitäten innerhalb der Kunstvereine als Vorläufer demokratischer Prozesse angesehen werden. [G] In this light, activities within these Societies, especially the organisation of sales exhibitions and thus in effect the steering of the art market, could be looked upon as precursors of democratic processes.

Antragsteller auf Änderungen gegenüber einer Musterzulassung haben nachzuweisen, dass das geänderte Produkt den für das geänderte Produkt einschlägigen und bei Beantragung der Änderungen geltenden Lufttüchtigkeitsvorschriften, sofern nicht die Einhaltung von Zertifizierungsspezifikationen später in Kraft tretender Änderungen vom Antragsteller gewünscht oder gemäß Buchstaben e und f gefordert wird, und den in Nummer 21.A.18 aufgeführten einschlägigen Umweltschutzanforderungen genügt. [EU] An applicant for a change to a type-certificate shall demonstrate that the changed product complies with the airworthiness code that is applicable to the changed product and that is in effect at the date of the application for the change, unless compliance with certification specifications of later effective amendments is chosen by the applicant or required under points (e) and (f), and with the applicable environmental protection requirements laid down in point 21.A.18.

Außerdem sollten für die Ermittlung des Referenzpreises nach Möglichkeit statistische Daten für Verträge herangezogen werden, die im Zeitraum 2001–;2002 geschlossen wurden, und nicht für Verträge, die in diesem Zeitraum lediglich in Kraft waren. [EU] Furthermore, the benchmark price should, preferably, be based on statistics for contracts entered into in 2001-2002, not for contracts which were simply in effect at that time.

Bei den Maßnahmen handelte es sich größtenteils um Mindesteinfuhrpreise (nachstehend "MEP" abgekürzt), die u. a. auch den ausführenden Herstellern einen Mindestpreis garantierten. [EU] The measures had in large part taken the form of minimum import prices ('MIPs'), which in effect guaranteed a minimum price for exporting producers.

Bei den Maßnahmen handelte es sich größtenteils um Preisverpflichtungen, die den ausführenden Herstellern einen Mindestpreis garantierten. [EU] The measures had in large part taken the form of MIPs, which in effect guaranteed a minimum price for exporting producers.

Bezüglich der Fälschung aller übrigen Währungen und der Zentralstellenfunktionen, die Europol nicht gemäß Ziffer 1 zugewiesen sind, behalten die nationalen Zentralstellen ihre bisherigen Zuständigkeiten. [EU] With regard to the counterfeiting of all other currencies and for central office functions not delegated to Europol in accordance with point 1, the existing competencies of the national central offices shall remain in effect.

Da das Steuerrecht der Mitgliedstaaten auf Gemeinschaftsebene nicht harmonisiert ist, würden bei dieser Untersuchung unterschiedliche Sachverhalte und Rechtsverhältnisse verglichen, die auf unterschiedliche Rechtsvorschriften und Regelungen der einzelnen Mitgliedstaaten zurückzuführen sind. [EU] In the absence of Community-level harmonisation of the tax provisions of the Member States, such an approach would in effect compare different factual and legal situations arising from legislative and regulatory disparities between the Member States.

Da das Unternehmen jedoch schon kontrolliert worden war, wird es de facto eine individuelle Behandlung erhalten. [EU] However given that the company had already been inspected, it will in effect receive individual examination.

Da der Geschäfts- oder Firmenwert abgeschrieben werden kann, würde der steuerlich geltend gemachte Betrag bei Veräußerung der betreffenden ausländischen Beteiligung nämlich eine Zunahme des zum Zeitpunkt des Verkaufs besteuerten Wertzuwachses bewirken. [EU] In effect, by allowing the amortisation of financial goodwill, if the foreign shareholding in question is resold, the amount deducted would lead to an increase in the capital gains charged at the time of sale.

Da die in der Verordnung (EG) Nr. 1980/2000 vorgesehene Überprüfungsverpflichtung lediglich die Umweltkriterien sowie die Beurteilungs- und Prüfanforderungen betrifft, ist es angemessen, dass die Entscheidung 2001/405/EG in Kraft bleibt. [EU] Since the review obligation pursuant to Regulation (EC) No 1980/2000 concerns only the ecological criteria and assessment and verification requirements, it is appropriate that Decision 2001/405/EC remains in effect.

Da die in der Verordnung (EG) Nr. 1980/2000 vorgesehene Überprüfungsverpflichtung lediglich die Umweltkriterien sowie die Beurteilungs- und Prüfanforderungen betrifft, ist es angemessen, dass die Entscheidungen 2002/231/EG und 2002/272/EG in Kraft bleiben. [EU] Since the review obligation pursuant to Regulation (EC) No 1980/2000 concerns only the ecological criteria and assessment and verification requirements, it is appropriate that Decisions 2002/231/EC and 2002/272/EC remain in effect.

Da dieses Kapitel erst ab dem 15. Juli 2004 gilt, bleiben die Bestimmungen über die Berechung der Referenz- und Abzinsungssätze des bisherigen Kapitels 34.1 bis zu diesem Datum in Kraft. [EU] As this chapter only applies from 15 July 2004, the previous Chapter 34.1 remains in effect as regards calculation of reference/discount rates before that date.

Da diese Steuerstundungen vor dem Beitrittsdatum wirksam wurden und danach nicht mehr anwendbar sind, ist die Kommission nicht befugt, die Vereinbarkeit dieser Maßnahmen mit dem Gemeinsamen Markt zu bewerten. [EU] As these tax deferrals were put in effect before the date of accession and are not applicable thereafter, the Commission is not competent to assess the compatibility of those measures with the common market.

Da die Verpflichtung zur Überprüfung gemäß der Verordnung (EG) Nr. 1980/2000 nur die Umweltkriterien sowie die Beurteilungs- und Prüfanforderungen betrifft, sollten die Entscheidungen 2002/255/EG und 2002/747/EG weiter gelten. [EU] Since the review obligation pursuant to Regulation (EC) No 1980/2000 only concerns the ecological criteria and assessment and verification requirements, it is appropriate that Decisions 2002/255/EC and 2002/747/EC remain in effect.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners