A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
abkanzeln
abkapseln
abkargen
abkassieren
abkauen
abkaufen
abkehren
abkellen
abketteln
Search for:
ä
ö
ü
ß
117
similar
results for
abkauen
Word division: ab·kau·en
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
English
Similar words:
abbauen
,
Abhauen
,
abkaufen
,
abrauen
,
Abtauen
Similar words:
Abgaben
,
alkaen
,
Bauen
Der
Optionspreis
,
zu
dem
die
Č
;NB
alle
Aktien
an
der
GECB
abkaufen
muss
,
ist
abhängig
von
dem
Zeitpunkt
,
zu
dem
die
Verkaufsoption
genutzt
wird
. [EU]
The
price
for
which
CNB
has
to
purchase
all
of
the
shares
in
GECB
varies
depending
on
the
date
on
which
the
Put
Option
is
exercised
.
Der
ozonabbauende
Stoff
Chlorbrommethan
ist
in
Gruppe
IX
des
Anhangs
I
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2037/2000
als
geregelter
Stoff
aufgeführt
. [EU]
The
ozone-depleting
substance
bromochloromethane
(BCM)
is
listed
as
a
controlled
substance
in
Group
IX
of
Annex
I
to
Regulation
(EC)
No
2037/2000
.
Der
ozonabbauende
Stoff
Tetrachlorkohlenstoff
ist
als
geregelter
Stoff
in
Gruppe
IV
des
Anhangs
I
zur
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
2037/2000
aufgeführt
und
unterliegt
daher
Verwendungsbeschränkungen
gemäß
dieser
Verordnung
. [EU]
The
ozone-depleting
substance
carbon
tetrachloride
(CTC)
is
listed
as
a
controlled
substance
in
Group
IV
of
Annex
I
to
Regulation
(EC)
No
2037/2000
and
therefore
use
restrictions
apply
under
this
Regulation
.
Des
Weiteren
wird
die
HSH
ihre
Geschäftsaktivitäten
in
den
Bereichen
Shipping
,
Immobilienfinanzierung
und
Firmenkunden
erheblich
abbauen
. [EU]
HSH
will
also
significantly
reduce
its
shipping
,
real
estate
and
corporate
activities
.
Die
Belastung
der
Atmosphäre
durch
ozonabbauende
Stoffe
geht
nachweislich
zurück
,
und
es
wurden
erste
Anzeichen
dafür
beobachtet
,
dass
sich
die
stratosphärische
Ozonschicht
erholt
. [EU]
There
is
clear
evidence
of
a
decrease
in
the
atmospheric
burden
of
ODS
and
some
early
signs
of
stratospheric
ozone
recovery
have
been
observed
.
die
Beschäftigung
im
Sektor
Gesamtstaat
abbauen
,
indem
befristete
Verträge
weiter
gekürzt
und
grundsätzlich
nur
einer
von
fünf
in
den
Ruhestand
tretenden
Bediensteten
ersetzt
wird
[EU]
reduce
public
sector
employment
in
the
general
government
by
further
cutting
temporary
contracts
and
implementing
the
rule
of
1
recruitment
for
every
5
retirements
Die
betreffenden
Hindernisse
lassen
sich
nur
durch
die
Einführung
einheitlicher
Rechtsvorschriften
auf
Unionsebene
abbauen
. [EU]
Those
barriers
can
only
be
eliminated
by
establishing
uniform
rules
at
Union
level
.
Die
Dicke
des
Originalmaterials
nach
dem
Abrauen
und
die
mittlere
Dicke
jedes
neuen
Materials
unter
dem
Laufflächenprofil
nach
der
Runderneuerung
müssen
den
Angaben
in
den
Absätzen
6.4.8.1
und
6.4.8.2
entsprechen
. [EU]
The
thickness
of
original
material
after
buffing
and
the
average
thickness
of
any
new
material
under
the
tread
pattern
after
retreading
shall
be
as
given
in
paragraphs
6.4.8.1
and
6.4.8.2.
Die
in
diesem
Abschnitt
genannten
Tätigkeiten
sollen
schweren
Erkrankungen
vorbeugen
und
gesundheitliche
Benachteiligungen
in
der
EU
abbauen
,
indem
sie
die
wichtigsten
Gesundheitsfaktoren
wie
Ernährung
,
Alkoholkonsum
,
Rauchen
und
Drogenkonsum
ebenso
wie
soziale
und
Umweltfaktoren
berücksichtigen
. [EU]
Activities
under
this
section
are
designed
to
prevent
major
diseases
and
reduce
health
inequalities
across
the
EU
,
by
tackling
key
health
determinants
such
as
nutrition
,
alcohol
,
tobacco
and
drug
consumption
,
as
well
as
social
and
environmental
determinants
.
Die
in
diesem
Abschnitt
genannten
Tätigkeiten
sollen
schweren
Erkrankungen
vorbeugen
und
gesundheitliche
Benachteiligungen
in
der
EU
abbauen
,
indem
sie
die
wichtigsten
Gesundheitsfaktoren
wie
Ernährung
,
Bewegung
,
Alkoholkonsum
,
Rauchen
und
Drogenkonsum
ebenso
wie
soziale
und
Umweltfaktoren
berücksichtigen
. [EU]
Activities
under
this
section
are
designed
to
prevent
major
diseases
and
reduce
health
inequalities
across
the
EU
,
by
tackling
key
health
determinants
such
as
nutrition
and
physical
activity
,
alcohol
,
tobacco
and
drug
consumption
as
well
as
social
and
environmental
health
determinants
.
Die
LBBW
wird
von
ihrem
Aktiva-Bestand
des
Jahres
2008
(
ca
.
448
Mrd
.
EUR
Bilanzsumme
per
Stichtag
31
.12.2008)
ca
.
182
Mrd
.
EUR
, d. h.
ca
.
41
%
abbauen
. [EU]
LBBW
will
reduce
its
assets
in
2008
(balance
sheet
total
of
around
EUR
448
billion
at
31
December
2008
)
by
approximately
EUR
182
billion
, i.e.
about
41
%.
Die
LBBW
wird
von
ihrem
Risikoaktivabestand
des
Jahres
2008
(
ca
.
178
Mrd
.
EUR
per
Stichtag
31
.12.2008)
ca
. (
80-100
)
Mrd
.
EUR
, d. h.
ca
. (
40-60
) %,
abbauen
. [EU]
LBBW
will
reduce
its
impaired
assets
in
2008
(around
EUR
178
billion
at
31
December
2008
)
by
approximately
EUR
[80-100]
billion
, i.e.
around
[40-60] %.
Die
LfA
wird
der
BAV
ihren
30
%igen
Anteil
an
der
BFH
zum
Preis
von
15000
EUR
abkaufen
. [EU]
With
regard
to
BAV's
30
%
stake
in
BFH
,
LfA
will
buy
it
back
from
BAV
for
EUR
15000
.
die
Lohnnebenkosten
insbesondere
bei
den
Geringverdienern
weiter
abbauen
und
gleichzeitig
die
Haushaltskonsolidierung
fortsetzen
;
die
Überführung
von
nicht
angemeldeter
Erwerbstätigkeit
in
reguläre
Beschäftigung
durch
Beseitigung
negativer
steuerlicher
Anreize
und
durch
Verbesserung
der
Rechtsdurchsetzungskapazität
stärker
fördern
[EU]
pursue
further
reductions
of
non-wage
labour
costs
,
especially
for
the
low-paid
,
safeguarding
budgetary
consolidation
;
do
more
to
transform
undeclared
work
into
regular
employment
by
removing
tax
disincentives
and
improving
law
enforcement
capacity
Die
mit
dem
Königlichen
Gesetzesdekret
10/2000
eingeführten
Maßnahmen
sind
als
Ansatz
zur
Liberalisierung
des
Sektors
für
die
Lieferung
von
Dieselkraftstoff
B
zu
sehen
,
da
sie
Hemmnisse
für
Lieferungen
dieses
Kraftstoffs
an
Dritte
durch
landwirtschaftliche
Genossenschaften
abbauen
,
ohne
dass
sich
hieraus
eine
steuerliche
Begünstigung
für
Genossenschaften
ergibt
. [EU]
The
measures
introduced
by
Royal
Decree-Law
No
10/2000
are
actually
measures
to
liberalise
the
supply
of
diesel
,
in
that
they
remove
barriers
that
prevented
agricultural
cooperatives
from
supplying
such
fuel
to
third
parties
,
without
this
involving
a
tax
advantage
to
cooperatives
.
Die
Mitgliedstaaten
erlassen
geeignete
Maßnahmen
,
um
die
Entsorgung
von
Elektro-
und
Elektronik-Altgeräten
in
der
Form
von
unsortiertem
Siedlungsabfall
möglichst
gering
zu
halten
,
die
ordnungsgemäße
Behandlung
sämtlicher
gesammelter
Elektro-
und
Elektronik-Altgeräte
sicherzustellen
und
eine
hohe
Quote
getrennt
gesammelter
Elektro-
und
Elektronik-Altgeräte
,
besonders
und
in
erster
Linie
Wärmeüberträger
,
die
Ozon
abbauende
Stoffe
und
fluorierte
Treibhausgase
enthalten
,
Leuchtstofflampen
,
die
Quecksilber
enthalten
,
Photovoltaikmodule
und
kleine
Geräte
im
Sinne
der
Kategorien
5
und
6
des
Anhangs
III
,
zu
erreichen
. [EU]
Member
States
shall
adopt
appropriate
measures
to
minimise
the
disposal
of
WEEE
in
the
form
of
unsorted
municipal
waste
,
to
ensure
the
correct
treatment
of
all
collected
WEEE
and
to
achieve
a
high
level
of
separate
collection
of
WEEE
,
notably
,
and
as
a
matter
of
priority
,
for
temperature
exchange
equipment
containing
ozone-depleting
substances
and
fluorinated
greenhouse
gases
,
fluorescent
lamps
containing
mercury
,
photovoltaic
panels
and
small
equipment
as
referred
to
in
categories
5
and
6
of
Annex
III
.
Die
Produktion
und
Verwendung
von
ozonabbauenden
Stoffen
muss
deshalb
auf
ein
Mindestmaß
beschränkt
oder
eingestellt
werden
,
wenn
technisch
realisierbare
Alternativen
mit
niedrigem
Treibhauspotenzial
zur
Verfügung
stehen
. [EU]
It
is
therefore
necessary
to
minimise
and
eliminate
the
production
and
use
of
ODS
wherever
technically
feasible
alternatives
with
low
global
warming
potential
are
available
.
Diese
hochreinen
Stoffe
sowie
Mischungen
,
die
geregelte
Stoffe
enthalten
,
dürfen
ausschließlich
in
wieder
verschließbaren
Behältern
oder
Hochdrucktanks
mit
einem
Fassungsvermögen
von
weniger
als
drei
Litern
oder
in
Glasampullen
mit
einem
Fassungsvermögen
von
höchstens
10
Millilitern
transportiert
werden
;
sie
müssen
klar
als
ozonschichtabbauende
Stoffe
gekennzeichnet
sein
,
die
nur
für
Labor-
und
Analysezwecke
verwendet
werden
dürfen
,
und
in
der
Kennzeichnung
muss
außerdem
darauf
hingewiesen
werden
,
dass
gebrauchte
oder
überschüssige
Stoffe
,
soweit
durchführbar
,
aufgefangen
und
rezykliert
werden
müssen
. [EU]
These
high
purity
substances
and
mixtures
containing
controlled
substances
shall
be
supplied
only
in
re-closable
containers
or
high
pressure
cylinders
smaller
than
three
litres
or
in
10
millilitre
or
smaller
glass
ampoules
,
marked
clearly
as
substances
that
deplete
the
ozone
layer
,
restricted
to
laboratory
and
analytical
uses
and
specifying
that
used
or
surplus
substances
should
be
collected
and
recycled
,
if
practical
.
Diese
Verordnung
regelt
die
Produktion
,
die
Einfuhr
,
die
Ausfuhr
,
das
Inverkehrbringen
,
die
Verwendung
,
die
Rückgewinnung
,
das
Recycling
,
die
Aufarbeitung
und
die
Zerstörung
von
ozonabbauenden
Stoffen
,
die
Übermittlung
von
Informationen
über
diese
Stoffe
sowie
die
Ein-
und
Ausfuhr
,
das
Inverkehrbringen
und
die
Verwendung
von
Produkten
und
Einrichtungen
,
die
solche
Stoffe
enthalten
oder
benötigen
. [EU]
This
Regulation
lays
down
rules
on
the
production
,
import
,
export
,
placing
on
the
market
,
use
,
recovery
,
recycling
,
reclamation
and
destruction
of
substances
that
deplete
the
ozone
layer
,
on
the
reporting
of
information
related
to
those
substances
and
on
the
import
,
export
,
placing
on
the
market
and
use
of
products
and
equipment
containing
or
relying
on
those
substances
.
Die
Sparkasse
wird
ihre
größten
Kreditengagements
unter
anderem
durch
die
Kürzung
von
Kreditlinien
,
die
Hereinnahme
zusätzlicher
Sicherheiten
und
Kredit-Risikotransaktionen
mit
anderen
Finanzinstituten
abbauen
. [EU]
Sparkasse
KölnBonn
will
reduce
its
largest
credit
exposures
by
limiting
the
credit
lines
,
requesting
additional
collateral
or
transferring
risks
to
other
credit
institutions
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abkauen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners