A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
zustandsorientiert
zustattenkommen
zustechen
zustecken
zustehen
zustellen
zusteuern
zustimmen
zustimmend
Search for:
ä
ö
ü
ß
94 results for zustehen
Word division: zu·ste·hen
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
English
Alle
Mitgliedstaaten
sollten
sicherstellen
,
dass
jeder
verurteilten
Person
,
gegen
die
eine
Entscheidung
nach
diesem
Rahmenbeschluss
ergeht
,
im
Einklang
mit
ihrem
innerstaatlichen
Recht
Rechte
und
Rechtsbehelfe
zustehen
,
ungeachtet
dessen
,
ob
die
für
Entscheidungen
nach
diesem
Rahmenbeschluss
zuständigen
Behörden
justizielle
Stellen
sind
oder
nicht
. [EU]
All
Member
States
should
ensure
that
sentenced
persons
,
in
respect
of
whom
decisions
under
this
Framework
Decision
are
taken
,
are
subject
to
a
set
of
legal
rights
and
remedies
in
accordance
with
their
national
law
,
regardless
of
whether
the
competent
authorities
designated
to
take
decisions
under
this
Framework
Decision
are
of
a
judicial
or
a
non-judicial
nature
.
Am
16
.
Juli
2003
nahm
die
Kommission
in
einer
Presseerklärung
zu
der
Entscheidung
2003/531/EG
Stellung:
"Wortlaut
und
Argumentation
dieser
Anordnung
lassen
vermuten
,
dass
die
auf
dieser
Grundlage
gewährten
Beihilfen
den
Zentren
definitiv
zustehen
,
auch
wenn
der
Gerichtshof
die
Klage
Belgiens
im
Grundsatz
letztlich
abweisen
sollte
." (
IP/03/1032
). [EU]
On
16
July
2003
the
Commission
responded
to
Decision
2003/531/EC
in
a
press
release
,
stating
'The
reasoning
and
indeed
the
wording
of
the
President's
order
suggest
that
the
aid
granted
on
this
basis
will
not
be
recoverable
from
the
centres
even
if
the
Court
should
ultimately
dismiss
Belgium's
action
on
the
substance
.' (IP/03/1032).
Angesichts
der
besonderen
Aufgaben
,
die
diese
Institutionen
in
den
Mitgliedstaaten
wahrnehmen
,
sollte
dem
Ausschuss
die
Wahl
seines
Vorsitzenden
zustehen
. [EU]
Having
regard
to
the
specific
role
played
in
the
Member
States
by
the
aforementioned
institutions
,
it
is
necessary
to
allow
the
committee
to
choose
its
chairman
.
Anzahl
Tage
,
die
dem
Schiff
gemäß
Anhang
IIB
für
das
gewählte
Fanggerät
und
dem
mitgeteilten
Bewirtschaftungszeitraum
zustehen
[EU]
Number
of
days
for
which
the
vessel
is
eligible
under
Annex
IIB
for
the
choice
of
gears
and
length
of
management
period
notified
Anzahl
Tage
,
die
dem
Schiff
gemäß
Anhang
IIC
für
das
gewählte
Fanggerät
und
den
mitgeteilten
Bewirtschaftungszeitraum
zustehen
[EU]
Number
of
days
for
which
the
vessel
is
eligible
under
Annex
IIC
for
the
choice
of
gears
and
length
of
management
period
notified
Anzahl
Tage
,
die
dem
Schiff
gemäß
Anhang
IIC
für
das
gewählte
Fanggerät
und
dem
mitgeteilten
Bewirtschaftungszeitraum
zustehen
[EU]
Number
of
days
for
which
the
vessel
is
eligible
under
Annex
IIC
for
the
choice
of
gears
and
length
of
management
period
notified
Anzahl
Tage
,
die
dem
Schiff
nach
Anhang
IIB
für
das
gewählte
Fanggerät
und
dem
mitgeteilten
Bewirtschaftungszeitraum
zustehen
[EU]
Number
of
days
for
which
the
vessel
is
eligible
under
Annex
IIB
for
the
choice
of
gears
and
length
of
management
period
notified
"Arbeitnehmer"
ist
jede
Person
,
die
Vergütungen
erhält
oder
der
Vergütungen
zustehen
;
dazu
gehören
auch
solche
Directors
,
die
keine
Directors
sind
,
die
ausschließlich
die
Funktion
eines
Directors
ausüben
,
sowie
Teilzeit-
und
Aushilfskräfte
. [EU]
Employee
is
any
individual
to
whom
emoluments
are
paid
or
are
payable
including
directors
other
than
directors
who
exercise
no
function
other
than
that
of
a
director
and
part-time
and
casual
labour
.
Behandlung
der
Rechte
,
die
dem
Betreiber
im
Zusammenhang
mit
der
Infrastruktureinrichtung
zustehen
[EU]
Treatment
of
the
operator's
rights
over
the
infrastructure
Bei
anderen
EIB-Finanzierungen
als
den
in
Absatz
1
genannten
gilt
die
EU-Garantie
für
alle
Zahlungen
,
welche
die
EIB
nicht
erhalten
hat
,
obwohl
sie
ihr
zustehen
,
die
auf
die
Realisierung
eines
der
nachstehenden
politischen
Risiken
zurückzuführen
sind
(
im
Folgenden
"Garantie
bei
politischen
Risiken"
): [EU]
For
EIB
financing
operations
other
than
those
indicated
in
paragraph
1,
the
EU
guarantee
shall
cover
all
payments
not
received
by
the
EIB
,
but
due
to
it
,
where
the
non-receipt
has
been
caused
by
the
realisation
of
one
of
the
following
political
risks
('Political
Risk
Guarantee'
):
Bei
außerhalb
von
Geschäftsräumen
geschlossenen
Verträgen
sollte
dem
Verbraucher
aufgrund
des
möglichen
Überraschungsmoments
und/oder
psychologischen
Drucks
das
Recht
auf
Widerruf
zustehen
. [EU]
Concerning
off-premises
contracts
,
the
consumer
should
have
the
right
of
withdrawal
because
of
the
potential
surprise
element
and/or
psychological
pressure
.
Bei
EIB-Finanzierungen
,
die
mit
einem
Staat
unterzeichnet
werden
oder
von
einem
Staat
garantiert
werden
,
sowie
bei
sonstigen
EIB-Finanzierungen
,
die
mit
regionalen
oder
lokalen
Behörden
oder
öffentlichen
Unternehmen
und
Einrichtungen
in
staatlichem
Eigentum
und/oder
unter
staatlicher
Kontrolle
unterzeichnet
werden
,
sofern
für
diese
sonstigen
EIB-Finanzierungen
eine
entsprechende
Kreditrisikoeinschätzung
der
EIB
vorliegt
,
die
die
Kreditrisikolage
des
jeweiligen
Landes
berücksichtigt
,
deckt
die
EU-Garantie
alle
Zahlungen
,
welche
die
EIB
nicht
erhalten
hat
,
obwohl
sie
ihr
zustehen
(
im
Folgenden
"Pauschalgarantie"
). [EU]
For
EIB
financing
operations
entered
into
with
a
State
,
or
guaranteed
by
a
State
,
and
for
other
EIB
financing
operations
entered
into
with
regional
or
local
authorities
,
or
government-owned
and/or
government-controlled
public
enterprises
or
institutions
where
such
other
EIB
financing
operations
have
an
appropriate
EIB
credit
risk
assessment
taking
into
account
the
credit
risk
situation
of
the
country
concerned
,
the
EU
guarantee
shall
cover
all
payments
not
received
by
the
EIB
,
but
due
to
it
('Comprehensive
Guarantee'
).
Da
der
Verbraucher
im
Versandhandel
die
Waren
nicht
sehen
kann
,
bevor
er
den
Vertrag
abschließt
,
sollte
ihm
ein
Widerrufsrecht
zustehen
. [EU]
Since
in
the
case
of
distance
sales
,
the
consumer
is
not
able
to
see
the
goods
before
concluding
the
contract
,
he
should
have
a
right
of
withdrawal
.
Da
die
vereinbarte
Vergütung
angemessen
sei
,
kämen
den
anderen
Anteilseignern
keine
zusätzlichen
Einkünfte
zu
,
die
ihnen
unter
normalen
marktwirtschaftlichen
Bedingungen
nicht
zustehen
würden
,
und
die
Attraktivität
der
WestLB
für
andere
Kapitalgeber
vergrößere
sich
dadurch
auch
nicht
. [EU]
Since
the
agreed
remuneration
is
adequate
,
the
other
owners
of
WestLB
would
receive
no
additional
income
which
they
would
not
receive
under
normal
market-economy
conditions
and
WestLB's
attractiveness
for
other
investors
is
,
therefore
,
not
increased
.
Darüber
hinaus
legt
Ungarn
dar
,
dass
die
aufgrund
des
Verlängerungsvertrags
bestehenden
drei
verschiedenen
Zahlungsverpflichtungen
(d. h.
die
Vergütung
für
die
Verlängerung
,
die
erhöhte
und
alle
Grubenfelder
betreffende
Schürfgebühr
sowie
die
einmalige
Vergütung
),
die
sich
aus
den
einschlägigen
Bestimmungen
des
Bergbaugesetzes
ergeben
,
nicht
als
Kompensation
von
Einnahmen
zu
betrachten
seien
,
auf
die
der
Staat
verzichtet
hat
,
obschon
sie
ihm
in
jedem
Fall
zustehen
. [EU]
Moreover
,
Hungary
also
explains
that
the
three
different
payment
obligations
under
the
extension
agreement
(i.e.
the
extension
fee
,
the
increased
mining
fee
extended
to
all
fields
and
the
one-off
payment
)
which
stem
from
the
relevant
provisions
of
the
Mining
Act
should
not
be
viewed
as
compensation
for
the
State's
renouncing
income
to
which
it
is
entitled
in
any
event
.
Das
Bestehen
und
das
Zustehen
des
geistigen
Eigentums
öffentlicher
Stellen
bleibt
von
dieser
Richtlinie
unberührt
. [EU]
This
Directive
does
not
affect
the
existence
or
ownership
of
public
authorities'
intellectual
property
rights
.
Das
Bestehen
und
das
Zustehen
des
geistigen
Eigentums
öffentlicher
Stellen
sollte
von
dieser
Richtlinie
unberührt
bleiben
. [EU]
This
directive
should
not
affect
the
existence
or
ownership
of
public
authorities'
intellectual
property
rights
.
das
Verzeichnis
der
Rechte
und/oder
Vermögenswerte
,
die
einem
bestimmten
Vermächtnisnehmer
zustehen
[EU]
the
list
of
rights
and/or
assets
for
any
given
legatee
den
Erbteil
jedes
Erben
und
gegebenenfalls
das
Verzeichnis
der
Rechte
und/oder
Vermögenswerte
,
die
einem
bestimmten
Erben
zustehen
[EU]
the
share
for
each
heir
and
,
if
applicable
,
the
list
of
rights
and/or
assets
for
any
given
heir
Der
Anteil
der
Zinszahlungen
,
der
dem
Unternehmen
weiterhin
zustehen
würde
,
stellt
eine
Forderung
aus
Zinsstrip
dar
. [EU]
The
part
of
the
interest
payments
that
the
entity
would
not
give
up
is
an
interest-only
strip
receivable
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "zustehen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners