A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
Dictionary De - En
De - Es
De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
w/o phonetic transcr.
engl. phonetic transcr.
verunsichern
verunstalten
veruntreuen
verunzieren
verursachen
verurteilen
verurteilenswert
vervielfachen
vervielfachend
Search for:
ä
ö
ü
ß
1069 results for verursacht
Word division: ver·ur·sacht
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
English
So
hat
beispielsweise
die
Welternährungsorganisation
berechnet
,
dass
die
Landwirtschaft
weltweit
die
Hälfte
aller
Methan-Emissionen
verursacht
.
By
way
of
example
,
the
FAO
has
has
calculated
that
,
globally
,
agriculture
generates
half
of
all
methane
emissions
.
Der
Unfall
wurde
durch
menschliches
Versagen
verursacht
.
The
accident
was
caused
by
human
error
.
Der
Empfänger
arbeitet
mit
Radiofrequenzen
und
verursacht
daher
bei
anderen
elektronischen
Geräten
nur
minimale
Signalstörungen
.
The
receiver
works
on
radio
frequencies
and
hence
causes
minimum
disturbance
to
the
signals
of
other
electronic
devices
.
Wenn
man
nach
einer
Gewichtszunahme
versucht
,
schnell
wieder
abzunehmen
,
verursacht
man
den
Jojo-Effekt
.
If
one
is
trying
to
lose
weight
rapidly
after
a
gain
in
weight
,
one
is
causing
the
yoyo
effect
.
Gibst
du
zu
,
dass
du
dieses
Schlamassel
verursacht
hast
?
Do
you
acknowledge
that
you
caused
this
mess
?
Zumindest
weiß
man
jetzt
,
was
den
Stromausfall
verursacht
hat
.
At
least
they
have
a
handle
on
what
caused
the
power
failure
.
Der
Schaden
kann
nicht
aus
Versehen
verursacht
worden
sein
.
The
damage
can't
have
been
caused
accidentally
.
In
den
hoch
belasteten
Straßen
,
wo
es
zu
Überschreitungen
der
Grenzwerte
kommt
,
werden
die
Emissionen
etwa
zur
Hälfte
von
Diesel-PKW
verursacht
. [G]
In
streets
with
high
exposure
levels
,
where
threshold
values
are
exceeded
,
approximately
half
of
the
emissions
are
caused
by
diesel
cars
.
Seit
einigen
Jahren
muss
sich
Stadtplanung
mit
dem
Phänomen
der
"Schrumpfenden
Städte"
beschäftigen
,
das
-
nicht
nur
in
Deutschland
-
durch
Abwanderung
und
generellen
Bevölkerungsrückgang
verursacht
wird
. [G]
For
some
years
,
urban
planning
has
been
having
to
deal
with
the
phenomenon
of
"shrinking
cities"
.
This
problem
,
which
is
not
restricted
to
Germany
,
is
a
result
of
the
trend
for
people
to
move
out
of
urban
areas
and
a
general
fall
in
the
population
.
Seit
rund
zehn
Jahren
steckt
die
Bauwirtschaft
in
einer
Krise
,
nicht
zuletzt
verursacht
durch
den
demografischen
Wandel
und
immer
knapper
werdende
Staatsfinanzen
. [G]
For
about
ten
years
now
,
the
industry
has
been
experiencing
a
crisis
,
caused
not
least
by
the
demographic
change
and
an
increasing
lack
of
public-sector
money
.
.13
Bei
Auslegung
der
Komponenten
eines
Brennstoffsystems
von
Dieselmotoren
muss
der
maximale
im
Betrieb
auftretende
Spitzendruck
einschließlich
der
hohen
Druckimpulse
,
die
durch
den
Betrieb
der
Brennstoff-Einspritzpumpen
verursacht
und
in
die
Brennstoff-Vor-
und
-Rücklaufleitungen
übertragen
werden
,
berücksichtigt
sein
. [EU]
.13
Components
of
a
diesel
engine
fuel
system
shall
be
designed
considering
the
maximum
peak
pressure
which
will
be
experienced
in
service
,
including
any
high
pressure
pulses
which
are
generated
and
transmitted
back
into
fuel
supply
and
spill
lines
by
the
action
of
fuel
injection
pumps
.
.2.4
Falls
eine
weitergehende
Flutung
größeren
Umfangs
stattfindet
,
die
eine
schnelle
Verkleinerung
des
aufrichtenden
Hebelarms
auf
0,04
Meter
oder
mehr
verursacht
,
ist
die
Kurve
des
aufrichtenden
Hebelarms
bei
dem
Winkel
als
beendet
zu
betrachten
,
bei
dem
die
weitergehende
Flutung
eintritt
,
wobei
Bereich
und
Fläche
,
auf
die
in
den
Absätzen
.2.3.1
und
.2.3.2
Bezug
genommen
wird
,
für
diesen
Winkel
maßgebend
sind
. [EU]
.2.4
When
major
progressive
flooding
occurs
,
that
is
,
when
it
causes
a
rapid
reduction
in
the
righting
lever
of
0,04
metres
or
more
,
the
righting
lever
curve
is
to
be
considered
as
terminated
at
the
angle
the
progressive
flooding
occurs
and
the
range
and
the
area
referred
to
in
.2.3.1
and
.2.3.2
should
be
measured
to
that
angle
.
(2)
Artikel
21
Buchstabe
b
kommt
nicht
zur
Anwendung
,
wenn
der
Beförderer
nachweist
,
dass
die
Annullierung
oder
Verspätung
durch
widrige
Wetterbedingungen
oder
schwere
Naturkatastrophen
,
die
den
sicheren
Betrieb
des
Busverkehrsdienstes
beeinträchtigen
,
verursacht
wurde
. [EU]
Point
(b)
of
Article
21
shall
not
apply
where
the
carrier
proves
that
the
cancellation
or
delay
is
caused
by
severe
weather
conditions
or
major
natural
disasters
endangering
the
safe
operation
of
bus
or
coach
services
.
2.
und
damit
eine
von
dem
Flugzeug
ausgehende
Gefährdung
von
Personen
oder
Sachen
verursacht
oder
zulässt
. [EU]
so
as
to
cause
or
permit
an
aeroplane
to
endanger
any
person
or
property
.
4
Unfälle
mit
Personenschäden
,
die
von
in
Bewegung
befindlichen
Fahrzeugen
verursacht
wurden
[EU]
4
Accidents
to
persons
caused
by
rolling
stock
in
motion
.7.7
Die
Strom-
,
Steuer-
,
Anzeige-
und
Alarmkreise
müssen
gegen
Störung
derart
gesichert
sein
,
dass
ein
Ausfall
in
einem
Türkreis
keinen
Ausfall
in
einem
anderen
Türkreis
verursacht
. [EU]
.7.7
Electric
power
,
control
,
indication
and
alarm
circuits
shall
be
protected
against
fault
in
such
a
way
that
a
failure
in
one
door
circuit
will
not
cause
a
failure
in
any
other
door
circuit
.
Absatz
1
gilt
nicht
für
minder
schwere
Fälle
,
in
denen
die
begangene
Handlung
keine
Verschlechterung
der
Wasserqualität
verursacht
. [EU]
Paragraph
1
shall
not
apply
to
minor
cases
,
where
the
act
committed
does
not
cause
deterioration
in
the
quality
of
water
.
Absatz
2
gilt
auch
für
Schaden
,
der
von
einem
nationalen
Mitglied
,
einem
Stellvertreter
oder
einem
assistierenden
Mitglied
in
Ausübung
seines
Amtes
verursacht
wird
. [EU]
Paragraph
2
shall
also
apply
to
damage
caused
through
the
fault
of
a
national
member
, a
deputy
or
an
assistant
in
the
performance
of
his
duties
.
Abschließend
weist
Frankreich
auch
die
Behauptung
zurück
,
rechtswidrige
Beihilfen
für
IFP/Axens
hätten
Nachteile
für
die
anderen
Wettbewerber
verursacht
und
Innovationen
gebremst
. [EU]
Fifthly
,
France
also
contests
the
assertion
that
the
existence
of
alleged
unlawful
State
aid
in
favour
of
the
IFP/Axens
entity
has
caused
loss
or
damage
to
competitors
and
impaired
the
innovation
dynamic
.
Abschließend
wird
bestätigt
,
dass
die
bedeutende
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
,
die
,
wie
unter
Randnummer
137
der
vorläufigen
Verordnung
beschrieben
,
durch
einen
negativen
Trend
aller
Schadensindikatoren
gekennzeichnet
war
,
durch
die
gedumpten
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
verursacht
wurde
. [EU]
In
conclusion
,
it
is
confirmed
that
the
material
injury
of
the
Community
industry
,
which
is
as
mentioned
in
recital
137
of
the
provisional
Regulation
characterised
by
a
downward
trend
of
all
injury
indicators
,
was
caused
by
the
dumped
imports
concerned
.
More results
The example sentences [G] were kindly provided by the
Goethe Institute
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "verursacht":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
Synonyms / explanations
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
Wikipedia
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners