DEEn Dictionary De - En
DeEs De - Es
DePt De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
unstrittig
Search for:
Mini search box
 

27 results for unstrittig
Word division: un·strit·tig
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  English

Das ist unstrittig sein bestes Album. This is, quite incontrovertibly, his best album.

Die Landesregierung vertrat bislang die Position, dass es in NRW auf muslimischer Seite keinen Ansprechpartner gibt, der unstrittig die gesetzlichen Mindestanforderungen erfüllt. [G] To date, the government of the state of North Rhine-Westphalia has taken the stance that there is no-one on the Muslim side that indisputably meets the minimum legal requirements in this respect.

Sie waren der Zugang, Bereiche anzusprechen, die den Muslimen als unstrittig, ja unantastbar gelten. [G] They provided a platform to speak about issues that Muslims regard as indisputable, even inviolable.

Zum Westen gehören unstrittig die großen, angelsächsisch geprägten Demokratien Nordamerikas, Australiens und Neuseelands. [G] Undisputedly, the West includes the major Anglo-Saxon style democracies of North America, Australia and New Zealand.

Angesichts der oben dargestellten Sachlage scheint unstrittig, dass sich FT im Juli 2002 in einer Vertrauenskrise befand. [EU] In the light of the above, there is no question but that in July 2002 France Télécom was facing a crisis of confidence.

Auch die Ergebnisse von Screeningtests (z. B. OECD-Leitlinien 421 - Screeningtest zur Prüfung der Reproduktions-/Entwicklungstoxizität und 422 - Toxizitätsstudie mit kombinierter oraler Verabreichung mit Screeningtest zur Prüfung der Reproduktions-/Entwicklungstoxizität) können zur Begründung einer Einstufung dienen, obwohl unstrittig ist, dass diese Nachweise weniger zuverlässig sind als durch umfassende Studien gewonnene Nachweise. [EU] Results obtained from Screening Tests (e.g. OECD Guidelines 421 - Reproduction/Developmental Toxicity Screening Test, and 422 - Combined Repeated Dose Toxicity Study with Reproduction/Development Toxicity Screening Test) can also be used to justify classification, although it is recognised that the quality of this evidence is less reliable than that obtained through full studies.

Da die IKB grenzübergreifend und international tätig ist, ist unstrittig, dass eine Begünstigung durch eine Bereitstellung staatlicher Mittel den Wettbewerb im Bankensektor beeinträchtigen würde und Auswirkungen auf den innergemeinschaftlichen Handel hätte. [EU] Given IKB's cross-border and international activities, it is not disputed that any advantage from State resources would affect competition in the banking sector and would have an impact on intra-community trade [25].

Darin haben sie bestätigt, dass es sich bei der Steuerbefreiung der nicht abgabepflichtigen Unternehmen unstrittig um eine Beihilfe im Sinne des EG-Vertrags handelte. [EU] In those letters, they stated that it could not be disputed that the tax exemption granted to the exempt companies represented aid within the meaning of the EC Treaty.

Darüber hinaus ist unstrittig, dass AGVO auch berechtigt ist, die Gebäude zur Vermietung anzubieten oder Konzessionsrechte zu erteilen. [EU] Furthermore, it is not disputed that AGVO also has the right to offer the buildings for rent or to grant concession rights.

Der Absicherungsumfang ist klar definiert und unstrittig. [EU] The extent of the credit protection shall be clearly defined and incontrovertible.

Der Industrie- und Handelscharakter der Tätigkeiten von Axens, Beicip-Franlab und Prosernat ist demnach unstrittig, und im Fall der gerichtlichen Liquidation wären zweifellos die ordentlichen Gerichte dafür zuständig, über eine mögliche Haftungsklage gegen das IFP zu erkennen. [EU] Therefore the industrial and commercial nature of the activities of Axens, Beicip-Franlab and Prosernat seems undeniable and, in the event of compulsory winding up by the court, jurisdiction to hear any case concerning liability against the publicly owned establishment IFP would undoubtedly lie with the ordinary courts.

Die Einteilung des Marktes in diese drei Segmente ist unstrittig und allen Wirtschaftsteilnehmern in diesem Wirtschaftszweig geläufig. [EU] This market categorisation into three distinct segments is undisputed and is familiar to all operators in this particular business.

Die französische Regierung betont ferner, die Rechtmäßigkeit einer solchen Maßnahme sei unstrittig gewesen, da sie sich, wie oben erwähnt, auf einen glaubhaften und detaillierten Plan gestützt habe, dessen wesentlicher Inhalt bei der Ankündigung des geplanten Vorschusses am 4. Dezember 2002 bekannt gewesen sei. [EU] The French authorities also stress that the legitimacy of such a measure could not be challenged because, as is mentioned above, it was based on a credible, detailed plan the content of which was mostly known at the time of the announcement of the loan proposal on 4 December 2002.

Die Kommission kann nicht nachvollziehen, dass während in den ersten beiden Fällen unstrittig jegliche Unterstützung von Maßnahmen, die ohnehin durchgeführt worden wären, eine Betriebsbeihilfe darstellt, dagegen in einem neuerrichteten Betrieb im Falle von Ausbildungsmaßnahmen, die ohnehin durchgeführt worden wären, keine Betriebsbeihilfe vorliegen sollte. [EU] Nevertheless, while it is not disputed that in the first two cases any support for measures that would have been undertaken in any event is operating aid, the Commission fails to see why no operating aid is involved in training measures in a new installation that would have been undertaken in any event.

Es ist im Rahmen des Einstufungssystems unstrittig, dass die intrinsische Gefahr für aquatische Organismen im Kern sowohl in der akuten als auch in der chronischen Toxizität eines Stoffes besteht. [EU] The system for classification recognises that the core intrinsic hazard to aquatic organisms is represented by both the acute and chronic toxicity of a substance.

Es ist unstrittig, dass die Kommission ihren Prüfungsansatz verfeinern und ändern kann, sofern hinreichende Gründe dafür vorliegen. [EU] It is not disputed that the Commission can refine and change its approach if there are sufficient reasons to do so.

Es ist unstrittig, dass die kostenlose Garantie für diesen Kredit nicht als Beitrag zu den Renovierungsaufgaben betrachtet werden kann. [EU] It is undisputed that the free guarantee for this loan cannot be regarded as a contribution to renovation tasks.

Es ist unstrittig, dass die KWW Beihilfen in Form einer Wettbewerbshilfe erhielt. [EU] It is not disputed that KWW received aid classified as Wettbewerbshilfe.

Es ist unstrittig, dass die Preise am Grenzübergang Waidhaus diese Bedingung erfüllen. [EU] It is undisputed that this condition is met with respect to the prices at Waidhaus.

Es ist unstrittig, dass es für viele Stoffe keine Informationen über ihr Potenzial zur Schädigung der Nachkommen über die Laktation gibt. [EU] It is recognised that for many substances there is no information on the potential to cause adverse effects on the offspring via lactation.

More results >>>

The example sentences [G] were kindly provided by the Goethe Institute.
Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners